Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

CROATIAN
CZECH
ENGLISH
FRENCH
GERMAN
GREEK
ITALIAN
POLISH
PORTOGUESE
ROMANIAN
SLOVENIAN
SPANISH
DUTCH
1
UPUTE ZA UGRADNJU I UPORABU
NÁVOD K POUŽITÍ A INSTALACI
INSTALLATION AND USER'S MANUAL
NOTICE D'INSTALLATION ET D'UTILISATION
BEDIENUNGS- &
INSTALLATIONSANLEITUNG
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ
MANUALE D'ISTRUZIONE
INSTRUKCJA OBSŁUGI I MONTAŻU
MANUAL DE INSTALAÇÃO E UTILIZAÇÃO
MANUAL DE UTILIZARE SI INSTALARE
NAVODILA ZA PRIKLJUČITEV IN UPORABO
INSTALACIÓN Y MANUAL DEL USUARIO
GEBRUIKSAANWIJZING

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Candy CVM 970 LX

  • Page 1 CROATIAN UPUTE ZA UGRADNJU I UPORABU CZECH NÁVOD K POUŽITÍ A INSTALACI ENGLISH INSTALLATION AND USER’S MANUAL FRENCH NOTICE D’INSTALLATION ET D’UTILISATION BEDIENUNGS- & GERMAN INSTALLATIONSANLEITUNG ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ GREEK ITALIAN MANUALE D’ISTRUZIONE POLISH INSTRUKCJA OBSŁUGI I MONTAŻU PORTOGUESE MANUAL DE INSTALAÇÃO E UTILIZAÇÃO ROMANIAN MANUAL DE UTILIZARE SI INSTALARE SLOVENIAN...
  • Page 2: Table Des Matières

    NOTICE D’INSTALLATION ET D’UTILISATION Sommaire INTRODUCTION Conseils pour la sécurité Cahier des charges Installation (Evacuation) Installation (Recyclage) Description des composants Fonctionnement Entretien Dépannage Service après ventes Protection de l’environnement...
  • Page 3: Introduction

    Introduction Merci d‘avoir choisi cette hotte. Ce manuel d'instructions est conçu pour vous fournir toutes les instructions requises relatives à l'installation, l'utilisation et l'entretien de l'appareil. Afin de faire fonctionner l'appareil correctement et en toute sécurité, merci de lire attentivement ce manuel avant l'installation et l'utilisation.
  • Page 4 • Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil. • Ne pas faire flamber sous la hotte • La hotte n'est pas destinée à être installé au-dessus d’une plaque de cuisson ayant plus de quatre foyers de cuisson Risque de choc électrique •...
  • Page 5 Liste d’accessoires pour l’installation Caractérisriques Visuels Base Cheminée haute Cheminée basse Support de la cheminée basse Support de la cheminée haute Fixation murale φ8 chevilles φ8×φ6 blanches ST4.0×30 φ7.2 Vis ST4.0×8...
  • Page 6: Installation (Evacuation)

    Installation (évacuation externe) Si vous avez une évacuation vers l’extérieur, la hotte pourra être installée comme suit au moyen d’un conduit d’extraction (émail, aluminium, tuyau flexible et non inflammable avec un diamètre intérieur de 150mm). 1. Avant l’installation, éteindre et débrancher l’appareil.. 2.
  • Page 7 4. Soulever la hotte et fixer la sur la fixation murale Hotte Fixationl mural 5. Fixer le clapet anti-retour pour la sortie d'air de la hotte. Puis, le tuyau d'échappement est à fixer sur le clapet anti retour comme indiqué ci-dessous Tuyau d’évacuation Hotte...
  • Page 8 i Placer correctement le verre sur le dessus de la hotte ii Fixer les 4 vis avec la rondelle. Afin d'éviter que le verre se fissure, il est recommandé de ne pas serrer les vis trop fortement. i Mettre la cheminée intérieur dans la cheminée extérieur. Puis, faire glisser la cheminée intérieure vers le haut.
  • Page 9 1.Percez deux trous de 8mm pour fixer le support n°2. Vissez et maintenez le support sur le mur à l’aide de deux visses adaptées. 2. Assemblez la hotte sur le support et fixez-la avec deux visses. Support II Visse 4mm x 8mm Visse(4mm x Fixation 30mm)
  • Page 10: Installation (Recyclage)

    Installation (En recyclage) Installation (En recyclage) Si vous n’avez pas de sortie vers l’extérieur, le tuyau d’évacuation n’est pas nécessaire et l’installation est identique à celle expliquée dans la section « Installation en évacuation externe » Les filtres à charbon actif sont utilisés pour absorber les odeurs. Pour installez le filtre à...
  • Page 11 NOTE : Assurez-vous que le filtre est correctement enclenché. Autrement, il pourrait tomber, ce qui est dangereux. Quand le filtre à charbon actif est enclenché, la force d’aspiration baisse. Description du bandeau de commande Utilisation Bouton vitesse minimale Utilisée pour la ventilation de la cuisine. Elle est adaptée si vous faîtes mijoter votre préparation ou si vous cuisinez sans qu’il y ait beaucoup de vapeur.
  • Page 12 Maintenance Avant de nettoyer votre hotte, débranchez la prise de courant. 1.Nettoyage régulier Utilisez un chiffon doux humide avec un produit nettoyant. N’utilisez jamais d’éponge du côté grattant, de produit chimique ou n’importe quel autre matériel abrasif pour nettoyer votre hotte. 2.
  • Page 13: Dépannage

    individuellement, il faut donc se procurer les ampoules, les douilles et le câble en même temps. (Leds : G4, Max 1,5W) Replacez les ampoules et les douilles de façon identique. Puis reconnectez le câble d’alimentation de la lumière. Remettez la plaque en verre en place et vissez-la. Assurez-vous que les visses sont bien serrées.
  • Page 14: Protection De L'environnement

    Service consommateur Si vous ne pouvez pas identifier la cause de la panne, éteignez votre appareil et contactez le service consommateur. Numéro de série de l’appareil : où le trouver ? Il est important d’informer le service consommateurs de la référence de votre produit ainsi que du numéro de série (à...
  • Page 15 INSTALLATIE EN GEBRUIKSAANWIJZING INHOUD INTRODUCTIE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN SPECIFICATIES INSTALLATIE (VENTILATIE BUITEN) INSTALLATIE (VENTILATIE BINNEN) BESCHRIJVING VAN DE COMPONENTEN WERKING ONDERHOUD PROBLEMEN OPLOSSEN OVEREENSTEMMING MET RICHTLIJNEN MILIEUBESCHERMING...
  • Page 16 INTRODUCTIE Wij danken U dat U voor deze afzuigkap koos. De inhoud van dit boekje eerst grondig doorlezen, omdat het belangrijke informatie bevat voor een veilige installatie, gebruik en onderhoud. De afzuigkap is gemaakt vanuit materialen van hoge kwaliteit en met een gestroomlijnd design.
  • Page 17 Gevaar voor elektrische schokken De stekker van dit apparaat enkel in een goed geaard stopcontact plaatsen. In geval van twijfel advies inwinnen van een gekwalificeerde technicus. Als u deze instructies niet opvolgt kan dit leiden tot de ood, vuur of een elektrische schok.
  • Page 18 Standaard Installatie - Accessoires Lijst Spec. Illustratie Hoeveelheid Omhulsel Bovenstuk schouw 500mm Onderstuk schouw 500mm Console voor onderstuk schouw Console voor bovenstuk schouw Plaat met haakjes φ8 pluggen φ8×φ6 Witte kleur Schroeven ST4.0×30 φ7.2 Schroeven ST4.0×8...
  • Page 19 INSTALLATIE (wandmontage) Indien u beschikt over een uitgang naar buiten, dan kunt u uw afzuigkap installeren zoals hieronder afgebeeld, met een afzuigkanaal (email, aluminium, flexibele buis of ontvlambaar materiaal met een binnendiameter van 150mm), aansluiten. 1. Vooralleer u de afzuigkap aanlegt, moet het toestel uitgeschakeld worden en de stekker uit het stopcontat worden gehaald.
  • Page 20 Plaats de afzuigkap en maak het vast aan de wand dankzij de wandconsole. Fornuishaak Wand- console Bevestig de one-way klep aan de luchtuitgang van de afzuigkap. Maak de uitlaatbuis vast aan de one-way klep. (Zie afbeelding hieronder). Uitlaatbuis Afzuigkap...
  • Page 21 Plaats het glas op de top van de afzuigkap. Maak het glas vast met behulp van de 4 bijgeleverde schroeven. Om te vermijden dat het glas breekt, gelieve de schroeven niet te hard vast te draaien. Plaats het binnenste van de schoorsteen in de buitenste schoorsteen.
  • Page 22 Boor gaten van 2 x 8mm voor plaat II. Maak de plaat stevig vast aan de wand met de 2 schroeven. Monteer de schoorsteen binnen het toestel en maak het vast met 2 schroeven. Plaat II Schroeven 4mm x 8mm Wand- Schroeven plug...
  • Page 23 INSTALLATIE (BINNEN VENTILATIE) Indien u niet beschikt over een uitgang naar buiten, blijft de installatie hetzelfde als beschreven in hoofdstuk “Installatie (ventilatie buiten)”. Een uitlaatbuis is niet nodig. De koolfilter kan gebruikt worden om geuren op te vangen. Om de koolfilter aan te leggen moet u eerst de vetfilter van de afzuigkap halen.
  • Page 24 BESCHRIJVING VAN DE COMPONENTEN WERKING Toets Lage snelheid Kan gebruikt worden om de keuken te ventileren. Het is geschikt voor het sudderen en koken bij lage stoomproductie. Toets Medium snelheid Ideale ventilatie bij een standaard bereiding. Toets Hoge snelheid Gebruik deze toets als er tijdens het koken veel rook of stoom wordt geproduceerd.
  • Page 25 stopcontact. I. Regelmatig onderhoud Gebruik een zacht doekje, die u vochtig maakt met behulp van warm water gemengd met zeep of huishoudelijke schoonmaakmiddelen, om het toestel te reinigen. Gebruik nooit metalen, chemische en schurende materialen of harde borstels om de afzuigkap schoon te maken. II.
  • Page 26 PROBLEMEN OPLOSSEN Probleem Oorzaak Oplossing Licht aan Schakel het toestel uit en laat het maar de ventilatorblad is herstellen door een gekwalifieerde ventilator vastgelopen service. werkt niet Beschadigde motor. Halogene gloeilamp Lamp en Vervang de lamp door een ventilator verbrand. ander met dezelfde waarde.
  • Page 27 betrekking tot de afvalwerking van elektrische en elektronische apparatuur (WEEE). Door dit apparaat volgens de richtlijnen af te voeren, voorkomt u mogelijke milieuschade en aantasting van de gezondheid van mens en dier als gevolg van op een onjuiste wijze afdanken van dit product. Dit symbool op het product geeft aan dat het niet tot huishoudelijk afval behoort.

Ce manuel est également adapté pour:

Cce 16/2xCmgl 972 x

Table des Matières