Respecter les consignes de sécurité figurant dans ces instructions. Les présentes instructions doivent être remises au client final avec l'installation dans laquelle le compresseur est monté. Fabricant GEA Bock GmbH 72636 Frickenhausen Contact GEA Bock GmbH Benzstraße 7...
Sommaire Page Sécurité Identification des consignes de sécurité 1.2 Qualification requise du personnel 1.3 Consignes générales de sécurité 1.4 Exploitation conforme Description du produit 2.1 Brève description version de série 2.2 Eléments principaux et fonctionnels 2.3 Brève description version optionnelle 2.4 Plaque signalétique 2.5 Code des types Domaines d'application...
1| Sécurité 1.1 Identification des consignes de sécurité : DANGER Signale une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, entraîne immédiatement la mort ou des blessures graves. AVERTISSEMENT Signale une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner la mort ou des blessures graves.
Le compresseur ne doit pas être utilisé dans des zones explosibles ! Les présentes instructions de montage portent sur la version standard du compresseur de GEA. Le compresseur est conçu pour être monté dans une machine (au sein de l'UE conformément aux directives européennes 2006/42/CE - Directive Machines -, 2014/68/UE - Directive Équipements...
2 | Description du produit 2.1 Brève description version de série Compresseur à pistons six cylindres bi-étagé semi-hermétique avec moteur d‘entraînement refroidi par gaz aspiré. Répartition des niveaux LP / HP selon le rapport 2:1 Compresseur avec conduite de pression intermédiaire prémontée et préisolée Boîte à...
Page 7
2 | Description du produit 2.2 Brève description version optionnelle, ajouté Sous-refroidisseur de liquide, détendeur d‘injection, vanne solénoïde, filtre déshydrateur et voyant non montés fournis pour un montage individuel en externe (Fig. 3). Fig. 3 2.3 Brève description version optionnelle, prémontée Sous-refroidisseur de liquide, détendeur d‘injection, vanne solénoïde, filtre déshydrateur et voyant montés directement sur le compresseur, tubés et isolés (Fig.
2 | Description du produit 2.4 Plaque signalétique (exemple) GEA Bock GmbH 72636 Frickenhausen, Germany Y/YY AN35455A040 Y/YY Fig. 5 Désignation de type Tension, commutation, fréquence Numéro de machine Vitesse de rotation nominale 50 Hz Code de version Volume déplacé...
3| Domaines d'application 3.1 Fluide frigorigène • HFKW : R404A/R507, R410A, R448A/R449A • (H)FCKW: 3.2 Remplissage d'huile Les compresseurs sont remplis en usine avec le type d'huile suivant : - pour R404A/R507, R410A, R448A/R449A FUCHS Reniso Triton SE 55 - pour R22 FUCHS Reniso SP 46 Les compresseurs remplis en huile ester (FUCHS Reniso Triton SE 55) sont identifiés par un X dans la désignation de type (p.
Page 10
t (°C) 3 | Domaines d‘application Anwendungsbe Verdampfungstemper Verflüssigungstemper Sauggasüberhitzung ( R404A/R507 <10K t (°C) R448A/R449A Fig. 7 t (°C) R448A/R449A ∆ t <10K t (°C) Fig. 8 (°C) Plage d‘utilisation Température d'évaporatione sans limites (°C) Température de condensation ∆t Suréchauffement du gaz aspiré...
Page 11
3 | Domaines d‘application R410A Fig. 9 Fig. 10 (°C) Plage d‘utilisation Température d'évaporatione sans limites (°C) Température de condensation ∆t Suréchauffement du gaz aspiré Conceptions pour d'autres domaines sur demande Haute pression max. admissible (LP/MP/HP) : 19/19/28 bar LP = basse pression MP = pression intermédiaire HP = haute pression...
3 | Domaines d‘application 3.4 Température de sous-refroidissement Pour la sélection du détendeur d’injection, il est possible de déterminer sommairement à l’aide du diagramme la température de sous-refroidissement qui s’établit dans des conditions de fonctionne- ment correspondantes (t Diagrammes pour la détermination de la temperature sous-refroidissement a la sortie du sous- refroidisseur de liquide.
Page 13
3 | Domaines d‘application Fig. 13 Fig. 14 = Température de sous-refroidise- ement à la sortie du refroidisseur intermédiaire (FUA) = Température d'évaporatione...
4| Description du fonctionnement Le fluide frigorigène aspiré de l‘évaporateur (20) est comprimé par les 4 cylindres du niveau LP (2) à la pression intermédiaire MP. Ensuite, le fluide frigorigène surchauffé traverse la chambre de pression intermédiaire (3) où il est refroidi par le système de sous-refroidissement de fluide pour la réduction de la température finale de refoulement.
5| Montage du compresseur INFO Les nouveaux compresseurs sont remplis de gaz de protection en usine. Conserver cette charge d'attente dans le compresseur aussi longtemps que possible et empêcher la pénétration d'air. V érifier que le compresseur n'a pas été endommagé pendant le transport avant de commencer les travaux 5.1 Stockage et transport Stockage à...
Le déten-deur d‘injection est conçue et ajustée en fonction du compresseur et du fluide frigorigène indiqué (remplissage des capteurs, injecteur). Utiliser uniquement des détendeur d‘injection autorisées et fournies par GEA ! INFO La conduite de pression intermédiaire et la chambre de pression intermédiaire sont isolées en usine.
Page 18
5| Montage du compresseur Chambre de mélange - pression intermédiaire Conduite de pression intermédiaire (Représentation sans isolation) Fig. 22 Raccord de la conduite d‘égalisation de pression pour le 16 " UNF détendeur d‘injection Raccord d’injection de fluide frigorigène M22 x 1,5 Raccord pour vanne Schrader pour le manomètre de pression 16 "...
5| Montage du compresseur 5.4 Exemple de montage du sous-refroidisseur de liquide avec accessoires Ø 16 mm Ø 16 mm Isolation thermique Conduite A Conduite B Ø 16 mm du collecteur Ø 12 mm vers l‘évaporateur Ø 12 mm Ø 12 mm Ø...
5| Montage du compresseur 5.5 Système de sous-refroidissement de liquide installé en usine (vers. optionnelle) Le sous-refroidisseur de liquide, la soupape de post-injection, le robinet solénoïde, le filtre déshydrateur et les voyant sont directement montés au compresseur, tubés et isolés. Fig.24 FUE: Sous-refroidisseur de liquide Entrée FUA: Sous-refroidisseur de liquide Sortie...
5| Montage du compresseur 5.7 Tuyauteries L'intérieur des tuyauteries et des composants de l'installation doit être propre, sec, exempt de calamine, de copeaux métalliques, de rouille et de phosphatation. Utiliser uniquement des pièces fermées hermétiquement. Raccorder correctement les tuyauteries. Prévoir des amortisseurs de vibrations adaptés pour éviter le risque de fissures et de ruptures des tuyauteries dû...
5| Montage du compresseur 5.9 Utilisation des vannes Avant d'ouvrir ou de fermer la vanne, desserrer le presse-étoupe de la tige de vanne d'env. ¼ de tour dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Après l'actionnement de la vanne, resserrer le presse-étoupe de la tige de vanne dans le sens des aiguilles d'une montre.
6| Raccordement électrique Raccordement électrique DANGER Risque de choc électrique ! Haute tension ! Effectuer les travaux uniquement lorsque l'installation électrique est hors tension ! ATTENTION En cas de montage d'accessoires équipés d'un câble électrique, respecter un rayon de cambrage minimal de 3x le diamètre du câble pour la pose du câble.
6.2 Schéma de raccordement pour démarrage à bobinage partiel FC1.2 FC1.1 I> I> I> I> I> I> FC1.1 FC1.2 X SS X1 L1 L1 N N 43 43 11 Y/YY X2 1 MP10 Boîte de raccordement Anschlußkasten Verdichter du compresseur Fig.
Page 25
L1.1 L2.1 L3.1 L1.2 P> P-Öl Relais de temporisation 1 s max. (actionnement retardé), bobinage partiel 2 Relais de temporisation 20 s max. (actionnement retardé), ouverture électrovanne Y1 (Sous-refroidisseur) Relais de temporisation 20 s max (retard au déclenchement), 5HGZ76e.7 5HGZ76e.7 mise hors circuit du compresseur (aspiration surrefroidissement liquide) Électrovanne refroidisseur intermédiaire Moteur du compresseur...
6| Raccordement électrique 6.3 Moteur de série, version pour démarrage direct ou à bobinage partiel Désignation sur la plaque signalétique Autocollant sur la boîte à bornes Y/YY Y/YY Les compresseurs avec cette désignation conviennent pour le démarrage direct ou à bobinage partiel. L'enroulement du moteur se divise en deux parties : bobinage partiel 1 = 50% et bobinage partiel 2 = 50%.
6| Raccordement électrique 6.4 Module de protection électronique MP10 Le moteur du compresseur est équipé de thermistances (PTC) qui sont reliées au module de protection électronique MP10 dans la boîte à bornes. Le disponibilité opérationnelle est signalée par le voyant H3 (vert) après la mise sous tension.
6| Raccordement électrique 6.6 Contrôle fonctionnel du module de protection MP10 Vérifier le fonctionnement du module de protection avant la mise en service, l'élimination d'un défaut ou toute modification dans le circuit de commande : VOY. H1 VOY. H2 VOY. H3 N°...
6| Raccordement électrique 6.7 Chauffage du carter d'huile (accessoires) En fonction de la pression et de la température ambiante, du fluide frigorigène se diffuse dans l'huile de lubrification du compresseur lorsque celui-ci est à l'arrêt. Les propriétés de lubrification de l'huile s'en trouvent réduites.
7| Mise en service 7.1 Préparatifs de mise en service INFO Pour protéger le compresseur contre des conditions de fonctionne- ment non autorisées, l’utilisation de pressostats haute et basse pression côté installation est obligatoire Le compresseur a été testé en usine et toutes ses fonctions ont été contrôlées. Il n'est donc pas nécessaire de suivre des instructions de démarrage particulières.
7| Mise en service 7.5 Charge en fluide frigorigène ATTENTION Porter des vêtements de protection personnels tels que des lunet- tes et des gants de protection ! S'assurer que les vannes à l'aspiration et au refoulement sont ouverts. Remplir le fluide frigorigène (couper le vide) sous forme liquide directement dans le condenseur ou le collecteur lorsque le compresseur est arrêté.
7| Mise en service 7.7 Comment éviter les coups de liquide ATTENTION Les coups de liquide peuvent endommager le compresseur et cau- ser une fuite de fluide frigorigène À respecter pour éviter les coups de liquide : L'ensemble de la conception de l'installation frigorifique doit être réalisé correctement. Tous les composants doivent être adaptés les uns aux autres selon leur puissance (en particulier l'évaporateur et le détendeur).
Jeu plaque à clapet 80194 côté haute pression HP Jeu piston-bielle 08995 08996 80112 Jeu piston 80042 80048 80106 Jeu bielle 80306 Jeu pompe à huile 80116 Jeu chauffage du carter 08426 d’huile Utiliser uniquement des pièces de rechange d'origine GEA !
8| Maintenance 8.4 Echange des plaques à clapets Les compresseurs sont divisés en étages de compresseurs LP et HP. En raison des conduites, on a besoin de réalisations différentes pour les divers étages du compresseur. AVERTISSEMENT Afin d'éviter une confusion lors du montage, il faut munir les plaques à...
Retirer le compresseur à l'aide d'un engin de levage adapté. Éliminer l'huile qu'il contient de manière réglementaire, en respectant les prescriptions nationales en vigueur. 8.7 Accessoires Pour connaître les accessoires disponibles, rendez-vous sur le site Internet www.gea.com.
10| Dimensions et raccords 10.1 Compresseur en version de série Maße in mm Änderungen vorbehalten Massenschwerpunkt Dimensions in mm Subject to change without notice Centre of gravity Étages HP/MP/BP raccordés et isolés (Sous-refroidisseur de liquide avec accessoires fournis) DV W Centre de gravité...
10| Dimensions et raccords 10.2 Compresseur en version optionnelle (Sous-refroidisseur de liquide avec accessoires montés directement sur le compresseur) ca.950 Disposition de la Rohrführung HGZ(X)7/1620+1860 Tube guidance HGZ(X)7/1620+1860 ü a l t tuyauterie Änderungen vorbehalten Maße in mm v i t N FUA Dimensions in mm Subject to change without notice...
Page 39
10| Dimensions et raccords Conduite d'aspiration voir caractéristiques techniques, chap. 9 Conduite de refoulement " Sous-refroidisseur de liquide ouvert Ø 16 mm - Sous-refroidisseur de liquide fermé " Ø 16 mm - Raccord côté aspiration, non obturable 8 “ NPTF Raccord côté...
(conformément à la Directive Machines 2006/42/CE) Le fabricant : GEA Bock GmbH, Benzstraße 7 72636 Frickenhausen, Tél. : 07022/9454-0 déclare par la présente que le compresseur frigorifique HGZ7 répond aux exigences fondamentales de l'annexe II 1B de la Directive Machines 2006/42/CE.
11| Déclaration de conformité CLASSIFICATION PED (conformément à la directive 2014/68/UE concernant les équipements sous pression) DÉCLARATION DE CONFORMITÉ pour l‘emploi de compresseurs au sein de l‘Union européenne (conformément à la directive 2014/68/UE concernant les équipements sous pression) Nous déclarons par la présente que le tubage des compresseurs frigorifiques HGZX7/2110-4 R404A, HGZX7/2110-4 R448A/R449A HGZX7/2110-4 R410A...
à notre service chargé des applications techniques, au commerce de gros spécialisé dans la réfrigération ou à notre représentation. Vous pouvez contacter l'équipe du service GEA par téléphone gratuite à 00 800 / 800 000 88 ou par e-mail: info@gea.com.
Page 44
• • GEA Group est une société internationale d’ingénierie des procédés, qui réalise un volume de ventes de plusieurs milliards d'euros et déploie ses activités dans plus de 50 pays. Créée en 1881, la société est un fournisseur leader d’équipements et de technologies innovants. GEA Group est listé...