Page 1
Owner’s Manual SmartPro 1U Rack-Mount ® Intelligent, Line-Interactive UPS Systems SMX500RT1U SMART500RT1U Series: AG-03AD Series: AG-03AA Important Safety Instructions Mounting Quick Installation Optional Installation Basic Operation Storage and Service Battery Replacement Specifications Product Registration Español Français Русский Deutsch WARRANTY REGISTRATION Register your product today and be automatically entered to win an ISOBAR ®...
Page 2
Important Safety Instructions SAVE THESE INSTRUCTIONS This manual contains important instructions that should be followed during the installation, operation and storage of all Tripp Lite UPS Systems. Failure to heed these warnings will void your warranty. UPS Location Warnings • Use caution when lifting your UPS. Because of the considerable weight of all rack-mount UPS systems, at least two people should assist in lifting and installing them.
Page 3
Mounting Mount your equipment in either a 4-post or 2-post rack or rack enclosure. The user must determine the fitness of hardware and procedures before mounting. If hardware and procedures are not suitable for your application, contact the manufacturer of your rack or rack enclosure. The procedures described in this manual are for common rack and rack enclosure types and may not be appropriate for all applications.
Page 4
Mounting Tower Mounting Mount UPS models in an upright tower position using included hardware. The user must determine the fitness of hardware and procedures before mounting. Stand your UPS on its side with the LED/Control panel at the top. Attach one rack mounting ear to each side of the UPS using included screws.
Page 5
Quick Installation Plug your equipment into the UPS.* • For SMX500RT1U, use the second of the two included 1.8 m C13 to C14 power cords to connect equipment to the UPS, or connect with a user-supplied cord. SMX500RT1U Shown • Additional power cords are available from Tripp Lite.
Page 6
Optional Installation These connections are optional. Your UPS will function properly without these connections. USB and RS-232 Serial Communications Use the included USB cable (see ) and/ or DB9 serial cable (see ) to connect the communication port on your computer to the communication port of your UPS.
Page 7
Basic Operation LED Interface Buttons (Front Panel) “ON/OFF/STANDBY” Button • To turn the UPS ON: With the UPS plugged into a live AC wall outlet*, press and hold the “ON/OFF/STANDBY” button for one second.** Release the button. If utility power is absent, you can “cold-start” the UPS (i.e.: turn it ON and supply power for a limited time from its batteries***) by pressing and holding the “ON/OFF/STANDBY”...
Page 8
Basic Operation Indicator Lights (Front Panel) All Indicator Light descriptions apply when the UPS is plugged into a wall outlet and turned ON. “POWER” LED: This green LED lights continuously when the UPS is ON and supplying connected equipment with AC power from a utility source. The LED flashes and an alarm sounds (4 short beeps followed by a pause) to indicate the UPS is operating from its internal batteries during a blackout or severe brownout.
Page 9
Basic Operation Other UPS Features (Rear Panel) AC Receptacles: Your UPS features C13 outlets (SMX500RT1U) or NEMA 5-15R outlets (SMART500RT1U). These outlets provide your connected equipment with AC line power during normal operation and battery power during blackouts and brownouts. The UPS protects equipment connected to these receptacles against damaging surges and line noise.
Page 10
Storage and Service Storage Before storing your UPS, turn it completely OFF: With the UPS ON and receiving utility power, press and hold the “ON/OFF/STANDBY” button for one second (an alarm will beep once briefly after the interval has passed), then unplug the UPS from the wall outlet. If you store your UPS for an extended period of time, recharge the UPS batteries once every three months: plug the UPS into a wall outlet, allow it to charge for 12 hours, and then unplug it and place it back in storage.
Page 11
Battery Replacement Under normal conditions, the original batteries in your UPS will last many years. See “Safety” section before replacing batteries. The batteries are designed for hot-swap replacement (i.e. leaving the UPS in ON mode), but qualified service personnel may wish to put the UPS in the OFF mode before proceeding.
Page 12
Specifications Model SMX500RT1U SMART500RT1U Nominal input voltage(s) 230V~, 187-265V~ 120V~, 90-139V~ and range Nominal input frequency 50/60 Hz (+/- 5 Hz) 60 Hz (+/- 5 Hz) and tolerance Nominal output voltage 230V~ sinusoidal in line mode 120V~ sinusoidal in line mode and 230V~ PWM in battery mode and 120V~ PWM in battery mode Nominal output fre-...
Page 13
Product Registration Visit tripplite.com/warranty today to register your new Tripp Lite product. You’ll be automatically entered into a drawing for a chance to win a FREE Tripp Lite product!* * No purchase necessary. Void where prohibited. Some restrictions apply. See Web site for details. FCC RADIO/TV INTERFERENCE NOTICE: (FOR CLASS A MODELS) Note: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class A digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules.
Page 14
Manual del Propietario SmartPro 1U para ® Instalación en Rack Sistemas UPS Inteligentes, Interactivos SMX500RT1U SMART500RT1U Serie: AG-03AD Serie: AG-03AA Instrucciones de Seguridad Importantes Instalación Instalación Rápida Instalación Opcional Operación Básica Almacenamiento y Servicio Reemplazo de la Batería Especificaciones Cumplimiento Regulatorio English Français Русский...
Page 15
Instrucciones de Seguridad Importantes CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES Este manual contiene instrucciones importantes que deben seguirse durante la instalación, operación y almacenamiento de todos los Sistemas UPS de Tripp Lite. No observar estas instrucciones y advertencias anulará la garantía del producto. Advertencias en relación con la ubicación del UPS •...
Page 16
Instalación instale su equipo es un rack o gabinete de 4 postes o de 2 postes. Antes de la instalación, el usuario debe determinar la conveniencia de los accesorios y procedimientos. Si los accesorios y procedimientos no son adecuados para su aplicación, póngase en contacto con el fabricante de su rack o gabinete.
Page 17
Instalación Instalación en Torre Instale los modelos de UPS en una posición de torre vertical usando los accesorios incluidos. Antes de la instalación, el usuario debe determinar la conveniencia de los accesorios y procedimientos. Coloque su UPS en su sitio con el panel de LED/Control en la parte superior.
Page 18
Instalación Rápida Enchufe su equipo en el UPS.* • Para SMX500RT1U, utilice el segundo de los dos cables de alimentación C13 a C14 de 1.8 m para conectar el equipo al UPS o conecte con un cable suministrado por el usuario. Se muestra SMX500RT1U •...
Page 19
Instalación Opcional Estas conexiones son opcionales. Su UPS trabajará correctamente sin estas conexiones. USB y Serial RS-232 Comunicaciones Use el cable USB incluido (ver ) o el cable serial DB9 (ver ) para conectar el puerto de comunicación de su computadora al puerto de comunicación de su UPS.
Page 20
Operación Básica Interfaz LED Botones (Panel Frontal) Botón "ON/OFF/STANDBY" • Para encender el UPS: Con el UPS enchufado en un tomacorriente de CA activo de pared*, presione y sostenga por un segundo el botón "ON/OFF/ STANDBY".** Suelte el botón. Si no hubiera energía de la red pública, usted puede "arrancar en frío”...
Page 21
Operación Básica • Si el LED "BATTERY WARNING" [Advertencia de batería] permanece encendido y la alarma continúa sonando después de la prueba, las baterías del UPS necesitan ser recargadas o reemplazadas. Deje que el UPS se cargue de manera continua durante 12 horas y repita el autodiagnóstico. Si el LED permanece encendido, solicite servicio a Tripp Lite.
Page 22
Operación Básica LED "BATTERY WARNING" [Advertencia de batería]: Este LED se enciende en rojo y suena una alarma en forma intermitente después que usted inicie un auto-diagnóstico (Vea descripción del Botón MUTE/TEST) para indicar que las baterías del UPS necesitan ser recargadas o reemplazadas. Deje que el UPS se cargue de manera continua durante 12 horas y repita el autodiagnóstico.
Page 23
Almacenamiento y Servicio Almacenamiento Antes de almacenar su UPS, apáguelo completamente: Con el UPS encendido y recibiendo energía de la red pública, presione y sostenga por un segundo el botón "ON/OFF/STANDBY" (sonará brevemente una alarma una vez después que haya transcurrido el intervalo); a continuación, desconecte el UPS del tomacorriente de pared.
Page 24
Reemplazo de la Batería En condiciones de uso normales, las baterías originales de su UPS durarán muchos años. Antes de reemplazar las baterías, consulte la sección "Seguridad". Las baterías estás diseñadas para reemplazo Hot-Swap (es decir, dejando el UPS en modo ENCENDIDO), pero el personal de servicio calificado puede querer poner el UPS en modo APAGADO antes de continuar.
Page 25
Especificaciones Modelo SMX500RT1U SMART500RT1U Voltaje(s) nominal(es) y rango de 230V~, 187-265V~ 120V~, 90-139V~ entrada Frecuencia nominal de entrada y 50/60 Hz (+/- 5 Hz) 60 Hz (+/- 5 Hz) tolerancia Voltaje nominal de salida 230V~ Sinusoidal en modo 120V~ Sinusoidal en modo de línea y 230V~ PWM en de línea y 120V~ PWM en modo de respaldo por batería...
Page 26
Cumplimiento Regulatorio Números de Identificación de Cumplimiento Regulatorio Para el propósito de certificaciones e identificación de cumplimiento de las regulaciones y normas, su producto Tripp Lite ha recibido un número de serie único. El número de serie se puede encontrar en la etiqueta de placa de identificación, junto con todas las marcas e información requeridas de aprobación.
Page 27
Manuel de l'utilisateur 1U pour montage en bâti SmartPro ® Onduleurs interactifs en ligne intelligents SMX500RT1U SMART500RT1U Série : AG-03AD Série : AG-03AA Consignes de sécurité importantes Montage Installation rapide Installation optionnelle Fonctionnement de base Entreposage et entretien Remplacement des batteries Caractéristiques techniques Conformité...
Page 28
Consignes de sécurité importantes CONSERVER CES INSTRUCTIONS Ce manuel contient des instructions importantes qui devraient être respectées pendant l'installation, l'utilisation et l'entreposage des onduleurs Tripp Lite. Le non-respect de ces avertissement annulera la garantie. Avertissements concernant le placement de l'onduleur •...
Page 29
Consignes de sécurité importantes • Lorsque des modules de batteries externes sont ajoutés à certains modèles avec des connecteurs de modules de batteries externes, raccorder uniquement des modules de batteries recommandés par Tripp Lite de type et de tension corrects. Ne pas brancher ou débrancher les modules de batteries lorsque l'onduleur s'alimente sur la batterie.
Page 30
Montage Montage en tour Monter les modèles d'onduleur dans une position en tour verticale en utilisant la quincaillerie incluse. L'utilisateur doit déterminer l'aptitude des matériaux et des procédures avant le montage. Mettre l'onduleur sur le côté avec le panneau de commande/DEL sur le dessus. Attacher une oreille de montage pour bâti à...
Page 31
Installation rapide Brancher l'équipement à l'onduleur.* • Pour SMX500RT1U, utiliser le second des deux cordons d'alimentation de 1,8 m C13 ou C14 inclus pour raccorder l'équipement à l'onduleur ou effectuer le raccordement avec un cordon fourni par SMX500RT1U illustré l'utilisateur. •...
Page 32
Installation optionnelle Ces connexions sont optionnelles. L'onduleur fonctionnera correctement sans ces connexions. En série USB et RS-232 Communications Utiliser le câble USB inclus (voir ) ou de série DB9 (voir ) pour connecter le port de communication de l'ordinateur au port de communication de l'onduleur.
Page 33
Fonctionnement de base Interface DEL Boutons (panneau avant) Bouton « ON/OFF/STANDBY » (marche/arrêt/attente) • Pour mettre l'onduleur sous tension : avec l'onduleur branché dans une prise murale CA sous tension*, appuyer sur le bouton « ON/OFF/STANDBY » (marche/arrêt/attente) et le maintenir enfoncé pendant une seconde.** Relâcher le bouton.
Page 34
Fonctionnement de base DANGER ! Toute surcharge qui n'est pas immédiatement corrigée suite à un autotest peut amener l'onduleur à se mettre hors tension et à cesser de fournir de la puissance de sortie dans le cas d'une panne d'électricité ou d'une chute de tension du secteur. •...
Page 35
Fonctionnement de base l'onduleur vont fournir : rouge indique un faible niveau d'énergie; jaune indique un niveau moyen d'énergie et vert indique un haut niveau d'énergie. Étant donné que la performance d'exécution de toutes les batteries de l'onduleur va graduellement s'épuiser avec le temps, il est recommandé d'effectuer périodiquement un autotest (voir la description du bouton MUTE/TEST (sourdine/ test)), afin de déterminer le niveau d'énergie des batteries de l'onduleur AVANT qu'une panne d'électricité...
Page 36
Fonctionnement de base Fente pour accessoires : retirer la petite plaque qui couvre la fente pour installer des accessoires en option pour la surveillance et la gestion à distance de l'onduleur. Consulter le manuel de l'accessoire pour obtenir des instructions d'installation.
Page 37
Remplacement des batteries Dans des conditions normales, les batteries originales de l'onduleur dureront plusieurs années. Consulter la section « Sécurité » avant de remplacer les batteries. Les batteries sont conçues pour un remplacement à chaud (c.-à-d. en laissant l'onduleur en marche, mode ON), mais le personnel d'entretien qualifié...
Page 38
Caractéristiques techniques Modèle SMX500RT1U SMART500RT1U Tension(s) nominale(s) 230 V~, 187-265 V~ 120 V~, 90-139 V~ en entrée et portée Fréquence d'entrée 50/60 Hz (+/- 5 Hz) 60 Hz (+/- 5 Hz) nominale et tolérance Tension nominale en 230 V~ sinusoïdal en mode 120 V~ sinusoïdal en mode ligne sortie ligne et 230 V~ quasi-sinusoïdal...
Page 39
Conformité réglementaire Numéros d'identification de certification de conformités À des fins de certification de conformité réglementaire et d'identification, un numéro de série unique a été attribué à votre produit Tripp Lite. Le numéro de série ainsi que toutes les marques d'homologation et les renseignements requis se trouvent sur la plaque signalétique du produit.
Page 40
Руководство пользователя искусственного интеллекта серии SmartPro высотой 1U ® Линейно-интерактивные стоечные ИБП с элементами SMX500RT1U SMART500RT1U Серия: AG-03AD Серия: AG-03AA Важные указания по технике безопасности Монтаж Порядок быстрой установки Установка опциональных элементов Основной режим работы Хранение и техническое обслуживание Замена батарей Технические...
Page 41
Важные указания по технике безопасности СОХРАНИТЕ НАСТОЯЩИЕ УКАЗАНИЯ В настоящем руководстве содержатся важные указания и предупреждения, которые необходимо соблюдать в процессе установки, эксплуатации и хранения всех ИБП марки Tripp Lite. Игнорирование этих предупреждений может привести к аннулированию гарантии. Предупреждения относительно места размещения ИБП •...
Page 42
Монтаж Установка оборудования должна производиться в однорамные или двухрамные стойки либо шкафы. Пользователь должен установить пригодность оснастки и предполагаемых процедур до начала монтажа. Если оснастка и процедуры не соответствуют условиям использования оборудования, свяжитесь с производителем своей стойки или стоечного шкафа. Описанные в настоящем руководстве процедуры...
Page 43
Монтаж Вертикальный монтаж Установите ИБП в вертикальное положение с помощью оснастки, входящей в комплект. Пользователь должен установить пригодность оснастки и предполагаемых процедур до начала монтажа. Установите ИБП таким образом, чтобы та сторона, с которой располагаются светодиодные индикаторы / панель управления, была обращена вверх.
Page 44
Порядок быстрой установки Подключите свое оборудование к ИБП.* • Для подключения оборудования к ИБП мод. SMX500RT1U следует использовать На иллюстрации второй из поставляемых в комплекте представлена модель шнуров питания длиной 1,8 м с разъемами SMX500RT1U C13 и C14 или какой-либо шнур, не входящий...
Page 45
Установка опциональных элементов Подключения, выполненные согласно описанным методам, являются необязательными. ИБП будет функционировать надлежащим образом и без этих подключений. Порты USB и RS-232 (последовательный) Коммуникации С помощью кабеля USB из комплекта (см. и/или последовательного кабеля DB9 (см. подключите коммуникационный порт своего На...
Page 46
Основной режим работы Светодиодный интерфейс Кнопки (передняя панель) Кнопка "ON/OFF/STANDBY" (ВКЛ/ВЫКЛ/ОЖИДАНИЕ) • Для включения ИБП: после включения вилки ИБП в розетку сети переменного тока* нажмите на кнопку ON/OFF/STANDBY и удерживайте ее в течение 1 секунды.** Отпустите кнопку. При отсутствии энергоснабжения можно выполнить "холодный пуск"...
Page 47
Основной режим работы • Если после выполнения теста светодиодный индикатор "BATTERY WARNING" ("РАЗРЯД БАТАРЕИ") продолжает гореть, а звуковой сигнал не отключается, это означает, что батареи ИБП нуждаются в подзарядке или замене. Обеспечьте возможность непрерывной подзарядки батарей ИБП в течение как минимум 12 часов...
Page 48
Основной режим работы понижения напряжения в сети следует сохранить файлы и отключить оборудование, поскольку через некоторое время внутренняя батарея будет разряжена. Изменение цвета этого индикатора на красный с включением непрерывного звукового сигнала означает, что батареи ИБП практически разряжены и вскоре произойдет его отключение.
Page 49
Основной режим работы Винт заземления: используется для соединения с любым оборудованием, требующим заземления шасси. Хранение и техническое обслуживание Хранение Перед помещением ИБП на хранение полностью отключите его. При включенном ИБП с питанием от сети нажмите и удерживайте кнопку "ON/OFF/STANDBY" в течение одной секунды (по прошествии этого периода...
Page 50
Замена батарей При нормальных условиях эксплуатации оригинальные батареи ИБП прослужат много лет. Перед заменой батарей ознакомьтесь с содержанием раздела "Обеспечение безопасности". Батареи поддерживают режим горячей замены (т. е. в процессе ИБП может быть включен), однако квалифицированные сервисные специалисты предпочитают ВЫКЛючать ИБП перед выполнением подобных...
Page 52
Технические характеристики Модель SMX500RT1U SMART500RT1U Розетки 5 розеток C13 с питанием 5 розеток 5-15R с питанием от батарей, стабилизацией от батарей, стабилизацией и защитой от выбросов и защитой от выбросов напряжения; 1 розетка напряжения; 1 розетка C13 только с защитой от 5-15R только...
Page 54
Wichtige Sicherheitshinweise BITTE BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG AUF Dieses Handbuch enthält wichtige Anweisungen für die Installation, den Betrieb und die Lagerung der Tripp Lite USV-Systeme. Die Nichteinhaltung der Warnungen führt zum Erlöschen der Garantie. Warnhinweise zum USV-Aufstellungsort • Seien Sie beim Anheben der USV vorsichtig. Aufgrund des beträchtlichen Gewichts aller Rack- Montage-USV-Systeme sollten mindestens zwei Personen beim Heben und Montieren helfen.
Page 55
Montage Befestigen Sie Ihr Gerät in einem 4- oder 2-Säulen Rack oder Rackgehäuse. Der Benutzer hat vor der Montage des Geräts sicherzustellen, dass die verwendete Hardware und die Verfahren dafür geeignet sind. Sollten die Hardware und die Verfahren für Ihre Anwendung nicht geeignet sein, wenden Sie sich bitte an den Hersteller des Racks oder des Rackgehäuses.
Page 56
Montage Tower-Montage Montieren Sie USV-Modelle mit Hilfe des mitgelieferten Befestigungsmaterials in einer aufrechten Turmposition. Der Benutzer hat vor der Montage des Geräts sicherzustellen, dass die verwendete Hardware und die Verfahren dafür geeignet sind. Stellen Sie Ihre USV auf die Seite mit der LED/ Bedientafel oben.
Page 57
Schnelle Installation Schließen Sie Ihre Geräte an die USV an. • Verwenden Sie für den SMX500RT1U das zweite der beiden mitgelieferten 1,8 m C13-C14-Netzkabel, um das Gerät an die USV anzuschließen, oder verbinden Sie SMX500RT1U abgebildet es mit einem vom Benutzer gelieferten Kabel.
Page 58
Optionale Installation Diese Verbindungen sind optional. Ihre USV funktioniert auch ohne diese Anschlüsse ordnungsmäßig. Serielle USB- und RS-232 -Kommunikation Verwenden Sie das mitgelieferte USB-Kabel (siehe ) und/oder das serielle DB9-Kabel (siehe ), um den Kommunikationsanschluss Ihres Computers mit dem Kommunikations-anschluss Ihrer SMX500RT1U USV zu verbinden.
Page 59
Standardbetrieb LED-Schnittstelle Tasten (Frontplatte) „EIN/AUS/STANDBY“ Taste • So schalten Sie die USV EIN: Wenn die USV an eine Steckdose* angeschlossen ist, halten Sie die Taste „EIN/AUS/STANDBY“ eine Sekunde lang gedrückt ** Lassen Sie die Taste los. Wenn keine Versorgungsspannung vorhanden ist, können Sie die USV „kaltstarten“ (d. h. einschalten und für eine begrenzte Zeit aus ihren Batterien speisen***), indem Sie die Taste „EIN/AUS/ STANDBY“...
Page 60
Standardbetrieb • Wenn nach dem Test die LED “BATTERY WARNING” weiterhin leuchtet und das Alarmsignal ertönt, müssen die USV-Batterien geladen oder ersetzt werden. Laden Sie die USV ununterbrochen 12 Stunden lang und wiederholen Sie den Selbsttest. Wenn die LED weiterhin leuchtet, wenden Sie sich an Tripp Lite.
Page 61
Standardbetrieb LED „BATTERIEWARNUNG“: Diese LED leuchtet rot und ein Alarm ertönt intermittierend, nachdem Sie einen Selbsttest durchgeführt haben (siehe Beschreibung der Taste „MUTE/TEST“), um anzuzeigen, dass die USV-Batterien aufgeladen oder ausgetauscht werden müssen. Laden Sie die USV ununterbrochen 12 Stunden lang und wiederholen Sie den Selbsttest. Wenn die LED weiterhin leuchtet, wenden Sie sich an Tripp Lite.
Page 62
Lagerung und Wartung Lagerung Bevor Sie Ihre USV lagern, schalten Sie sie vollständig AUS: Halten Sie bei eingeschalteter USV und Netzanschluss die Taste „EIN/AUS/STANDBY“ eine Sekunde lang gedrückt (ein Alarmsignal ertönt einmal kurz nach Ablauf des Intervalls) und ziehen Sie dann den Netzstecker. Wenn Sie Ihre USV für einen längeren Zeitraum aufbewahren, laden Sie die USV-Batterien alle drei Monate wieder auf.
Page 63
Batteriewechsel Unter normalen Bedingungen halten die Originalakkus in Ihrer USV mehrere Jahre lang. Siehe Abschnitt „Sicherheit“ vor dem Batterieaustausch. Die Batterien sind für den Hot-Swap-Austausch ausgelegt (d. h. wenn die USV im EIN-Modus belassen wird), aber qualifiziertes Servicepersonal kann die USV vor dem Fortfahren in den AUS-Modus schalten. Vorgehensweise Vorderplatte abnehmen Akkus trennen...
Page 64
Technische Daten Modell SMX500RT1U SMART500RT1U Nenneingangsspannung(en) 230 V~, 187-265 V~ 120 V~, 90-139 V~ und Spannungsbereich Nenneingangsfrequenz und 50/60 Hz (+/- 5 Hz) 60 Hz (+/-5 Hz) Toleranz Nennausgangsspannung 230V~ sinusförmig im 120 V~ sinusförmig im Netzmodus und 230V~ Netzmodus und 120 V~ PDM im Batteriemodus PDM im Batteriemodus Nennausgangsfrequenz...
Page 65
Erfüllung gesetzlicher Auflagen Identifizierungsnummern für die Einhaltung gesetzlicher Vorschriften Für die Zwecke der Zertifizierung und Identifizierung der Einhaltung gesetzlicher Vorschriften wurde Ihrem Tripp Lite Produkt eine eindeutige Seriennummer zugewiesen. Die Seriennummer ist auf dem Typenschild des Produkts zu sehen, zusammen mit allen erforderlichen Genehmigungskennzeichen und Informationen. Wenn Sie Compliance-Informationen für dieses Produkt anfordern, geben Sie immer diese Seriennummer an.