Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 13

Liens rapides

I
CAPPA ASPIRANTE - Istruzioni per l'uso
D
DUNSTABZUGSHAUBE - Gebrauchsanweisung
E
CAMPANA EXTRACTORA - Manual de utilización
F
HOTTE DE CUISINE - Notice d'utilisation
NL
AFZUIGKAP - Gebruiksaanwijzing
P
COIFA ASPIRANTE - Manual do usuário
GB
COOKER HOOD - User instructions
ODSAVAČ PAR - Návod k použití
CZ
EMHÆTTE - Brugervejledning
DK
LIESITUULETIN – Käyttöohje
FIN
GR
ΑΠΡΡΦΗΤΗΡΑΣ ΣΕ ΕΚ∆ΣΗ ΑΠΡΡΦΗΣΗΣ – Εγειρίδι ρήσης
ELSZÍVÓ KÜRTŐ – Használati utasítás
H
N
AVTREKKSKAPPE – Bruksanvisning
OKAP ZASYSAJĄCY - Instrukcja obsługi
PL
HOTĂ ASPIRANTĂ – Manual de utilizare
R
ВЫТЯЖНОЙ КОЛПАК - Руководство пользователя
RUS
SPISKÅPA – Bruksanvisning
S
SLO
KUHINJSKA NAPA – Navodila za uporabo
HR
ISISNA NAPA – Upute za uporabu Pažljivo
DAVLUMBAZ - KullanIm KIlavuzu
TR

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Candy CBT6020X/1-07

  • Page 1 CAPPA ASPIRANTE - Istruzioni per l’uso DUNSTABZUGSHAUBE - Gebrauchsanweisung CAMPANA EXTRACTORA - Manual de utilización HOTTE DE CUISINE - Notice d’utilisation AFZUIGKAP - Gebruiksaanwijzing COIFA ASPIRANTE - Manual do usuário COOKER HOOD - User instructions ODSAVAČ PAR - Návod k použití EMHÆTTE - Brugervejledning LIESITUULETIN –...
  • Page 3 Fig.1 Fig.1 max 80 cm 17.5 401 - 451 - 501 - 801 48.5 42.9 69.6 64.5 130.7 42.9 min 0 - max 32 min 0 - max 76 498 - 548 - 598 - 898 Fig.2 Fig.2 - 3 -...
  • Page 4 Fig.3 Fig.3 Fig.4 Fig.5 Fig.5 Fig.6 Fig.7 Fig.6 Fig.8 Fig.7 Fig.9 Fig.8 INCANDESCENT TUBOLAR LAMP Ø 25mm – L85- E14 – 40W CANDLE HALOGEN LAMP Ø 35mm - E14 – 28W - 4 -...
  • Page 5: Avvertenze Per La Sicurezza

    ITALIANO Assicurandosi che questo prodotto sia smaltito in modo GENERALITÀ corretto, l’utente contribuisce a prevenire le potenziali con- seguenze negative per l’ambiente e la salute. Leggere attentamente il contenuto del presente libretto in quanto fornisce importanti indicazioni riguardanti la sicu- Il simbolo sul prodotto o sulla documentazione di ac- rezza di installazione, d’uso e di manutenzione.
  • Page 6: Uso E Manutenzione

    • Installazione: efficiente la funzione del filtro al carbone rigenerabile questa Per installare la cappa in modo corretto deve essere seguito operazione deve essere ripetuta ogni 2 mesi. Questi devono il seguente schema: essere sostituiti al massimo ogni 3 anni oppure quando il 1.
  • Page 7: Servizio Assistenza Clienti

    Servizio Assistenza Tecnica Autorizzato che opera nella Sua zona di residenza. Attenzione, la chiamata è a pagamento; il costo verrà comunicato, tramite messaggio vocale, dal Servizio clienti dell’operatore telefonico utilizzato.Dettagli sono presenti sul sito internet www.candy.it MATRICOLA DEL PRODOTTO. Dove si trova? E’...
  • Page 8: Sicherheitshinweise

    DEUTSCH wird. ALLGEMEINES L) Es besteht Brandgefahr, wenn die Reinigung nicht entsprechend den Anleitungen durchgeführt wird. Diese Anleitung bitte aufmerksam durchlesen, da sie wichtige Sicherheitshinweise zur Installation, zum Gebrauch und zur Dieses Gerät ist gemäß der EU-Richtlinie 2002/96/EC, Waste Wartung enthält. Die Anleitung für eventuelle zukünftige Electrical Electronic Equipment (WEEE) gekennzeichnet.
  • Page 9 • Ist Ihr Gerät für Wohnbereiche mit Zentralsaugsystem vor- Diese Tatsache ist kein Grund für eine Beschwerde, damit er gesehen, wie folgt vorgehen: ausgewechselt wird. - Der Schalter steuert über eine thermoelektrische Vorrichtung • Die Aktivkohlefilter dienen dazu, die Luft, die in die Umge- die Öffnung und Schließung eines Ventils.
  • Page 10: Kundendienst

    KUNDENDIENST Vor dem Verständigen des Kundendienstes. Bei Nichtfunktionieren des Gerätes gehen Sie bitte wie folgt vor: - Überprüfen Sie, ob der Netzstecker korrekt mit der Steckdose verbunden ist. Sollte der Grund für die Betriebsstörung nicht ermittelt wer- den können: Schalten Sie das Gerät aus und beschädigen Sie es nicht.
  • Page 11: Instrucciones Para La Instalación

    ESPAÑOL eliminado de modo correcto, el usuario contribuye a prevenir GENERALIDADES consecuencias negativas para el ambiente y la salud. Lea atentamente el contenido del presente libro de El símbolo en el producto o en la documentación instrucciones pues contiene indicaciones importantes para adjunta, indica que este producto no debe ser tratado la seguridad en la instalación, el uso y el mantenimiento como residuo doméstico sino que debe ser entregado...
  • Page 12: Uso Y Mantenimiento

    • Instalacion: le lave-vaisselle à température maximale de 65°C (le cycle de para instalar la campana de manera correcta debe seguirse lavage doit être complet et sans plats) Enlever l’eau en excès el siguiente esquema: sans abîmer le filtre, retirer les parties en plastique, faire sécher 1.
  • Page 13: Géneralités

    FRANÇAIS européenne 2002/96/CE sur les déchets d’équipements GÉNERALITÉS électriques et électroniques (DEEE). Assurez-vous que cet appareil soit mis au rebus selon la réglementation en Lire attentivement le contenu du mode d’emploi puisqu’il vigueur, vous éviterez ainsi des conséquences néfastes sur fournit des indications importantes concernant la sécurité...
  • Page 14: Emploi Et Entretien

    - L’interrupteur commande l’ouverture et la fermeture d’une de l’appareil, du type de cuisine et de la régularité avec laquelle soupape au moyen d’un dispositif thermoélectrique. En vous effectuez le nettoyage du filtre anti-graisse. commutant l’interrupteur sur la position ON, après une - Les filtres de carbone actif régénérables doivent être lavé...
  • Page 15 série (16 caractères commençant par le chiffre 3) que vous trouverez dans le certificat de garantie ou bien sur la plaque d’immatriculation située à l’intérieur de l’appareil. Vous éviterez ainsi que le technicien n’effectue des déplacements inutiles et économiserez par la même occasion sur les frais correspondants.
  • Page 16: Veiligheidsvoorschriften

    NEDERLANDS and Electronic Equipment (WEEE), zoals vastgesteld door de ALGEMEEN Europese Norm 2002/96/EC. Door te zorgen dat de afvalver- wijdering van dit product correct wordt uitgevoerd, werkt de Lees aandachtig de inhoud van deze handleiding. Hierin staan gebruiker mee aan het voorkomen van potentiële negatieve belangrijke aanwijzingen voor een veilige installatie, gebruik consequenties voor omgeving en gezondheid.
  • Page 17: Gebruik En Onderhoud

    dan voert u onderstaande handelingen uit: die in het milieu wordt uitgestoten, en heeft als functie de - De schakelaar regelt de opening en de sluiting van een klep onaangename geuren die bij het koken vrijkomen op te via een thermo-elektrisch systeem. Door de schakelaar op ON vangen.
  • Page 18 Indien u product niet juist functioneert, raden wij u aan: - Te controleren of de stekker goed in het stopcontact zit. Indien u de oorzaak van de onjuiste werking niet kunt vinden: schakel het apparaat uit, sleutel niet aan het apparaat, en schakel de Technische Servicedienst in.
  • Page 19: Advertências Para A Segurança

    PORTUGUÊS O símbolo no aparelho ou na documentação de acom- GENERALIDADES panhamento indica que o mesmo não deve ser tratado como resíduo doméstico, mas deve ser levado a um Ler cuidadosamente o conteúdo do presente manual já que ponto de colecta idóneo para reciclar equipamento eléctrico este fornece indicações importantes referentes à...
  • Page 20: Uso E Manutenção

    • Montagem da coifa na parte inferior do armário pênsil: • Antes de montar os filtros anti-gordura e os filtros ao Este tipo de aparelho deve ser encaixado a um armário pên- carvão ativado regeneráveis é importante que estejam sil ou em outro suporte. Para a fixação utilizar 4 parafusos bem secos.
  • Page 21: Safety Precaution

    ENGLISH The symbol on the product or on the accompanying GENERAL paperwork indicates that the appliance should not be treated as domestic waste, but should be delivered to Carefully read the following important information regarding a suitable electric and electronic appliance recycling collection installation safety and maintenance.
  • Page 22: Use And Maintenance

    • Fixing the hood to the lower part of the wall cabinet: neutral liquid detergents that are non abrasive. This type of appliance must be fitted inside a cabinet or in- • The lighting .system is designed for use during cooking side another type of support structure. To fix it in place, use and not for the prolonged general lighting of the room.
  • Page 23: Návod K Instalaci

    ČESKY přispívá k předcházení případným negativním následkům na ÚVOD’ životní prostředí a na zdraví. Přečtěte si pozorně obsah návodu, protože poskytuje důležité Symbol na výrobku nebo na přiložené dokumentaci informace týkající se bezpečné instalace, používání i údržby poukazuje na to, že se s tímto výrobkem nesmí zacházet zařízení.
  • Page 24 • Montáž odsávače do dolní části skříňky: hadru navlhčeného v denaturovaném lihu nebo neabra- Tento typ přístroje musí být vsazen do skřínky či jiné podpory. zivních tekutých čisticích prostředcích. • Osvětlení je navrženo pro použití během vaření a ne pro K upevnění použijte 4 šroubů vhodných pro tento typ nábytku a vyvrtejte otvory podle schématu na (Obr.1).
  • Page 25: Generelle Oplysninger

    DANSK bortskaffes på korrekt vis, bidrager brugeren til at forhindre GENERELLE OPLYSNINGER eventuelle negative miljømæssige og sundhedsmæssige påvirkninger. Læs omhyggeligt indholdet af denne brugsanvisning, da den giver vigtige oplysninger vedrørende sikkerheden ved instal- Symbolet på produktet eller på dokumentationen, der lering, brug og vedligeholdelse.
  • Page 26: Brug Og Vedligeholdelse

    • Emhætten skal rengøres jævnligt, både indvendigt og 1. Montering af hætten på nederste del af stativet. 2. Valg af versionen (sugende Fig.3A eller filtrerende Fig.3B). udvendigt, med en klud opvædet i denatureret alkohol eller et neutralt, ikke slibende rengøringsmiddel. • Montering af hætten på nederste del af hylden. • Lyset er beregnet til brug under tilberedning af mad og ikke Denne type apparat skal sættes ind ved en hylde eller en til generel oplysning af lokalet.
  • Page 27 SUOMI Laitteen pakkauksessa mukana oleviin asiakirjoihin YLEISTÄ merkitty -merkki osoittaa ettei kyseinen laite kuulu talousjätteisiin, vaan se on varta vasten toimitettava Lue ohjekirja huolellisesti, sillä se sisältää tärkeätä tietoa sähkö- ja elektroniikkalaiteromun keräyspisteeseen kierrätys- laitteen turvallisesta asennuksesta, käytöstä ja huollosta. tä...
  • Page 28 ruuvilla ja tee tarvittavat reiät ohjeiden mukaisesti (Kuva 1). huomattavasti lamppujen keskimääräistä käyttöikää. Aseta kuvun etuosa samansuuntaiseksi kaapin oven kanssa, • Jos laite on varustettu hajavalolla, sitä voidaan käyttää säädä uloketuki L ruuvien P avulla (Kuva 2) ja lopuksi kiinnitä pitkäaikaiseen ympäristön yleiseen valaisuun.
  • Page 29: Υποδειξεισ Ασφαλειασ

    EΛΛHNIKA Η συσκευή αυτή είναι χαρακτηρισμένη σύμφωνα με την Ευ- ΓΕΝΙΚΑ ρωπαϊκή Οδηγία 2002/96/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). Ο χρήστης με το να διαθέτει το προϊόν Διαβάστε προσεκτικά το περιεχόμενο των οδηγιών, διότι αυτό ως απόρριμμα με τον ενδεδειγμένο τρόπο συμβάλει παρέχει...
  • Page 30: Χρηση Και Συντηρηση

    μέσω ενός θερμοηλεκτρικού μηχανισμού. Θέτοντας τον δια- διαμαρτυρίας για τυχον αντικατάστασή τους. κόπτη στην θέση ON, μετά από ένα λεπτό, η βαλβίδα ανοίγει • Τα ενεργά φίλτρα άνθρακα χρησιμοποιούνται για τον κάνοντας περιστροφή 90° επιτρέποντας έτσι την απορρόφηση καθαρισμο του αέρα που ανακυκλώνεται στο περιβάλλον του...
  • Page 31 στη συσκευή. ΥΠΗΡΕΣΙΑ ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗΣ ΠΕΛΑΤΩΝ Πριν καλέσετε την υπηρεσία Τεχνικής υποστήριξης. Σε περίπτωση μη λειτουργίας του προϊόντος σας συμβου- λεύουμε να: - Ελέγξετε την καλή εισαγωγή του βύσματος στην ηλεκτρική πρίζα. Στην περίπτωση που δεν διαπιστώσετε το αίτιο δυσλειτουργί- ας: Σβήστε τη συσκευή μην την παραβιάζετε και καλέστε την Υπηρεσία...
  • Page 32: Általános Tudnivalók

    MAGYAR zések hulladékairól (WEEE) szóló 2002/96/EK európai uniós ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK irányelvnek. Gondoskodjon a termék megfelelő kezeléséről, annak működésből történő kivonása után, a felhasználó Kérjük, figyelmesen olvassa el útmutatónkat, mert fontos hozzájárul a környezetre és az egészségre való káros hatások tudnivalókat tartalmaz a készülék felszerelésére, használatára megelőzéséhez.
  • Page 33: Használat És Karbantartás

    elszívását. Amennyiben a kapcsolót KI (OFF) állásba kapcsolja, végezze el. A regenerálható szénszűrőt legalább 3 évente, de 100 másodperc elteltével a szelep bezáródik. a matrac sérülése esetén minden esetben cserélje ki. • A zsírszűrők és a regenerálható aktív szénszűrők visz- • A készülék felszerelése: szahelyezése előtt várja meg, hogy a szénszűrők teljesen megszáradjanak.
  • Page 34 NORSK til spesialinnsamling for elektriske og elektroniske produkter GENERELT for resirkulering. Man må kvitte seg med apparatet slik lokale regler for avsetting og resirkulering tilsier. For nærmere infor- Les denne bruksanvisningen nøye. Her gis viktig informa- masjon om behandling, gjenvinning og resirkulering av sjon angående sikker installering, bruk og vedlikehold av dette produktet må...
  • Page 35: Bruk Og Vedlikehold

    • Avtrekksversjon trykke på hakkene. Med denne typen installasjon vil apparatet tømme osen ut Skifte ut med lyspærer av samme type. utendørs gjennom en yttervegg eller gjennom rør som finnes Advarsel: ikke ta på lyspærene med bare hender. i veggene. Det er for formålet nødvendig å gå til innkjøp av • Kommandoer (Fig.7) slider symbolenes betydning: et teleskoprør av den typen som gjeldende lover påbyr.
  • Page 36: Informacje Ogólne

    POLSKI Equipment ( WEEE). Upewniwsz y się, że niniejsz y INFORMACJE OGÓLNE produkt zostanie zutylizowany we właściwy sposób, użytkownik przyczynia się do ochrony przed potencjalnymi Należy zapoznać się dokładnie z niniejszym tekstem, konsekwencjami negatywnymi dla środowiska i zdrowia. zawierającym wskazówki, dotyczące bezpieczeństwa przy instalacji, eksploatacji i konserwacji okapu kuchennego.
  • Page 37: Eksploatacja I Konserwacja

    o 90° umożliwiając w ten sposób zasysanie zanieczyszczonego filtra przeciwtłuszczowego. powietrza. Ustawiając wyłącznik w pozycji OFF, po upływie - Filtry z węglem aktywnym regenerowane muszą być myte 100 sekund, zawór się zamyka. ręcznie, neutralnymi nie ściernymi środkami myjącymi lub w zmywarce w maksymalnej temperaturze 65°C (cykl mycia •...
  • Page 38 wyjazdów technika oraz związanych z tym kosztów. DOSTAWCA UCHYLA SIĘ OD WSZELKIEJ ODPOWIEDZIAL- NOŚCI ZA EWENTUALNE USTERKI, SPOWODOWANE NIEPRZESTRZEGANIEM WYŻEJ WYMIENIONYCH WSKA- ZÓWEK. - 38 -...
  • Page 39: Descriere Generală

    ROMÂNĂ prevenirea puternicelor consecinţe negative asupra mediului DESCRIERE GENERALĂ înconjurător şi asupra sănătăţii. Citiţi cu atenţie instrucţiunile de siguranţă, utilizare şi întreţi- Simbolul aplicat pe produs sau pe documentaţia de nere cuprinse în acest manual. Păstraţi cu grijă manualul de însoţire a acestuia vă...
  • Page 40 închide. temperatură de maxim 100°C. Pentru a păstra eficienţa filtrului cu cărbune regenerabil, această operaţie trebuie efectuată la • Instalare: fiecare 2 luni. Acestea trebuie înlocuite la maxim fiecare 3 ani Pentru a instala hota în mod corect, trebuie respectată ur- sau în momentul în care materialul de filtrare este deteriorat.
  • Page 41: Инструкции По Установке

    РУССКИЙ дения инструкций существует опасность возгорания. ОБЩИЕ СВИДЕНИЯ Данное изделие имеет маркировку соответствия Европей- Внимательно прочитайте содержание данной инструкции, скому Нормативу 2002/96/ЕС, Утилизация электрических поскольку содержит важные указания, относящиеся к без- и электронных изделий (WEEE). Проверьте, чтобы по опасности установки, эксплуатации и техобслуживания. окончании...
  • Page 42 централизованной вытяжной трубой, то Вам необходимо - Не регенерируемые фильтры с активированным углём выполнить следующие операции: необходимо заменять не реже 1 раза в 4 месяца. На- - Выключатель через термоэлектрическое устройство про- сыщение активированного угля зависит от того, часто изводит «открытие-закрытие» клапана. Выключатель в по- использовался...
  • Page 43 тесь в ентр Сервисного Обслуживания. ПАСПОРТНАЯ ТАБЛИ КА Где она находится? При обращении в ентр Сервисного Обслуживания важно сообщить артикул и номер его тех. Паспорта (16-значный код, начинающийся с цифры 3), которые Вы найдете в гарантийном таллоне или на паспортной табличке, рас- положенной...
  • Page 44: Säkerhetsföreskrifter

    SVERIGE Symbolen pĺ produkten eller pĺ bifogad dokumentation OBSERVERA indikerar att den här produkten inte ska behandlas om hushĺllsavfall utan ska överlämnas till lämplig avfalls- Läs innehållet i detta instruktionshäfte noga då det tillhanda- station för ĺtervinning av elektriska och elektroniska apparater. håller viktig information vad beträffar säkerheten vid instal- Kassera enligt gällande lokala normer för avfallshantering.
  • Page 45: Användning Och Underhåll

    av stomme. Fyra skruvar som passar typen av material skall användas som allmän rumsbelysning under längre tid. användas för att fixera apparaten i hålen enligt schemat på • Viktigt! Att ignorera anvisningarna om rengöring av kåpan (Fig.1). Kåpans front skall riktas i linje med skåpdörren och samt om byte och rengöring av filtren medför brandrisk.
  • Page 46: Varnostna Opozorila

    SLOVENŠČINA SPLOŠNO deponijo odpadkov za reciklažo električnih in elektronskih naprav. Upoštevajte lokalne predpise o odlaganju odpadkov. Za dodatne informacije v zvezi z ravnanjem in reciklažo tega Pozorno preberite vsebino te knjižice, saj vsebuje pomembne izdelka se obrnite na ustreznega lokalnega predstavnika, informacije glede varnosti pri nameščanju, uporabi in deponijo odpadkov ali prodajalca, pri katerem ste izdelek vzdrževanju naprave.
  • Page 47: Uporaba In Vzdrževanje

    pri kuhanju, navzven preko perimetralnega zidu ali skozi • Zamenjava halogenskih žarnic (Slika 6): obstoječi zračnik. Za zamenjavo halogenskih žarnic B snemite steklo C, tako da V ta namen je treba kupiti cev za izločanje zraka, ki mora biti ga potisnete v reže. skladna z veljavnimi predpisi in nevnetljiva ter jo priključiti na Žarnice zamenjajte z novimi istega tipa.
  • Page 48: Upute Za Postavljanje

    HRVATSKI govarajućem mjestu skupljanja električnih i elektronskih ku- OPĆENITO ćanskih aparata za recikliranje. Aparat treba rashodovati sli- jedeći lokalne propise za odlaganje otpada. Radi daljnjih Pažljivo pročitajte ovaj priručnik pošto on sadrži važne upute obavijesti o zbrinjavanju ovog proizvoda, njegovom preuzi- o sigurnosti postavljanja, uporabe i održavanja.
  • Page 49: Uporaba I Održavanje

    • Često obavljajte čišćenje kuhinjske nape bilo iznutra 4 vijka koji su prikladni za tu vrstu namještaja i probušite u skladu sa shemom na (Sl.1). U svezi sa pravilnom montažom, bilo izvana pomoću deetiliranog alkohola ili neutralnih poravnajte prednji dio kuhinjske nape sa vratima namještaja i tekućih deterdženata koji ne grebu.
  • Page 50 TÜRKÇE veya halk sağlığı üzerindeki olası zararların önlenmesine GENEL yardımcı olabilirsiniz. Montaj, kullanım ve bakım emniyetiyle ilgili önemli talimatlar Ürünün üzerinde veya ürünle birlikte gelen belgelerde bulundurduğundan, bu el kitabının içeriğini dikkatle okuyu- yer alan simge, cihazın evsel atık olarak işlem görme- nuz.
  • Page 51 • Davlumbazın asılı dolabın alt kısmına montajı: Aydınlatmanın uzun süre kullanılması ampulün ortalama Bu cihaz türü, asılı bir dolap veya başka bir taşıyıcının içine kullanım ömrünü azaltır. monte edilmelidir. Montaj için mobilya türüne uygun 4 adet • Cihazda ortam aydınlatması bulunuyorsa, ortamın uzun vida kullanın ve delikleri (Şek.1)'deki şemayı...
  • Page 56 3LIK1254...

Ce manuel est également adapté pour:

Cft610/3sCft610/3wCft610/3nCbt6240wCbt6240x

Table des Matières