NOTICE TO INSTALLER: Place this label on the water heater next
to the temperature adjustment knob.
This valve does not adjust automatically for changes in temperature at
the hot water heater or inlet. If the temperature setting of the hot water heater
or inlet is changed, the setting on these valves must be adjusted manually!
Failure to re-adjust the valve may result in hot water burns or extreme cold
resulting from variations in line pressure (such as when a dishwasher or
washing machine are in use while you are taking a shower). After installation,
verify that the "rotational limit stop" or temperature knob on the valve is set so
that changes in line pressure do not result in uncomfortable water temperature
changes. If the temperature setting of the hot water heater or inlet is
changed after installation of the valve, the setting of the "rotational limit
stop" or temperature knob also must be changed! Consult the installation
instruction sheet for instructions on how to change the setting, or call us at
1-800-345-DELTA.
AVISO AL INSTALADOR: Coloque esta etiqueta en el calentador
de agua al lado de la perilla para el ajuste de temperatura.
Esta válvula no se ajusta automáticamente a cambios de temperatura en
el calentador de agua o el agua de admisión. Si el ajuste de temperatura
del calentador de agua o el agua de admisión es cambiado, el ajuste en estas
válvulas deben ajustarse manualmente! La falta del reajuste de la válvula
puede resultar en quemaduras de agua caliente o agua extremadamente fría
resultantes de variaciones de presión en la línea (como cuando el fregador
de platos o la máquina de lavar ropa están en uso mientras usted se está
duchando). Después de la instalación, verifique que el "tope del límite rotacional"
o del pomo para el ajuste de temperatura en la válvula de presión esté colocado
de manera que cambios en la presión de la línea no resulten en cambios
desagradables de la temperatura del agua. Si el ajuste de la temperatura
en el calentador de agua o el agua de admisión se cambia después de
la instalación de la válvula, el ajuste del "tope del límite rotacional" o del
pomo para el ajuste de temperatura también se debe cambiar! Consulte en
la hoja de instrucción para instalación para obtener las instrucciones de como
cambiar el ajuste, o llame al 1-800-345-DELTA.
AVIS À L'INSTALLATEUR: Fixez cette étiquette sur le chauffe-eau
près du bouton de réglage de température.
MISE EN GARDE
Ce robinet ne se règle pas automatiquement en fonction des changements
de la température de l'eau d'alimentation ou de l'eau chaude du chauffe-eau.
En cas de modification du réglage de la température de l'eau au chauffe-
eau ou de variation de la température de l'eau d'alimentation, le robinet
doit être réglé manuellement! Si le robinet n'est pas réglé de nouveau, les
variations de pression dans la tuyauterie (par exemple lorsque le lave-vaisselle
ou la machine à laver fonctionne pendant que vous êtes dans la douche)
pourront rendre l'eau brûlante ou extrêmement froide. Une fois l'installation
terminée, assurez-vous que le réglage de la butée limitatrice de température
ou du bouton de température n'autorise pas de changements inconfortables
de la température de l'eau sous l'effet des changements de pression dans
la tuyauterie. En cas de modification du réglage du chauffe-eau ou de
variation de la température de l'eau d'alimentation après l'installation du
robinet, il faut régler la butée limitatrice de température ou le bouton de
température de nouveau! Pour obtenir la marche à suivre pour effectuer le
réglage, veuillez consulter le feuillet d'instructions d'installation ou nous appeler
au 1-800-345-DELTA.
Rotational Limit stop is located behind
the disc.
13 / 14 Series
Hotter
Más
Caliente
Plus
Chaud
5/4/06
WARNING:
PRECAUCIÓN:
17 Series
NOTICE TO INSTALLER:
Place this label close to the valve where the owner will see it, such as
inside the door of a cabinet or vanity.
Water temperature changes due to seasonal or other inlet variations, such as changing the setting on
the hot water heater may require adjustment of the rotational limit stop or temperature knob on your
tub/shower unit to ensure a safe maximum temperature. This device does not automatically adjust
for inlet temperature changes. If changes occur and you are not sure how to make the necessary
rotational limit stop or temperature knob adjustments, please consult the installation instruction sheet
provided with this valve or call 1-800-345-DELTA. This valve is designed to minimize the effects of outlet
water temperature changes due to inlet pressure changes, commonly caused by dishwashers, washing
machines, toilets and the like. It may not provide protection from hot water burns when there is a
failure of other temperature controlling devices elsewhere in the plumbing system. After making
the necessary adjustments please fill in the information below. This valve/system has been set by the
person listed below to ensure a safe maximum temperature. Any change in the setting may raise the
discharge temperature above the limit considered safe and could lead to hot water burns. If this label
has not been completed, you should verify that the rotational limit stop or temperature knob has been
properly adjusted to suit your individual installation.
AVISO AL INSTALADOR:
Coloque esta etiqueta cerca de la válvula donde el dueño pueda verla,
por ejemplo, dentro de la puerta del gabinete o tocador.
Cambios estacionales de la temperatura de agua u otras variaciones en el sistema de admisión, como
cambiar el ajuste del calentador de agua puede requerir un ajuste del tope del límite rotatcional o del
pomo para el ajuste de temperatura en su bañera/regadera para asegurar una temperatura máxima
segura. Este artefacto no se ajusta automáticamente a cambios de temperatura en el agua de admisión.
Si ocurren cambios y usted no está seguro de como hacer los ajustes necesarios al tope del límite
rotatcional o del pomo para el ajuste de temperatura, por favor consulte con la hoja de instrucciones
para instalación proporcionada con esta válvula o llave al 1-800-345-DELTA. Esta válvula está diseñada
para minimizar los efectos de cambios de temperatura en el agua de salida por cambios de presión en
el agua de admisión, comúnmente causados por fregadores de platos, lavadoras de ropa, inodoros y
otros artefactos por el estilo. Puede no proporcionar protección de quemaduras por agua caliente
cuando hay algún fallo en otros artefactos de control de temperatura en cualquier otro lado en el
sistema de plomería. Después de hacer los ajustes necesarios, por favor escriba la información abajo.
Esta válvula (sistema) ha sido ajustada por la personal abajo nombrada para asegurar una temperatura
máxima segura. Cualquier cambio en el ajuste puede subir la temperatura sobre el límite considerado
seguro y puede conducir a quemaduras por agua caliente. Si esta etiqueta no se ha completada, usted
debe de verificar que el tope del límite rotatcional o el pomo para el ajuste de la temperatura hayan sido
correctamente ajustados para su instalación individual.
AVIS À L'INSTALLATEUR:
Fixez cette étiquette près du robinet, à la vue du propriétaire, à l'intérieur
de la porte du meuble ou de la coiffeuse, par exemple.
À la suite des variations saisonnières de la température de l'eau d'alimentation ou de la modification
du réglage du chauffe-eau, il peut être nécessaire de modifier le réglage de la butée limitatrice de
température ou du bouton de température du robinet de baignoire/douche pour maintenir l'eau à une
température maximale sans danger à la sortie du robinet. Ce dispositif ne se règle pas automatique-
ment en fonction des variations de la température de l'eau d'alimentation. En cas de changement
de la température de l'eau, si vous avez des doutes quant à la marche à suivre pour régler la butée
limitatrice de température ou le bouton de température, veuillez consulter le feuillet d'instructions fourni
avec le robinet ou appeler au 1-800-345-DELTA. Ce robinet est conçu pour limiter les effets des fluctua-
tions de température de l'eau causées par les variations de la pression d'alimentation habituellement
attribuables au fonctionnement d'un lave-vaisselle, d'une machine à laver, d'un cabinet d'aisances ou
d'un autre appareil qui consomme de l'eau. Il peut ne pas protéger l'utilisateur contre l'échaudage
en cas de défectuosité d'un autre dispositif de régulation de la température situé ailleurs dans la
tuyauterie. Après avoir effectué les réglages nécessaires, veuillez inscrire vos coordonnées ci-dessous.
La personne dont le nom figure ci-dessous a réglé ce robinet de sorte que la température maximale de
l'eau soit sans danger. Toute modification du réglage peut rendre l'eau trop chaude et celle-ci pourra
occasionner un échaudage. Si la présente étiquette n'a pas été remplie, veuillez vérifier si le réglage de
la butée limitatrice de température ou du bouton de température est adapté à votre installation.
TO BE FILLED OUT BY THE INSTALLER / PARA SER LLENADO POR EL INSTALADOR /
BY/POR/PAR _______________ COMPANY/COMPANIA/COMPAGNIE ________________
DATE/FECHA/LE ___________ PHONE/TELÉFONO/TELÉPHONE ______________ ______
5/4/06
48312 Rev A
WARNING:
PRECAUCIÓN:
MISE EN GARDE
A REMPLIR PAR L'INSTALLATEUR:
48312 Rev A