Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

LANCIA THESIS
BERLINA
SEDAN
[2002+]
21038 • 1.2 • 11/08/2022
21038 • 1.2 • 11/08/2022
TS NEXT S.R.L
Via C. Pizzoni 37/39
06132 Perugia, ITALY
info@tsnext.it - www.tsnext.it
VAT N. 03558170548
Member of CISQ Federation
SISTEMA QUALITÀ CERTIFICATO
ISO 9001:2015
21038
+39 351 950 1448
+39 075 528 0260
info@tsnext.it
1
1

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour UMBRA RIMORCHI TS NEXT 21038/F

  • Page 1 TS NEXT S.R.L Via C. Pizzoni 37/39 06132 Perugia, ITALY info@tsnext.it - www.tsnext.it VAT N. 03558170548 Member of CISQ Federation SISTEMA QUALITÀ CERTIFICATO ISO 9001:2015 LANCIA THESIS [2002+] 21038 BERLINA SEDAN +39 351 950 1448 +39 075 528 0260 info@tsnext.it 21038 •...
  • Page 2 21038 LANCIA THESIS [2002+] BERLINA SEDAN TYPE S = 100 e3 00 – 7187 (DIR. 94/20/CE) M6 = 10 M12 = 85 M8 = 25 M14 = 135 M10 = 55 M16 = 200 21038 • 1.2 • 11/08/2022...
  • Page 3 21038 M10x30 CONTACT P. 1,25 10x22x1,5 CONTACT M10x30 10x22x1,5 CONTACT M10x30 10x30x2 10x22x1,5 CONTACT M10x30 10x22x1,5 CONTACT M10x30 10x30x2 10x22x1,5 CONTACT M10x30 10x22x1,5 Ø17x2 CONTACT M10x90 Lg. 69mm 10x22x1,5 Ø17x2 CONTACT M8x40 8x24x1,5 Lg. 5mm 8x18x1,4 21038 • 1.2 • 11/08/2022...
  • Page 4 M12x85 (8.8) M12x25 (8.8) 12.2x27x2.5 12.2x27x2.5 M12 (8.8) M12x85 (8.8) SPESSORI M12 (8.8) SPACERS SFBLC/B SF16/A (08 AY) (F 8A) e3 00-7137 E57 55R-01 0003 M12x30 (8.8) M12x25 (8.8) M12x30 (8.8) 12.2x27x2.5 M12x30 (8.8) ACS 6016 TERWA 30720 M12x25 (8.8) e4 00-3950 e4 00-3919 E4 55R-01 0361...
  • Page 5 21038 • 1.2 • 11/08/2022...
  • Page 6 ISTRUZIONI DI MONTAGGIO Da sotto il veicolo eliminare eventuale mastice di protezione dai punti di contatto tra la scocca e la struttura di traino e verniciare le parti scoperte con vernice antiruggine. Smontare il paraurti posteriore, il suo rinforzo ed eliminare le viti saldate M8 di sostegno, tagliandole. Smontare i pannelli laterali ed il fondo del rivestimento interno al vano bagagli.
  • Page 7 USO E MANUTENZIONE • La sfera del dispositivo di traino deve essere mantenuta pulita e lubrificata. Per la massima sicurezza controllare saltuariamente il diametro della sfera; qualora il diametro della stessa, in diversi punti, sia ridotto a 49 mm il dispositivo di traino non potrà...
  • Page 8 FITTING INSTRUCTIONS Remove from below the vehicle any protective sealant from the points of contact between the shell and the tow bar; then paint the uncovered parts with rust preventer. Disassemble the rear bumper, its reinforcement and eliminate the supports welded screws M8 by cutting them. Disassemble the side panels and the bottom of the inner cladding luggage compartment.
  • Page 9 USE AND MAINTENANCE • The tow ball must be kept clean and lubricated. For added safety, his diameter (50 mm) must be checked at regular intervals. If the tow ball measures less than 49 mm after selected readings across the diameter, the tow ball must be replaced with a new one.
  • Page 10 INSTRUCTIONS DE MONTAGE Sous le véhicule, éliminez le mastic des points de contact entre le châssis et le crochet d’attelage. Vernissez les surfaces sans mastic avec de la peinture antirouille. Démontez le pare-chocs arrière ainsi que son renfort et éliminez les vis M8 de soutient soudées. Depuis le coffre, ôter le revêtement interne du fond ainsi que le revêtement des côtés droit et gauche.
  • Page 11 UTILISATION ET ENTRETIEN • La boule de l’attelage doit être propre et lubrifiée. Pour plus de sûreté, contrôler périodiquement le diamètre de la boule: si ce dernier est de 49 mm en plusieurs points, le crochet d’attelage ne pourra plus être utilisé et la boule doit pourtant être remplacée.
  • Page 12 MONTAGEANLEITUNG Entfernen Sie eventuell vorhandenen Unterbodenschutz an den Berührungsstellen vom Fahrgestell und der Anhängerkupplung und versiegeln Sie die blanken Karosseriestellen mit Rostschutzlack. Die hintere Stoßstange und Ihre Verstärkung entfernen und die verschweißten halterung Schrauben M8 durch abschneiden entfernen. Die Seitenplatten und den Boden der Innenverkleidung des Kofferraumes abnehmen. Das Teil “A”...
  • Page 13 GEBRAUCHS- UND ANWENDUNGSANLEITUNGEN • Die Kupplungskugel muss immer sauber und abgeschmiert sein. Aus Sicherheitsgründen den Kugeldurchmesser ab und zu kontrollieren: falls er in mehrere Punkten eine Breite von 49mm erreicht, darf die Anhängervorrichtung nicht mehr verwendet werden, bis die Kupplungskugel ersetzt wird; •...
  • Page 14 ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ Удалить замазку под транспортным средством в местах контакта кузова с конструкцией фаркопа, нанести антикоррозийную краску на открытые места. Снять задний бампер, его крепление, открутить приваренные винты опоры М8, отрезав их. Снять боковые панели и внутренне половое покрытие багажного отделения. Вставить...
  • Page 15 ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ • Шар тягово-сцепного устройства должен быть всегда чистым и смазанным. Для большей безопасности периодически проверять диаметр шара; в случае, если диаметр расширился до 49 мм, тягово-сцепное устройство нельзя использовать, пока шар не будет заменён. • После пробега 1000 км проверить тягово-сцепное устройство и закрепить ещё раз все болтами, как указано на странице...
  • Page 16 ІНСТРУКЦІЯ ПО ВСТАНОВЛЕННЮ Видалити замазку під транспортним засобом в місцях з’єднання кузова з конструкцією фаркопу та нанести антикорозійну фарбу на відкриті місця. Зняти задній бампер, його кріплення, відкрутити приварені гвинти опори М8, відрізавши їх. Зняти бокові панелі та внутрішнє полове покриття багажного відділення. Вставити...
  • Page 17 ТЕХНІЧНЕ ЗАБЕЗПЕЧЕННЯ • Куля тягово-зчіпного пристрою має бути завжди чиста та змазана. Для більшої безпеки потрібно періодично перевіряти діаметр кулі; у випадку, якщо діаметр розширився до 49 мм, тягово-зчіпний пристрій не можна використовувати, поки куля не буде замінена. • Після пробігу 1000 км перевірити тягово-зчіпний пристрій та закріпити ще раз усе болтами, як вказано на сторінці по...
  • Page 18 21038 • 1.2 • 11/08/2022...
  • Page 20 www.tsnext.it - info@tsnext.it - tel. +39 075 528 0260 FOGLIO DA PRESENTARE PER IL COLLAUDO DISPOSITIVO DI TRAINO TIPO: 21038 PER AUTOVEICOLO: LANCIA THESIS [2002+] BERLINA SEDAN TIPO FUNZIONALE: 841 ????? ??, 841 ????? ??? CLASSE E TIPO DI ATTACCO: F OMOLOGAZIONE: e3 00 –...
  • Page 22 www.tsnext.it - info@tsnext.it - tel. +39 075 528 0260...
  • Page 23 www.tsnext.it - info@tsnext.it - tel. +39 075 528 0260...
  • Page 24 www.tsnext.it - info@tsnext.it - tel. +39 075 528 0260 MONTAGGIO MOUNTING MONTAGE MONTAGE МОНТАЖ МОНТАЖ MONTAGE CLOSE SMONTAGGIO DISMOUNTING DÉMONTAGE DEMONTAGE ДЕМОНТАЖ ДЕМОНТАЖ DEMONTAGE OPTIONAL OPTIONAL VENDU SÉPARÉMENT SEPARAT ERHÄLTLICH ЗАКАЗЫВАТЬ ОТДЕЛЬНО ЗАМОВЛЯТИ ОКРЕМО OPTIE...
  • Page 25 La casa costruttrice di ogni veicolo può prevedere specifici adempimenti tecnici a livello di motore o carrozzeria non riportati nel presente documento, pertanto si prega di far sempre riferimento al manuale di uso e manutenzione della vettura in vostro possesso. Umbra Towbars è un marchio di proprietà esclusiva di Umbra Rimorchi srl.
  • Page 26 The manufacturer of each vehicle can provide specific technical requirements at the engine or body level don’t quoted in this document, so please always refer to the car’s manual and maintenance. Umbra Towbars is a trademark owned exclusively by Umbra Rimorchi Ltd.
  • Page 27 ; donc on prier de suivre le manuel utilisation et maintenance de la voiture. Umbra Towbars est une marque de propriété exclusive de la Maison Umbra Rimorchi srl.
  • Page 28 Die Baufirma jedes Fahrzeugs kann bestimmte technische Anforderungen in Bezug auf den Motor oder die Karrosserie vorsehen,. die nicht in diesem Dokument aufgeführten sind. So, beziehen Sie bitte immer das Gebrauchs-und anwendungshandbuch des Wagens in Ihrem Besitz. Umbra Towbars ist eine Marke ausschließlich gehören der Firma Umbra Rimorchi.
  • Page 29 El dispositivo de remolque Umbra Rimorchi es apropiado sólo para la marca y modelo del vehículo specifcati en este manual. El gancho está fabricado, probado y aprobado de acuerdo con las directivas europeas.
  • Page 30 Производитель каждого транспортного средства может предоставить конкретные технические требования по отношению к двигателю или кузову, не перечисленных в данном документе. В таком случае необходимо ссылаться на руководство по эксплуатации конкретного транспортного средства. Umbra Towbars является эксклюзивной торговой маркой от Umbra Rimorchi srl.
  • Page 31 місце, якщо вона розміщена за номерним знаком транспортного засобу, є з”ємною і не використовується якийсь час. У відповідності з транспортним засобом, на який має бути встановлений фаркоп, можливий надріз бамперу. Інформація, надана Umbra Rimorchi, яка має відношення до надрізу бампера, носит ілюстративний характер та не має обмежень.
  • Page 32 www.tsnext.it - info@tsnext.it - tel. +39 075 528 0260 GARAGE 1000Km...
  • Page 33 www.tsnext.it - info@tsnext.it - tel. +39 075 528 0260 Deve essere garantito lo spazio libero secondo l’allegato Der Freiraum nach Anhang VII, Abbildung 25 der VII, figura 25 della direttiva 94/20. Richtlinie 94/20 ist zu gewährleisten *per un peso complessivo ammesso del veicolo * bei zulässigem Gesamtgewicht des Fahrzeuges The clearance specified in appendix VII, diagram 25 of Необходимо...

Ce manuel est également adapté pour:

Ts next 21038Ts next 21038/vmTs next 21038/c