Page 1
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND USE MONTAGE- UND GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION ET L’UTILISATION ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE E L’USO INSTRUCCIONES PARA INSTALACIÓN Y USO INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO Y UTILIZAÇÃO AANWIJZING VOOR GEBRUIK EN INSTALLATIE...
Page 2
ENGLISH INSTALLATION The hood is available in the ducting version (air evacuated outside the room) or the filtering version (air recirculated inside the room). 1) The following operations are essential for assembly: Install a proper wiring system. If your apparatus is to be assembled as a Ducting appliance, you must first make the air venting hole and get a proper pipe to connect the hole to the flange of the hood;...
Page 3
DEUTSCH INSTALLATION Die Abzugshaube wird in Abluftversion (Dunstabführung ins Freie) oder Umluftversion (Umwälzung der Dünste im Raum). 1) Mindestvoraussetzungen für eine korrekte Installation: Sicherstellen, dass eine angemessene Stromversorgung vorhanden ist. Wenn Sie das Gerät in der Abluftversion installieren wollen, ist zuvor ein Loch für die Abführung der Küchendünste anzulegen und ein entsprechendes Verbindungsrohr zwischen dem Loch und dem Flansch auf der Abzugshaube zu sorgen;...
Page 4
ausgeschaltet wurde (Abb. 18). Durch Halogen-Kerzenleuchte Ø35, E14 - 220-240Vac - 28W oder Glühbirne E14 - 220- 240Vac - 40W ersetzen. - Um die Halogenleuchten auszuwechseln die Halterung entgegen dem Uhrzeigersinn losschrauben. Durch Lampen desselben Typs ersetzen. ACHTUNG: die neue Leuchte nicht mit bloßen Händen berühren. Sollten die Lampen nach dem Auswechseln nicht funktionieren, die Stromzufuhr des Apparats für einige Sekunden abziehen.
Page 5
Filtre(s) à charbon: les filtres à charbon doivent être remplacés à intervalles réguliers en fonction de l’utilisation de l’appareil (en moyenne tous les 6 mois). Retirer les filtres à charbon en précédant comme suit, en fonction du modèle acheté: - si la hotte est dotée de filtres à charbon ronds (Fig. 17R), retirer le filtre à charbon par un mouvement de rotation dans le sens des aiguilles d’une montre.
Page 6
all’interno della griglia metallica; non puo’ essere lavato, ma va sostituito periodicamente in rapporto all'uso (almeno ogni due mesi). Togliere i 2 fermafiltri (M) e rimuovere il filtro sintetico a pannello. Filtro/i al carbone: i filtri al carbone vanno sostituiti periodicamente in rapporto all’uso, mediamente ogni 6 mesi. Rimuovere i filtri al carbone come segue a seconda del modello da voi acquistato: - se la cappa è...
Page 7
Filtro/os antigrasa: Según las versiones, la campana se suministra con diferentes tipos de filtro antigrasa: Filtros metálicos modulares (del tipo indicado en la Fig. 14): estos filtros son metálicos y deben ser lavados periódicamente en base al uso (al menos cada 2 meses). Lavar los filtros con detergente neutro. Filtro metálico de panel (del tipo indicado en la Fig.
Page 8
B = interruptor motor; posição 0: motor desligado; posição 1-2-3: motor aceso - velocidade I, II, III. C = sinal luminoso do funcionamento do motor. Filtro/s anti-gordura: O exaustor pode ser dotado com vários tipos de filtro anti-gordura, de acordo com a versão de exaustor de que se dispõe: Filtros metálicos modulares (do tipo indicado na Fig.
Page 9
- als de kap van een paneel-koolfilter voorzien is (Afb. 8A of 9A of 10A) de koolfilter binnen positioneren en de 2 stopfilters (M) aanbrengen om de koolfilter te blokeren. In de zuiger-versie zijn de koolfilter(s) niet nodig en worden daarom, mits reeds geïnstalleerd verwijderd.
Page 10
Wiring Diagram - Elektrischer Schaltplan - Schéma Électrique-Schema Elettrico- Esquema Eléctrico- Esquema Eléctrico- Elektrisch Schema HOOD WITH SLIDE CONTROLS HOOD WITH BUTTON CONTROLS GERÄT MIT SCHIEBEKNOPFBEDIENUNG GERÄT MIT TASTENBEDIENUNG HOTTE AVEC COMMANDES A CHARIOT HOTTE AVEC COMMANDES A BOUTONS CAPPA CON COMANDI A SLITTA CAPPA CON COMANDI A PULSANTI CAMPANA CON MANDOS DESLIZANTES CAMPANA CON PULSANTES...