Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

EN
Cordless Lawn Mower
Tondeuse Sans Fil
FR
Akku Rasenmäher
DE
IT
Tosaerba a batteria
NL
Accugrasmaaier
Cortadora de Cesped
ES
Cortadora de Grama a Bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES
PT
DA
Akku-plæneklipper
EL
Μηχανή γκαζόν με μπαταρία
Akülü Çim Biçme Makinesi
TR
DLM330
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTIONS
BETRIEBSANLEITUNG
ISTRUZIONI PER L'USO
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
BRUGSANVISNING
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
KULLANMA KILAVUZU
7
20
34
49
64
78
93
107
120
135

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Makita DLM330RT

  • Page 1 Cordless Lawn Mower INSTRUCTION MANUAL Tondeuse Sans Fil MANUEL D’INSTRUCTIONS Akku Rasenmäher BETRIEBSANLEITUNG Tosaerba a batteria ISTRUZIONI PER L’USO Accugrasmaaier GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE Cortadora de Cesped INSTRUCCIONES Cortadora de Grama a Bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES Akku-plæneklipper BRUGSANVISNING Μηχανή γκαζόν με μπαταρία ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ...
  • Page 2 Fig.5 Fig.1 Fig.6 Fig.2 Fig.7 Fig.3 Fig.8 Fig.4...
  • Page 3 Fig.9 Fig.13 Fig.10 Fig.14 Fig.11 Fig.15 Fig.12 Fig.16...
  • Page 4 Fig.17 Fig.21 Fig.18 Fig.22 Fig.19 Fig.23 Fig.24 Fig.20...
  • Page 5 Fig.25 Fig.28 Fig.26 Fig.29 Fig.30 Fig.27 Fig.31...
  • Page 6 Fig.32...
  • Page 7 ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DLM330 Mowing width (blade diameter) 330 mm No load speed 4,300 min Part number of replacement mower blade GB00000042 Dimensions during operation L: 1,285 mm to 1,350 mm (L x W x H) W: 375 mm H: 935 mm to 975 mm when stored 520 mm x 375 mm x 775 mm...
  • Page 8 Vibration emission (a ) : 2.5 m/s or less Only for EU countries Uncertainty (K) : 1.5 m/s Due to the presence of hazardous com- ponents in the equipment, waste electrical NOTE: The declared vibration total value(s) has been and electronic equipment, accumulators measured in accordance with a standard test method and batteries may have a negative impact and may be used for comparing one tool with another.
  • Page 9 surfaces, such as pipes, radiators, ranges and your eyes from injury when using power tools. refrigerators. There is an increased risk of elec- The goggles must comply with ANSI Z87.1 in the USA, EN 166 in Europe, or AS/NZS 1336 tric shock if your body is earthed or grounded.
  • Page 10 When using the tool, do not wear cloth work assembly are not worn or damaged. Worn or gloves which may be entangled. The entangle- damaged parts increase the risk of injury. ment of cloth work gloves in the moving parts may Check the grass catcher frequently for wear or result in personal injury. deterioration. A worn or damaged grass catcher may increase the risk of personal injury.
  • Page 11 Save all warnings and instruc- Remove foreign matters such as rocks, wire, bottles, bones and large sticks from the work tions for future reference. area before mowing to prevent personal injury or damage to the mower. Training Objects struck by the mower blade can cause Read the instructions carefully.
  • Page 12 than absolutely necessary and lift only the wet slope, or slippery place, pay attention to part, which is away from the operator. Always your footing. ensure that both hands are in the operating 30. Do not submerge the machine into a puddle. position before returning the mower to the 31.
  • Page 13 DO NOT let comfort or familiarity with product (gained from repeated use) replace 12. Use the batteries only with the products strict adherence to safety rules for the subject specified by Makita. Installing the batteries to product. non-compliant products may result in a fire, exces- sive heat, explosion, or leak of electrolyte. MISUSE or failure to follow the safety rules stated 13.
  • Page 14 Perform the CAUTION: same procedure on the other side. Only use genuine Makita batteries. ► Fig.3: 1. Thumb nut 2. Bolt Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that have been altered, may result in the battery bursting NOTE: Hold the upper handle firmly so that it does causing fires, personal injury and damage. It will not drop off your hand.
  • Page 15 Open the battery cover while pressing the unlock Let the machine and battery(ies) cool down. button. If no improvement can be found by restoring protection ► Fig.11: 1. Battery cover 2. Unlock button system, then contact your local Makita Service Center. Align the tongue on the battery cartridge with the NOTE: The timing, at which the lamp lights up, slot on the mower then slide the cartridge until it locks in depends on the temperature at work place and the place with a little click.
  • Page 16 ► Fig.19: 1. Grass level indicator This mower is equipped with the lock key and handle Grass level indicator shows the volume of mowed switch. If you notice anything unusual with either of grass. these switches, stop operation immediately and have them checked by your nearest Makita Authorized • When the grass basket is not full, the indicator Service Center. floats during mowing. • When the grass basket is full, the indicator does Install the battery cartridge. Insert the lock key,...
  • Page 17 The center lines of the front wheels are guidelines to mowing width. Using the center lines as guidelines, To maintain product SAFETY and RELIABILITY, mow in strips. Overlap by one half to one third the previ- repairs, any other maintenance or adjustment should ous strip to mow the lawn evenly. be performed by Makita Authorized or Factory Service ► Fig.24: 1. Mowing width 2. Overlapping area Centers, always using Makita replacement parts. 3. Center line Maintenance Change the mowing direction each time to prevent the grass grain pattern from forming in just one direction.
  • Page 18 WARNING: When you replace the blades, removed. always follow the instructions provided in this manual. When carrying the mower, hold the rear grip and the TROUBLESHOOTING Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to disassemble the machine. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replacement parts for repairs. State of abnormality Probable cause (malfunction) Remedy Mower does not start. Battery cartridge is not installed. Install charged battery cartridge. Battery problem (under voltage) Recharge the battery cartridge. If recharging is not...
  • Page 19 Replace the blade. unevenly worn. stop the mower immediately! OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita machine specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attach- ment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regard- ing these accessories, ask your local Makita Service Center.
  • Page 20 FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : DLM330 Largeur de tonte (diamètre de la lame) 330 mm Vitesse à vide 4 300 min Numéro de référence de la lame de tondeuse de remplacement GB00000042 Dimensions pendant l’utilisation L : 1 285 mm à 1 350 mm (L x l x H) l : 375 mm H : 935 mm à...
  • Page 21 Vibrations Pour les pays de l’Union européenne uniquement En raison de la présence de composants Valeur totale de vibrations (somme de vecteur triaxial) dangereux dans l’équipement, les déchets déterminée selon EN 62841-4-3 : d’équipements électriques et électro- Émission de vibrations (a ) : 2,5 m/s ou moins niques, les accumulateurs et les batteries Incertitude (K) : 1,5 m/s...
  • Page 22 N’utilisez pas un outil électrique dans un envi- de sécurité antidérapantes, les casques ou les ronnement explosif, en présence de liquides, protecteurs d’oreilles utilisés pour les conditions gaz ou poussières inflammables par exemple. appropriées réduiront les blessures. Les outils électriques produisent des étincelles Évitez les démarrages intempestifs.
  • Page 23 Utilisation et entretien des outils électriques Lorsque vous n’utilisez pas la batterie, tenez-la à l’écart des objets métalliques, comme des Ne forcez pas l’outil électrique. Utilisez l’outil trombones, pièces de monnaie, clés, clous, électrique adapté à l’application souhaitée. Si vis ou autres petits objets métalliques, sus- vous utilisez l’outil électrique adéquat et respectez ceptibles de créer une connexion entre deux le régime pour lequel il a été...
  • Page 24 Inspectez régulièrement le collecteur d’herbe AVERTISSEMENT : NE vous laissez PAS pour vérifier l’absence d’usure ou de détério- tromper (au fil d’une utilisation répétée) par un ration. Un collecteur d’herbe usé ou endommagé sentiment d’aisance et de familiarité avec le peut augmenter le risque de blessures.
  • Page 25 N’insérez la clé de sécurité dans la tondeuse sans surveillance, qu’une fois celle-ci prête pour l’utilisation. - avant de retirer un objet bloqué ou de débou- cher la goulotte, Pour protéger vos yeux des blessures lorsque - avant d’effectuer la vérification, le nettoyage vous utilisez un outil électrique, portez tou- ou l’entretien de la tondeuse, jours des lunettes de protection, lesquelles...
  • Page 26 tourner une fois la tondeuse éteinte. Procédez régulièrement à l’inspection et à l’entretien de la tondeuse. 20. Cessez immédiatement l’utilisation si vous remarquez quoi que ce soit d’inhabituel. Lorsque vous ne l’utilisez pas, rangez la ton- Coupez le contact de la tondeuse et retirez la deuse hors de portée des enfants.
  • Page 27 liquide s’échappant de la batterie peut provoquer endommagées. Le dépannage des batteries doit une irritation ou des brûlures. être effectué uniquement par le fabricant ou un dépanneur agréé. N’utilisez pas une batterie ou un outil s’ils sont endommagés ou modifiés. Une batterie endom- CONSERVEZ CES magée ou modifiée peut avoir un comportement INSTRUCTIONS. imprévisible susceptible d’entraîner un incendie, une explosion ou des blessures.
  • Page 28 à ne pas la lâcher. risque d’incendie, de dommages matériels et corpo- rels. Cela annulera également la garantie Makita pour Fixez le support à la poignée. Placez le cordon l’outil et le chargeur Makita.
  • Page 29 Tenez l’insert broyeur par la poignée, puis sor- Ouvrez le couvercle de batterie tout en appuyant tez-le du corps de la tondeuse comme illustré sur la sur le bouton de déverrouillage. figure. ► Fig.11: 1. Couvercle de batterie 2. Bouton de ► Fig.6: 1. Poignée 2. Insert broyeur déverrouillage Alignez la languette de la batterie sur la fente de Installation ou retrait du bac à...
  • Page 30 à utiliser la machine, elle s’arrête et le voyant lumineux le centre de service après-vente Makita agréé le plus s’allume en rouge. Dans ce cas, rechargez la batterie. proche. Indication de la charge restante de Mettez la batterie en place. Insérez la clé de sécu- la batterie rité, puis refermez solidement le couvercle de batterie.
  • Page 31 Numéro Hauteur de tonte REMARQUE : Lors de l’utilisation de la machine avec l’insert broyeur, assurez-vous que la hauteur 26 mm totale de l’herbe après la coupe est de 30 mm ou 33 mm plus, et que la longueur de coupe est de 15 mm 42 mm ou moins.
  • Page 32 Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, arrière toute réparation, tout travail d’entretien ou de réglage doivent être effectués par un centre d’entretien Makita Pose ou dépose de la lame de agréé, avec des pièces de rechange Makita. tondeuse Entretien AVERTISSEMENT : Avant de déposer ou de Retirez la clé...
  • Page 33 Ces accessoires ou pièces soient compris dans l’emballage du produit en tant complémentaires sont recommandés pour l’utili- qu’accessoires standard. Ils peuvent varier d’un pays sation avec la machine Makita spécifiée dans ce à l’autre. manuel. L’utilisation de tout autre accessoire peut présenter un risque de blessure. N’utilisez un acces- soire que pour son usage prévu.
  • Page 34 DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: DLM330 Mähbreite (Messerdurchmesser) 330 mm Leerlaufdrehzahl 4.300 min Teilenummer des Ersatz-Mähermessers GB00000042 Abmessungen während des Betriebs L: 1.285 mm bis 1.350 mm (L x B x H) B: 375 mm H: 935 mm bis 975 mm bei Lagerung 520 mm x 375 mm x 775 mm (ohne Graskorb)
  • Page 35 Schwingungen Nur für EU-Länder Aufgrund des Vorhandenseins gefähr- licher Komponenten in der Ausrüstung Schwingungsgesamtwert (Drei-Achsen-Vektorsumme) können Elektro- und Elektronik-Altgeräte, ermittelt gemäß EN 62841-4-3: Akkumulatoren und Batterien sich nega- Schwingungsemission (a ): 2,5 m/s oder weniger tiv auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit auswirken. Messunsicherheit (K): 1,5 m/s Entsorgen Sie Elektro- und HINWEIS: Der (Die) angegebene(n)
  • Page 36 Sicherheit im Arbeitsbereich schweren Verletzungen führen. Halten Sie den Arbeitsbereich sauber und gut Benutzen Sie persönliche Schutzausrüstung. beleuchtet. Unaufgeräumte oder dunkle Bereiche Tragen Sie stets einen Augenschutz. führen zu Unfällen. Sachgemäßer Gebrauch von Schutzausrüstung (z. B. Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Betreiben Sie Elektrowerkzeuge nicht in explo- Helm und Gehörschutz) trägt zu einer siven Umgebungen, wie z.
  • Page 37 Gefahrensituation führen. Halten Sie Handgriffe und Griffflächen trocken, sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige Handgriffe und Griffflächen gestatten keine sichere Handhabung und Kontrolle des Werkzeugs in unerwarteten Situationen. Tragen Sie bei der Benutzung des Werkzeugs keine Arbeitshandschuhe aus Stoff, weil diese sich verfangen können. Das Verfangen von Arbeitshandschuhen aus Stoff in den beweglichen Teilen kann zu Personenschäden führen.
  • Page 38 Befolgen Sie die Anweisungen für die lassen Sie bei Richtungswechseln äußerste Schmierung und den Austausch von Zubehör. Vorsicht walten. Dies reduziert die Gefahr des Verlusts der Kontrolle, des Rutschens und Sicherheitswarnungen für Stürzens, was zu Personenschäden führen kann. Akku-Rasenmäher 13. Lassen Sie äußerste Vorsicht walten, wenn Sie den Rasenmäher rückwärts betreiben oder auf sich zu ziehen.
  • Page 39 sicherzugehen, dass sie nicht mit dem Mäher Vom Mähermesser herausgeschleu- spielen. derte Gegenstände können schwere Personenverletzungen verursachen. Der Körperliche Verfassung - Betreiben Sie den Rasen ist vor jedem Mähen sorgfältig zu über- Mäher nicht unter dem Einfluss von Drogen, prüfen und von allen Objekten zu räumen. Alkohol oder Medikamenten.
  • Page 40 12. Halten Sie das (die) Messer an, wenn der zu vibrieren (sofort überprüfen), Mäher zum Transportieren gekippt werden - auf Beschädigung überprüfen, muss, wenn andere Flächen als Rasen über- - beschädigte Teile austauschen oder quert werden müssen, und wenn der Mäher zu reparieren, - prüfen, ob lose Teile vorhanden sind, und und vom Arbeitsbereich transportiert werden...
  • Page 41 abgeschaltet ist. Versuchen Sie nicht, den (die) Akku(s) zu öffnen oder zu verstümmeln. Freigesetzter Versuchen Sie niemals, Elektrolyt ist korrosiv und kann Schäden an Augen Sicherheitsvorrichtungen zu entfernen oder oder Haut verursachen. Falls er verschluckt wird, zu manipulieren. Überprüfen Sie regelmäßig kann er giftig sein. ihre ordnungsgemäße Funktion. Unterlassen Sie jegliche Beeinträchtigung der beabsich- Laden Sie den Akku nicht im Regen oder an tigten Funktion einer Sicherheitsvorrichtung...
  • Page 42 Verwenden Sie nur Original- vollkommen verbraucht ist. Der Akku kann im Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- Feuer explodieren. Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert Unterlassen Sie Nageln, Schneiden, worden sind, kann zum Bersten des Akkus und Zerquetschen, Werfen, Fallenlassen des Akkus daraus resultierenden Bränden, Personenschäden...
  • Page 43 Sie ihn vom Werkzeug oder Ladegerät ab. ziehen Sie ihn dann aus der Mähereinheit heraus, wie in der Abbildung gezeigt. Der Akku muss geladen werden, wenn er lange ► Abb.6: 1. Handgriff 2. Mulchstopfen Zeit (länger als sechs Monate) nicht benutzt wird. Montieren und Demontieren des Graskorbs MONTAGE Befolgen Sie zum Montieren des Graskorbs die nach-...
  • Page 44 ► Abb.13: 1. Sperrschlüssel Falls die Wiederherstellung des Schutzsystems keine Besserung bringt, wenden Sie sich an Ihre lokale Schließen Sie die Akkuabdeckung fest. Makita-Kundendienststelle. Zum Abnehmen der Akkus vom Mäher: HINWEIS: Der Zeitpunkt, zu dem die Lampe auf- Öffnen Sie die Akkuabdeckung, während Sie den leuchtet, hängt von der Temperatur am Arbeitsplatz Entriegelungsknopf drücken.
  • Page 45 Grasfüllstandsanzeige Ungewöhnliches bei einem dieser Schalter bemerken, stoppen Sie den Betrieb unverzüglich, und lassen Sie ► Abb.19: 1. Grasfüllstandsanzeige die Schalter von der nächsten autorisierten Makita- Kundendienststelle überprüfen. Die Grasfüllstandsanzeige zeigt die Menge des gemäh- ten Grases an. Setzen Sie den Akku ein. Führen Sie den •...
  • Page 46 während des Mähens nicht. Brechen Sie in die- VORSICHT: Falls das gemähte Gras oder sem Fall die Mäharbeit sofort ab, und leeren Sie Fremdkörper die Innenseite der Mähereinheit den Korb. Nachdem Sie den Korb geleert haben, blockieren, entfernen Sie unbedingt den reinigen Sie ihn, so dass sein Maschenwerk die Sperrschlüssel und die Akkus, und ziehen Sie Luft ventiliert.
  • Page 47 Verformung oder Rissbildung verursachen. ► Abb.29: 1. Graskorb Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Tragen des Mähers Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor dem unter ausschließlicher Verwendung von Makita- Tragen des Mähers, dass der Akku abgenommen Originalersatzteilen ausgeführt werden.
  • Page 48 Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit der in HINWEIS: Manche Teile in der Liste können als dieser Anleitung beschriebenen Makita-Maschine Standardzubehör im Produktpaket enthalten sein. Sie empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile können von Land zu Land unterschiedlich sein.
  • Page 49 ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: DLM330 Larghezza di taglio (diametro lama) 330 mm Velocità a vuoto 4.300 min Numero parte della lama di sostituzione per tosaerba GB00000042 Dimensioni durante il funzionamento L: da 1.285 mm a 1.350 mm (L x P x A) P: 375 mm A: da 935 mm a 975 mm quando è...
  • Page 50 Vibrazioni Solo per le nazioni dell’EU A causa della presenza di componenti pericolosi nelle apparecchiature, i rifiuti di Valore totale delle vibrazioni (somma vettoriale trias- apparecchiature elettriche ed elettroniche, siale) determinato in base allo standard EN 62841-4-3: accumulatori e batterie potrebbero pro- Emissione di vibrazioni (a ) : 2,5 m/s o inferiore durre un impatto negativo sull’ambiente e...
  • Page 51 Non utilizzare utensili elettrici in atmosfere o protezioni per le orecchie utilizzati per le condi- esplosive, ad esempio in presenza di liquidi, zioni appropriate riducono le lesioni personali. gas o polveri infiammabili. Gli utensili elettrici Evitare l’avvio accidentale. Assicurarsi che creano scintille che potrebbero incendiare le l’interruttore sia sulla posizione di spento (off) polveri o i fumi.
  • Page 52 lavoro e nelle immediate vicinanze. Quando la batteria non è in uso, tenerla lon- tana da altri oggetti metallici, quali graffette, Uso e manutenzione dell’utensile elettrico monete, chiavi, chiodi, viti o altri piccoli Non forzare l’utensile elettrico. Utilizzare oggetti metallici, che potrebbero fare contatto l’utensile elettrico appropriato per la propria tra terminali diversi.
  • Page 53 rischio di lesioni personali. AVVERTIMENTO: NON lasciare che la como- Controllare spesso se il raccoglitore erba dità o la familiarità d’uso con il prodotto (acqui- presenti segni di usura o deterioramento. Un sita con l’uso ripetuto) sostituiscano la stretta raccoglitore erba usurato o danneggiato potrebbe osservanza delle norme di sicurezza.
  • Page 54 proteggere gli occhi da lesioni personali, - dopo che il tosaerba ha colpito un oggetto quando si utilizzano utensili elettrici. Gli estraneo. Ispezionare il tosaerba alla ricerca di occhialoni devono essere conformi allo stan- danni ed effettuare le riparazioni prima di riav- dard ANSI Z87.1 negli Stati Uniti, allo standard viarlo e di farlo funzionare, EN 166 in Europa o allo standard AS/NZS 1336...
  • Page 55 21. Qualora il tosaerba disponga della funzione di Mantenere serrati tutti i bulloni, i dadi e le viti, regolazione dell’altezza di taglio, non tentare per assicurare che l’apparecchio sia in condi- mai di effettuare regolazioni dell’altezza di zioni di lavoro sicure. taglio mentre il tosaerba è...
  • Page 56 ISTRUZIONI. lesioni personali. Non esporre una batteria o un utensile al fuoco o a temperature eccessive. L’esposizione AVVERTIMENTO: NON lasciare che la como- al fuoco o a temperature superiori ai 130 °C dità o la familiarità d’uso con il prodotto (acqui- potrebbe causare un’esplosione.
  • Page 57 ► Fig.3: 1. Dado a manopola 2. Bullone lesioni personali e danni. Inoltre, ciò potrebbe invali- NOTA: Tenere saldamente il manubrio superiore in dare la garanzia Makita per l’utensile e il caricabatte- modo da non farlo cadere dalla mano. rie Makita.
  • Page 58 manico, quindi tirarlo fuori dal corpo del tosaerba, come DESCRIZIONE DELLE indicato nella figura. ► Fig.6: 1. Manico 2. Adattatore per pacciamatura FUNZIONI Installazione o rimozione del cestello erba Installazione o rimozione della cartuccia della batteria Per installare il cestello erba, attenersi alla procedura seguente.
  • Page 59 NOTA: Il tosaerba non si avvia se non si preme il pul- nando il sistema di protezione, contattare il proprio sante interruttore, anche se si tira la leva interruttore. centro di assistenza locale Makita. NOTA: Il tosaerba potrebbe non avviarsi a causa NOTA: La tempistica con cui l’indicatore luminoso...
  • Page 60 blocco fluttua durante il taglio dell’erba. In tal caso, interrompere immediatamente il taglio dell’erba e Premere e tenere premuto il pulsante interruttore. svuotare il cestello. Dopo aver svuotato il cestello, Mantenere il manubrio superiore e tirare la leva pulirlo in modo che il suo reticolo possa far sfiatare l’aria. interruttore. ► Fig.17: 1. Pulsante interruttore 2. Leva interruttore NOTA: Questo indicatore è...
  • Page 61 Prima di ogni controllo periodico, manutenzione e di regolazione devono essere eseguiti accertarsi di arrestare il tosaerba, quindi rimuovere la da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- chiave di blocco e la cartuccia della batteria. zando sempre ricambi Makita.
  • Page 62 Prima di richiedere riparazioni, eseguire un’ispezione personalmente. Qualora si rilevi un problema che non sia illustrato nel manuale, non tentare di smontare la macchina. Rivolgersi, invece, a un centro di assistenza autorizzato Makita, utilizzando sempre pezzi di ricambio Makita per le riparazioni. 62 ITALIANO...
  • Page 63 Utilizzare un accessorio o un compo- nente aggiuntivo solo per lo scopo a cui è destinato. Per ottenere ulteriori dettagli relativamente a questi accessori, rivolgersi a un centro di assistenza Makita. • Lama del tosaerba •...
  • Page 64 NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: DLM330 Maaibreedte (diameter van snijblad) 330 mm Nullasttoerental 4.300 min Onderdeelnummer van vervangingssnijblad van grasmaaier GB00000042 Afmetingen tijdens gebruik L: 1.285 mm tot 1.350 mm (l x b x h) B: 375 mm H: 935 mm tot 975 mm tijdens opslag 520 mm x 375 mm x 775 mm (zonder grasmand) Nominale spanning 18 V gelijkstroom...
  • Page 65 Trilling Alleen voor EU-landen Als gevolg van de aanwezigheid van schadelijke componenten in het apparaat, De totale trillingswaarde (triaxiale vectorsom) zoals kunnen oude elektrische en elektronische vastgesteld volgens EN 62841-4-3: apparaten, accu‘s en batterijen negatieve Trillingsemissie (a ): 2,5 m/s of lager gevolgen hebben voor het milieu en de gezondheid van mensen.
  • Page 66 Veiligheid op de werkplek persoonlijk letsel. Zorg dat uw werkomgeving schoon is en hel- Gebruik persoonlijke-veiligheidsmid- der verlicht. Op een rommelige of donkere werk- delen. Draag altijd oogbescherming. plek gebeuren vaker ongevallen. Veiligheidsmiddelen, zoals stofmaskers, slipvaste veiligheidsschoenen, veiligheidshelm en gehoor- Gebruik elektrisch gereedschap niet in een bescherming, gebruikt in toepasselijke situaties, explosieve atmosfeer, zoals in de buurt van dragen bij tot vermindering van persoonlijk letsel.
  • Page 67 werkgever om ervoor te zorgen dat geschikte door de fabrikant. Een acculader die geschikt beschermingsmiddelen gebruikt worden door is voor een bepaald type accu, kan brandgevaar de gebruikers van het gereedschap en anderen opleveren indien gebruikt met een ander type in de onmiddellijke omgeving van de werkplek. accu. Gebruik elektrisch gereedschap uitsluitend Gebruik en verzorging van elektrisch gereedschap met de daarvoor bestemde accu.
  • Page 68 vreemde voorwerpen. Weggeworpen voorwer- WAARSCHUWING: Laat u NIET misleiden pen kunnen leiden tot persoonlijk letsel. door een vals gevoel van comfort en bekendheid Voordat u de grasmaaier gebruikt, inspecteert met het gereedschap (na veelvuldig gebruik) en u altijd of het snijblad en de bijbehorende neem alle veiligheidsvoorschriften van het betref- onderdelen niet zijn versleten of beschadigd.
  • Page 69 gereedschap altijd een veiligheidsbril om de grasmaaier; uw ogen te beschermen tegen letsel. De bril - na het raken van een vreemd voorwerp. moet voldoen aan ANSI Z87.1 in de Verenigde Inspecteer de grasmaaier op beschadigingen Staten, aan EN 166 in Europa, en aan AS/ en voer reparatiewerkzaamheden uit alvo- NZS 1336 in Australië...
  • Page 70 uit en verwijder de contactsleutel. Inspecteer Indien niet in gebruik, bewaart u de grasmaaier vervolgens de grasmaaier. buiten bereik van kinderen. 21. Als de grasmaaier is uitgerust met een maai- Zorg dat alle moeren, bouten en schroeven hoogte-instelling, mag u nooit de maaihoogte stevig zijn aangedraaid, om het gereedschap veranderen terwijl de grasmaaier draait.
  • Page 71 gevaar van letsel. WAARSCHUWING: Laat u NIET misleiden Stel een accu of gereedschap niet bloot door een vals gevoel van comfort en bekendheid aan vuur of buitensporige temperaturen. met het gereedschap (na veelvuldig gebruik) en Blootstelling aan vuur of temperaturen hoger dan neem alle veiligheidsvoorschriften van het betref- 130 °C kunnen een explosie veroorzaken.
  • Page 72 OPMERKING: Houd de bovenste handgreep stevig ontploft en brand, persoonlijk letsel en schade veroor- vast, zodat deze niet uit uw hand valt. zaakt. Ook vervalt daarmee de garantie van Makita Bevestig de kabelklem aan de handgreep. Geleid op het gereedschap en de lader van Makita. de kabel zoals aangegeven in de afbeelding.
  • Page 73 Lijn de lip op de accu uit met de gleuf in de gras- De grasmand aanbrengen en maaier en schuif daarna de accu erin tot deze met een verwijderen klikgeluid op zijn plaats wordt vergrendeld. ► Fig.12: 1. Accu Om de grasmand aan te brengen, volgt u de onder- Steek de contactsleutel in op de plaats die in de staande stappen.
  • Page 74 Als geen verbetering optreedt nadat het beveiligings- OPMERKING: De grasmaaier start niet zonder dat systeem is gereset, neemt u contact op met uw lokale u de schakelknop indrukt, ook al trekt u de schakel- Makita-servicecentrum. hendel in. OPMERKING: Het moment waarop de lamp gaat OPMERKING: De grasmaaier start mogelijk niet branden is afhankelijk van de temperatuur op de vanwege overbelasting wanneer u lang of dicht gras werkplek en de toestand van de accu.
  • Page 75 BEDIENING OPMERKING: De waarden voor de maaihoogte mogen slechts als richtlijn worden gebruikt. Afhankelijk van de toestand van het gazon en de Maaien ondergrond, kan de daadwerkelijke gazonhoogte iets afwijken van de ingestelde hoogte. OPMERKING: Met een maaiproef in een min- WAARSCHUWING: Voor het maaien verwij- der opvallende plaats kunt u door uitproberen de dert u alle takken en stenen van het te maaien gewenste hoogte vinden.
  • Page 76 Makita-servicecentrum of de Makita-fabriek, en afbeelding. altijd met gebruik van Makita-vervangingsonderdelen. ► Fig.30: 1. Onderste draaggreep 2. Achterhandvat Onderhoud...
  • Page 77 PROBLEMEN OPLOSSEN Alvorens u verzoekt om reparatie, kunt u zelf als volgt het probleem opsporen en oplossen. Als u een probleem ondervindt dat niet in deze gebruiksaanwijzing wordt beschreven, mag u niet proberen het apparaat uit elkaar te halen. Laat reparaties over aan een erkend Makita-servicecentrum, uitsluitend met gebruik van originele Makita-vervangingsonderdelen. Probleemomschrijving Waarschijnlijke oorzaak (storing) Oplossing De grasmaaier start niet.
  • Page 78 ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: DLM330 Anchura de la siega (diámetro de la cuchilla) 330 mm Velocidad en vacío 4.300 min Número de pieza de cuchilla de cortacésped de recambio GB00000042 Dimensiones durante la operación La: 1.285 mm a 1.350 mm (La x An x Al) An: 375 mm Al: 935 mm a 975 mm cuando está...
  • Page 79 Vibración Sólo para países de la Unión Europea Debido a la presencia de componentes peligrosos en el equipo, el equipo eléctrico El valor total de la vibración (suma de vectores y electrónico, los acumuladores y las triaxiales) determinado de acuerdo con la norma EN baterías desechados pueden tener un 62841-4-3: impacto negativo para el medioambiente y la salud humana. Emisión de vibración (a ) : 2,5 m/s o menos ¡No tire los aparatos eléctricos y electróni- Error (K) : 1,5 m/s...
  • Page 80 Mantenga el área de trabajo limpia y bien ilu- se están utilizando herramientas eléctricas puede minada. Las áreas de trabajo atestadas u oscuras resultar en heridas personales graves. son una invitación a accidentes. Utilice equipo de protección personal. No utilice las herramientas eléctricas en Póngase siempre protección para los ojos. atmósferas explosivas, como en la presencia El equipo de protección como máscara contra de líquidos, gases o polvo inflamables.
  • Page 81 en una situación peligrosa. Mantenga los mangos y superficies de asi- miento secos, limpios y libres de aceite y grasa. Los mangos y superficies de asimiento resbaladizos no permiten un manejo y con- trol seguros de la herramienta en situaciones inesperadas. Cuando utilice la herramienta, no lleve guantes de trabajo de material textil que puedan enre- darse. Si los guantes de trabajo de material textil se enredan en las partes móviles, pueden provo- car heridas personales.
  • Page 82 siempre consciente de su entorno. Esto redu- Advertencias de seguridad para la cirá el riesgo de tropezar durante la operación. cortadora de césped 14. No toque las cuchillas y otras partes en movi- miento peligrosas mientras todavía están No utilice la cortadora de césped en malas moviéndose. Esto reducirá el riesgo de sufrir condiciones meteorológicas, especialmente heridas por piezas en movimiento.
  • Page 83 utilice el cortacésped cuando esté descalzo o casco rígido y protección para los oídos utilizado lleve puestas sandalias abiertas. Evite ponerse en las condiciones apropiadas reducirá el riesgo ropa o joyas que queden holgadas o que ten- de sufrir heridas personales. gan cordones colgando o corbatas. Pueden Operación engancharse en las piezas que se mueven.
  • Page 84 de las piezas giratorias. Manténgase alejado apagar. de la abertura de descarga en todo momento. 29. Cuando utilice la máquina en suelo enlodado, 15. No transporte el cortacésped mientras el cor- pendiente mojada, o lugar resbaladizo, preste tacésped está encendido. atención a donde pisa.
  • Page 85 tornillos u otros objetos metálicos pequeños, completamente en un lugar seco antes de que puedan hacer conexión entre un terminal utilizarlo. y el otro. Si se cortocircuitan entre sí los termina- Servicio les de la batería podrán producirse quemaduras o Haga que su herramienta eléctrica sea servida un incendio.
  • Page 86 No clave, corte, aplaste, lance, deje caer el genuinas de Makita. La utilización de baterías no cartucho de batería, ni golpee contra un objeto genuinas de Makita, o baterías que han sido altera- duro el cartucho de batería. Tal conducta podrá das, puede resultar en una explosión de la batería resultar en un incendio, calor excesivo, o una ocasionando incendios, heridas personales y daños.
  • Page 87 del asidero inferior, después inserte el perno desde DESCRIPCIÓN DEL fuera, y después apriete la tuerca manual desde dentro. Realice el mismo procedimiento en el otro lado. FUNCIONAMIENTO ► Fig.3: 1. Tuerca manual 2. Perno NOTA: Sujete el asidero superior firmemente de Instalación o extracción del forma que no se le caiga de la mano. cartucho de batería Coloque el soporte en el asidero.
  • Page 88 ► Fig.14: 1. Lámpara indicadora Este cortacésped está equipado con la llave de bloqueo Cuando la capacidad de batería restante se vuelve y el interruptor de asidero. Si nota algo inusual con baja, la lámpara indicadora parpadea en rojo. Si se cualquiera de estos interruptores, detenga la operación sigue utilizando, la máquina se detendrá y la lámpara inmediatamente y haga que se los comprueben en el indicadora se iluminará en rojo. En esta situación, centro de servicio autorizado Makita más cercano. cargue el cartucho de batería. 88 ESPAÑOL...
  • Page 89 Instale el cartucho de batería. Inserte la llave • Cuando la cesta para hierba está llena, el indi- de bloqueo, y después cierre la tapa de la batería cador no flota durante la siega. En este caso, firmemente. detenga la siega inmediatamente y vacíe la cesta. ► Fig.16: 1. Cartucho de batería 2. Llave de bloqueo Después de vaciar la cesta, límpiela de forma que su malla ventile el aire.
  • Page 90 Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del ver la hierba segada. Vacíe la cesta para hierba antes producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de de que se llene. Antes de cada comprobación periódica, mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en asegúrese de parar el cortacésped y después retirar la centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, llave de bloqueo y el cartucho de batería. empleando siempre repuestos Makita. AVISO: La utilización del cortacésped con la Mantenimiento cesta para hierba llena impide el giro uniforme de la cuchilla y añade una carga extra al motor, que...
  • Page 91 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Antes de solicitar reparaciones, realice su propia inspección en primer lugar. Si encuentra un problema que no está explicado en el manual, no intente desmontar la máquina. En su lugar, pregunte en los centros de servicio autoriza- dos Makita, utilizando siempre piezas de recambio Makita para las reparaciones. Estado de anormalidad Causa probable (mal funcionamiento) Remedio El cortacésped no se pone en...
  • Page 92 ACCESORIOS OPCIONALES PRECAUCIÓN: Estos accesorios o acopla- mientos están recomendados para utilizar con su máquina Makita especificada en este manual. La utilización de cualquier otro accesorio o acoplamiento puede presentar un riesgo de heridas a personas. Utilice los accesorios o acoplamientos solamente para su fin establecido. Si necesita cualquier ayuda para más detalles en relación con estos accesorios, pregunte al centro de servicio Makita local.
  • Page 93 PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: DLM330 Largura do corte de relva (diâmetro da lâmina) 330 mm Velocidade em vazio 4.300 min Número de peça da lâmina do cortador de relva sobresselente GB00000042 Dimensões durante a operação C: 1.285 mm a 1.350 mm (C x L x A) L: 375 mm A: 935 mm a 975 mm...
  • Page 94 Vibração Apenas para países da UE Devido à presença de componentes perigosos no equipamento, os resíduos Valor total da vibração (soma vetorial tri-axial) determi- de equipamentos elétricos e eletrónicos, nado de acordo com a EN 62841-4-3: acumuladores e baterias podem ter um Emissão de vibração (a ) : 2,5 m/s ou menos impacto negativo no meio ambiente e na...
  • Page 95 ferramentas elétricas criam faíscas que podem transportar a ferramenta. Transportar as ferra- inflamar as poeiras ou fumos. mentas elétricas com o dedo no interruptor ou dar energia a uma ferramenta elétrica que tenha o Mantenha as crianças e outras pessoas pre- interruptor ligado, pode dar origem a acidentes. sentes afastadas enquanto utiliza a ferramenta elétrica.
  • Page 96 Não utilize a ferramenta elétrica se o interrup- terminais. Colocar os terminais da bateria em tor não ligar e desligar a ferramenta. Qualquer curto-circuito um com o outro pode provocar queimaduras ou um incêndio. ferramenta elétrica que não possa ser contro- lada com o interruptor é...
  • Page 97 deterioração. Um coletor de relva desgastado ou INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA danificado pode aumentar o risco de ferimentos IMPORTANTES pessoais. Mantenha os resguardos devidamente ins- talados. Os resguardos devem estar em AVISO: Leia todos os avisos de segurança e bom estado e devidamente instalados. Um todas as instruções. O não cumprimento de todos resguardo solto, danificado ou que não esteja a os avisos e instruções pode originar choque elétrico, funcionar corretamente pode resultar em ferimen-...
  • Page 98 resguardos ou protetores defeituosos ou sem os dispositivos de segurança instalados, por exemplo, os defletores e/ou o coletor de relva. Evite utilizar o cortador de relva em más con- dições atmosféricas, especialmente quando houver risco de relâmpagos. Use sempre proteção ocular e calçado robusto enquanto opera o cortador de relva.
  • Page 99 qualquer área com gravilha. Retire também a um coletor de relva desgastado por uma peça chave de segurança quando se afastar do cor- de substituição nova, de fábrica, para sua tador de relva, quando se esticar para apanhar segurança. ou remover qualquer objeto do caminho ou Utilize só...
  • Page 100 12. Utilize as baterias apenas com os produtos especificados pela Makita. Instalar as baterias A MÁ INTERPRETAÇÃO ou o não seguimento das em produtos não-conformes poderá resultar num regras de segurança estabelecidas neste manual de instruções pode causar danos pessoais...
  • Page 101 NOTA: Certifique-se de que não existe qualquer folga incêndios, ferimentos pessoais e danos. Além disso, anulará da garantia da Makita no que se refere à entre o guiador inferior e o corpo do cortador de relva depois de as alavancas de fixação serem dobradas. ferramenta e ao carregador Makita.
  • Page 102 Alinhe a lingueta na bateria com a ranhura no do restauro do sistema de proteção, contacte o centro cortador de relva, depois deslize a bateria até bloquear de assistência Makita local. no lugar ouvindo-se um pequeno estalido. ► Fig.12: 1. Bateria NOTA: O período no qual a lâmpada acende...
  • Page 103 ► Fig.14: 1. Luz indicadora serem inspecionados no centro de assistência técnica Quando a restante capacidade da bateria ficar fraca, a autorizado da Makita mais próximo. luz indicadora pisca a vermelho. Se continuar a utilizá- Instale a bateria. Insira a chave de segurança e, -la, a máquina para e a luz indicadora acende a verme- em seguida, feche a tampa da bateria firmemente.
  • Page 104 Indicador do nível da relva PRECAUÇÃO: Se a relva cortada ou objeto estranho ficarem bloqueados no interior da ► Fig.19: 1. Indicador do nível da relva estrutura do cortador de relva, certifique-se de que remove a chave de segurança e a bateria e O indicador de nível da relva mostra o volume de relva use luvas antes de remover a relva ou o objeto cortada.
  • Page 105 Quando transportar o cortador de relva, segure a pega assistência Makita autorizados ou pelos centros de traseira e a peça de fixação inferior na parte dianteira assistência de fábrica, utilizando sempre peças de da máquina conforme ilustrado na figura. substituição Makita.
  • Page 106 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Antes de pedir uma reparação, realize primeiro a sua própria inspeção. Se encontrar um problema que não esteja explicado no manual, não tente desmontar a máquina. Em vez disso, peça as reparações nos centros de assistên- cia técnica autorizados da Makita, usando sempre peças de substituição da Makita. Estado da anomalia Causa provável (avaria) Correção...
  • Page 107 DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Model: DLM330 Klippebredde (diameter af bladet) 330 mm Omdrejninger uden belastning 4.300 min Artikelnummer på reserveblad til plæneklipper GB00000042 Mål under anvendelse L: 1.285 mm til 1.350 mm (L x B x H) B: 375 mm H: 935 mm til 975 mm under opbevaring 520 mm x 375 mm x 775 mm (uden græskurv)
  • Page 108 Vibrationsemission (a ): 2,5 m/s eller mindre Kun for lande inden for EU Usikkerhed (K): 1,5 m/s På grund af tilstedeværelsen af farlige komponenter i udstyret kan affald af elek- BEMÆRK: De(n) angivne totalværdi(er) for vibration trisk og elektronisk udstyr, akkumulatorer er målt i overensstemmelse med en standardtestme- og batterier have en negativ indvirkning på tode og kan anvendes til at sammenligne en maskine miljøet og folkesundheden.
  • Page 109 Elektrisk sikkerhed påklædning eller smykker. Hold hår og tøj væk fra bevægelige dele. Løstsiddende tøj, smykker Stikkene på el-værktøjet skal svare til stikkon- eller langt hår kan blive indfanget i de bevægelige takten. De må ikke ændre stikket på nogen dele. måde. Brug ikke stikadaptere sammen med jordforbundne el-værktøjer.
  • Page 110 stykker. Mange ulykker skyldes dårligt vedlige- eller af autoriserede reparatører. holdte maskiner. Følg instruktionerne for smøring og udskift- Hold skæreværktøjer skarpe og rene. Der er ning af tilbehør. mindre sandsynlighed for, at korrekt vedligeholdte Sikkerhedsadvarsler for skæreværktøjer med skarpe skærende kanter akku-plæneklipper binder, og de er lettere at kontrollere. Anvend el-værktøjet, tilbehøret og borespidser osv.
  • Page 111 bevægelse. Dette reducerer risikoen for skader Sæt ikke låsenøglen i plæneklipperen, før den fra bevægelige dele. er klar til brug. 15. Når du fjerner fastklemt materiale eller ren- Bær altid beskyttelsesbriller for at beskytte gør plæneklipperen, skal du sørge for, at alle dine øjne mod skader, når du bruger maskiner.
  • Page 112 unormalt. over indkørsler, stier, veje og grusbelagte områder. Fjern ligeledes låsenøglen, hvis Anvend aldrig plæneklipperen med defekte De forlader plæneklipperen, rækker ud for at dæksler eller skjolde eller uden sikkerheds- samle noget op eller for at få det af vejen eller anordninger, f.eks.
  • Page 113 således at De ikke får fingrene i klemme mel- skader på øjnene eller huden. Den kan være lem plæneklipperens roterende blade og de giftig, hvis den indtages. faste dele. Undlad at oplade batteriet i regnvejr eller Kontrollér med jævne mellemrum bladets under våde forhold. befæstelsesbolt for den rigtige stramning. Oplad ikke batteriet uden døre.
  • Page 114 FORSIGTIG: Brug kun originale batterier Undgå at opbevare akkuen i en beholder fra Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller sammen med andre genstande af metal, batterier som er blevet ændret, kan muligvis medføre for eksempel søm, mønter og lignende.
  • Page 115 ► Fig.3: 1. Fingermøtrik 2. Bolt FUNKTIONSBESKRI- BEMÆRK: Hold godt fast i det øverste håndtag, så VELSE det ikke glider ud af hånden på Dem. Monter holderen til håndtaget. Placer ledningen Isætning eller fjernelse af akkuen som vist på figuren. ► Fig.4: 1. Holder FORSIGTIG: Sluk altid for maskinen, før du Afmontering af monterer eller fjerner akkuen.
  • Page 116 Makita-servicecenter. Indikation af den resterende Monter akkuen. Indsæt låsenøglen, og luk derefter batteriladning akku-dækslet forsvarligt.
  • Page 117 Indstilling af klippehøjden FORSIGTIG: Hold godt fast i det øverste håndtag, før boltene fjernes. Ellers kan håndtaget falde og forårsage personskade. ADVARSEL: Stik aldrig en hånd eller et ben ind under plæneklipperen, når De indstiller Højden af håndtaget kan indstilles til tre niveauer. klippehøjden. Løsn fingermøtrikkerne på håndtaget, og afmonter ADVARSEL: Sørg altid for, at armen passer derefter boltene og fingermøtrikkerne.
  • Page 118 Når du bærer plæneklipperen, skal du holde i det bageste greb og den nederste holdedel på maskinens For at opretholde produktets SIKKERHED og forside som vist på figuren. PÅLIDELIGHED må reparation, vedligeholdelse eller ► Fig.30: 1. Nederste holdedel 2. Bageste greb justering kun udføres af et autoriseret Makita ser- vicecenter eller fabriksservicecenter med anvendelse af Makita reservedele. 118 DANSK...
  • Page 119 Udfør selv en inspektion, inden De anmoder om reparation. Hvis du opdager et problem, som ikke er forklaret i brugsanvisningen, må du ikke forsøge at skille maskinen ad. Rådfør Dem i stedet med et autoriseret Makita Servicecenter, og brug altid originale Makita udskiftningsdele til reparationer.
  • Page 120 ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: DLM330 Πλάτος κουρέματος (διάμετρος λάμας) 330 mm Ταχύτητα χωρίς φορτίο 4.300 min Αριθμός εξαρτήματος της ανταλλακτικής λάμας της μηχανής GB00000042 γκαζόν Διαστάσεις κατά τη λειτουργία Μ: 1.285 mm έως 1.350 mm (Μ x Π x Υ) Π: 375 mm Υ: 935 mm έως 975 mm κατά την αποθήκευση 520 mm x 375 mm x 775 mm (χωρίς καλάθι γρασιδιού) Ονομαστική τάση D.C. 18 V Καθαρό βάρος 11,6 - 12,5 kg Βαθμός προστασίας...
  • Page 121 Κραδασμός Μόνο για τις χώρες της ΕΕ Λόγω της παρουσίας των επικίνδυνων συστατικών μερών στον εξοπλισμό, ο Η ολική τιμή δόνησης (άθροισμα τρι-αξονικού διανύσμα- απόβλητος ηλεκτρικός και ηλεκτρονικός τος) καθορίζεται σύμφωνα με το EN 62841-4-3: εξοπλισμός, οι συσσωρευτές και οι μπατα- Εκπομπή δόνησης (a ): 2,5 m/s ή λιγότερο ρίες μπορεί να έχουν αρνητική επίδραση στο περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία. Αβεβαιότητα (Κ): 1,5 m/s Μην απορρίπτετε τις ηλεκτρικές και ηλε- ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η δηλωμένη τιμή(ές) συνολικών κτρονικές συσκευές ή μπαταρίες μαζί με τα κραδασμών έχει μετρηθεί σύμφωνα με την πρότυπη οικιακά απορρίμματα! Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία για μέθοδο δοκιμής και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη τον απόβλητο ηλεκτρικό και ηλεκτρονικό σύγκριση ενός εργαλείου με κάποιο άλλο. εξοπλισμό και για τους συσσωρευτές και ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η δηλωμένη τιμή(ές) συνολικών μπαταρίες και τους απόβλητους συσ- κραδασμών μπορεί να χρησιμοποιηθεί και στην προ- σωρευτές και μπαταρίες, καθώς και την προσαρμογή τους στην εθνική νομοθεσία, καταρκτική αξιολόγηση της έκθεσης. ο απόβλητος ηλεκτρικός εξοπλισμός, οι μπαταρίες και οι συσσωρευτές θα πρέπει ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η εκπομπή κραδασμών να αποθηκεύονται ξεχωριστά και να παρα- κατά τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε δίδονται σε ξεχωριστό σημείο συλλογής για...
  • Page 122 Να διατηρείτε το χώρο εργασίας καθαρό και Μη χειρίζεστε κάποιο ηλεκτρικό εργαλείο όταν καλά φωτισμένο. Σε ακατάστατους ή σκοτεινούς είσαστε κουρασμένοι ούτε όταν βρίσκεστε υπό την επήρεια ναρκωτικών ουσιών, αλκοόλ ή χώρους προκαλούνται ατυχήματα. φαρμάκων. Μια στιγμή απροσεξίας κατά τη διάρ- Μη θέτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία σε λειτουργία κεια χειρισμού των ηλεκτρικών εργαλείων μπορεί σε εκρηκτικές ατμόσφαιρες, όπως παρου- να προκαλέσει σοβαρό προσωπικό τραυματισμό.
  • Page 123 το ηλεκτρικό εργαλείο για λειτουργίες διαφορετικές από αυτές για τις οποίες προορίζεται, μπορεί να προκληθεί κάποια επικίνδυνη κατάσταση. Να διατηρείτε τις λαβές και τις επιφάνειες χειρολαβών στεγνές, καθαρές, χωρίς λάδι και γράσο. Οι ολισθηρές λαβές και επιφάνειες χειρολαβών δεν επιτρέπουν τον ασφαλή χειρι- σμό και έλεγχο του εργαλείου σε αναπάντεχες καταστάσεις. Όταν χρησιμοποιείτε το εργαλείο, μη φοράτε πάνινα γάντια εργασίας που μπορεί να εμπλα- κούν. Η εμπλοκή των πάνινων γαντιών εργασίας μέσα στα κινούμενα μέρη μπορεί να έχουν ως αποτέλεσμα προσωπικό τραυματισμό. Ο εργοδότης έχει την ευθύνη να επιβάλλει Χρήση...
  • Page 124 ασφάλειας του ηλεκτρικού εργαλείου. 12. Όταν εργάζεστε υπό κλίση, να είστε πάντα σίγουροι για το πάτημά σας, να εργάζεστε Μην εκτελείτε ποτέ εργασίες σέρβις σε κατε- πάντα κατά πλάτος της πρόσοψης της κλίσης, στραμμένες κασέτες μπαταριών. Οι εργασίες ποτέ προς τα πάνω ή κάτω, και να προσέχετε σέρβις των κασετών μπαταριών θα πρέπει να...
  • Page 125 υφίστανται άλλα άτομα ή η ιδιοκτησία τους. του γκαζόν για την αποφυγή προσωπικού τραυματισμού ή πρόκλησης ζημιάς στη Τα παιδιά θα πρέπει να επιτηρούνται για να μηχανή γκαζόν. εξασφαλιστεί ότι δεν παίζουν με τη μηχανή γκαζόν. Τα αντικείμενα στα οποία έχει προσκρούσει η λάμα...
  • Page 126 10. Να κινήστε κατά πλάτος της πρόσοψης της - Βγάλτε το κλειδί ασφάλισης και την κασέτα πλαγιάς, ποτέ προς τα επάνω ή κάτω. Να είστε μπαταρίας. ιδιαίτερα προσεκτικοί όταν αλλάζετε κατεύ- - Επιθεωρήστε καλά τη μηχανή γκαζόν για θυνση σε πλαγιές. Μην κουρεύετε το γκαζόν σε τυχόν...
  • Page 127 στερέωσης λάμας είναι καλά σφιγμένο. Το κελί μπορεί να εκραγεί. Συμβουλευτείτε τους τοπικούς κώδικες για πιθανές ειδικές οδηγίες Να αφήνετε πάντα τη μηχανή γκαζόν να κρυώ- απόρριψης. σει πριν την αποθήκευση. Μη απορρίπτετε και μην καταστρέψετε την 10. Κατά την εκτέλεση εργασιών σέρβις στις μπαταρία(ίες). Ο ηλεκτρολύτης που εκλύεται είναι λάμες, να γνωρίζετε ότι οι λάμες μπορεί να διαβρωτικός και μπορεί να προκαλέσει ζημιά στα...
  • Page 128 διάθεση της μπαταρίας. διαβάστε όλες τις οδηγίες και σημειώσεις 12. Χρησιμοποιήστε τις μπαταρίες μόνο με τα προφύλαξης (1) στον φορτιστή μπαταριών, (2) προϊόντα που καθορίζει η Makita. Αν τοποθετή- στην μπαταρία και (3) στο προϊόν που χρησι- σετε τις μπαταρίες σε μη συμβατά προϊόντα μπο- μοποιεί την μπαταρία. ρεί να έχει ως αποτέλεσμα πυρκαγιά, υπερβολική...
  • Page 129 Ανοίξτε το πίσω κάλυμμα. ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ► Εικ.7: 1. Πίσω κάλυμμα Κρατήστε τη λαβή του καλαθιού γρασιδιού και ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να βεβαιώνεστε πάντα μετά γαντζώστε το καλάθι γρασιδιού στη ράβδο του ότι έχετε βγάλει το κλειδί ασφάλισης και την κυρίου τμήματος της μηχανής γκαζόν όπως απεικονίζε- κασέτα μπαταριών πριν πραγματοποιείτε οποια- ται στην εικόνα. δήποτε εργασία στη μηχανή γκαζόν. Αν δεν βγά- ► Εικ.8: 1. Ράβδος 2. Λαβή 3. Καλάθι γρασιδιού λετε το κλειδί ασφάλισης και την κασέτα μπαταριών Για να αφαιρέσετε το καλάθι γρασιδιού, ανοίξτε το πίσω μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα σοβαρό προσωπικό κάλυμμα και μετά αφαιρέστε το καλάθι γρασιδιού κρα- τραυματισμό από τυχαία εκκίνηση. τώντας τη λαβή. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μη βάζετε ποτέ μπροστά Σύνδεση...
  • Page 130 ενεργοποιήστε το ξανά για να επανεκκίνηση. απεικονίζεται στην εικόνα μέχρι τέρμα. Φορτίστε την μπαταρία ή τις μπαταρίες ή αντικατα- ► Εικ.13: 1. Κλειδί ασφάλισης στήστε τις με επαναφορτιζόμενες μπαταρίες. Κλείστε καλά το κάλυμμα μπαταριών. Αφήστε το μηχάνημα και τις μπαταρίες να ψυχθούν. Για να βγάλετε την κασέτα μπαταριών από τη μηχανή γκαζόν: Εάν δεν υπάρχει βελτίωση με την επαναφορά του συστήματος προστασίας, επικοινωνήστε με το τοπικό Ανοίξτε το κάλυμμα μπαταριών ενώ πατάτε το κου- σας κέντρο εξυπηρέτησης της Makita. μπί ξεκλειδώματος. Τραβήξτε έξω την κασέτα μπαταριών από τη ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Ο χρόνος που θα αρχίσει να ανάβει μηχανή γκαζόν ενώ σύρετε το κουμπί στο μπροστινό η λυχνία εξαρτάται από τη θερμοκρασία στο χώρο μέρος της κασέτας. εργασίας και τις συνθήκες της κασέτας μπαταριών. Τραβήξτε προς τα έξω το κλειδί ασφάλισης. Υπόδειξη υπόλοιπης χωρητικότητας Κλείστε το κάλυμμα μπαταριών. μπαταρίας Σύστημα προστασίας μηχανήματος ► Εικ.14: 1. Ενδεικτική λυχνία...
  • Page 131 έχετε τραβήξει το μοχλό διακόπτη. πραγματικό ύψος γκαζόν μπορεί να διαφέρει λίγο από ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η μηχανή γκαζόν δεν ξεκινάει λόγω το ρυθμισμένο ύψος. της υπερφόρτωσης που συμβαίνει όταν προσπαθείτε ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Κάντε ένα δοκιμαστικό κούρεμα του να κουρέψετε πολύ μακρύ ή πυκνό γκαζόν με τη μία. γκαζόν σε ένα λιγότερο εμφανές μέρος για να πετύ- Στην περίπτωση αυτή αυξήστε το ύψος κουρέματος. χετε το επιθυμητό ύψος. Αυτή η μηχανή γκαζόν είναι εξοπλισμένη με κλειδί Ένδειξη στάθμης γρασιδιού ασφάλισης και διακόπτη λαβής. Αν παρατηρήσετε οτι- δήποτε ασυνήθιστο με οποιονδήποτε από αυτούς τους ► Εικ.19: 1. Ένδειξη στάθμης γρασιδιού διακόπτες, διακόψτε αμέσως τη λειτουργία και φροντί- στε να ελεγχθούν από το πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο Η ένδειξη στάθμης γρασιδιού δείχνει τον όγκο του κου- κέντρο εξυπηρέτησης της Makita. ρεμένου γρασιδιού. Τοποθετήστε την κασέτα μπαταριών. Εισαγάγετε • Όταν το καλάθι γρασιδιού δεν είναι γεμάτο, η το κλειδί ασφάλισης και μετά κλείστε καλά το κάλυμμα ένδειξη αιωρείται κατά το κούρεμα. μπαταριών. • Όταν το καλάθι γρασιδιού είναι γεμάτο, η ένδειξη ► Εικ.16: 1. Κασέτα μπαταριών 2. Κλειδί ασφάλισης δεν αιωρείται κατά το κούρεμα. Σε αυτή την περί- πτωση, διακόψτε αμέσως το κούρεμα του γκαζόν Πατήστε παρατεταμένα το κουμπί διακόπτη. και αδειάστε το καλάθι. Αφού αδειάσετε το καλάθι, Κρατήστε την άνω λαβή και τραβήξτε το μοχλό καθαρίστε το ώστε να διέρχεται αέρας από το διακόπτη.
  • Page 132 εσωτερική πλευρά. μόνο προς μία κατεύθυνση. ► Εικ.25 Χρήση του προσαρτήματος Να ελέγχετε περιοδικά το καλάθι γρασιδιού για κουρε- εδαφοκάλυψης μένο γρασίδι. Αδειάστε το καλάθι γρασιδιού πριν γεμί- σει. Πριν από κάθε περιοδικό έλεγχο, βεβαιωθείτε να Το προσάρτημα εδαφοκάλυψης σάς επιτρέπει να επι- σβήσετε τη μηχανή γκαζόν και μετά να βγάλετε το κλειδί στρέψετε το κομμένο γκαζόν στο έδαφος χωρίς να μαζέ- ασφάλισης και την κασέτα μπαταριών. ψετε το κομμένο γκαζόν μέσα στο καλάθι γρασιδιού. ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η χρήση της μηχανής γκαζόν με Όταν θέτετε το μηχάνημα σε λειτουργία με προσάρτημα το καλάθι γρασιδιού γεμάτο αποτρέπει την ομαλή εδαφοκάλυψης, βεβαιωθείτε να αφαιρέσετε το καλάθι περιστροφή της λάμας και θέτει επιπλέον φορτίο γρασιδιού. στο μοτέρ, το οποίο μπορεί να προκαλέσει βλάβη. ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Όταν...
  • Page 133 χρωματισμός, παραμόρφωση ή ρωγμές. βεβαιωθείτε ότι η κασέτα μπαταριών και το κλειδί ασφάλισης έχουν αφαιρεθεί. Για τη διατήρηση της ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ και ΑΞΙΟΠΙΣΤΙΑΣ του προϊόντος, οι επισκευές και οποιαδήποτε άλλη εργασία Κατά τη μεταφορά της μηχανής γκαζόν, κρατήστε την συντήρησης ή ρύθμισης πρέπει να εκτελούνται από πίσω λαβή και το κάτω τμήμα κρατήματος στο μπρο- εξουσιοδοτημένα ή εργοστασιακά κέντρα εξυπηρέτησης στινό μέρος του μηχανήματος, όπως απεικονίζεται στην της Makita, χρησιμοποιώντας πάντοτε ανταλλακτικά της εικόνα. Makita. ► Εικ.30: 1. Κάτω τμήμα κρατήματος 2. Πίσω λαβή Συντήρηση Αφαίρεση ή τοποθέτηση της λάμας της μηχανής γκαζόν Αφαιρέστε το κλειδί ασφάλισης και την κασέτα μπαταριών, και μετά κλείστε το κάλυμμα μπαταριών. Τοποθετήστε τη μηχανή γκαζόν στο πλάι. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να...
  • Page 134 εξυπηρέτησης για επισκευή. Ασυνήθιστοι κραδασμοί: Η λάμα δεν είναι ισορροπημένη ή έχει Αντικαταστήστε τη λάμα. φθαρεί υπερβολικά ή ανομοιόμορφα. σταματήστε αμέσως τη μηχανή γκαζόν! ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρτή- ματα συνιστώνται για χρήση με το μηχάνημά σας Makita που καθορίζεται στο παρόν εγχειρίδιο. Η χρήση άλλων εξαρτημάτων ή προσαρτημάτων μπορεί να παρουσιάζει κίνδυνο για τραυματισμό ατόμων. Χρησιμοποιήστε εξαρτήματα ή προσαρτήματα μόνο για τον καθορισμένο σκοπό. Εάν χρειάζεστε οποιαδήποτε βοήθεια για περισσότερες πληροφορίες σε σχέση με αυτά τα εξαρτήματα, αποταν- θείτε στο τοπικό σας κέντρο εξυπηρέτησης Makita. • Λάμα της μηχανής γκαζόν • Γνήσια μπαταρία και φορτιστής της Makita ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Μερικά στοιχεία της λίστας μπορεί να...
  • Page 135 TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKNİK ÖZELLİKLER Model: DLM330 Biçme genişliği (bıçak çapı) 330 mm Yüksüz hız 4.300 min Yedek çim biçme makinesi bıçağı parça numarası GB00000042 Boyutlar çalışma sırasında U: 1.285 mm ila 1.350 mm (U x G x Y) G: 375 mm Y: 935 mm ila 975 mm saklama sırasında 520 mm x 375 mm x 775 mm (çim sepetsiz) Anma gerilimi D.C. 18 V Net ağırlık 11,6 - 12,5 kg Koruma sınıfı...
  • Page 136 Sadece AB ülkeleri için NOT: Beyan edilen titreşim toplam değer(ler)i bir Ekipmanda tehlikeli bileşenler bulundu- standart test yöntemine uygun şekilde ölçülmüştür ve ğundan dolayı atık elektrikli ve elektronik bir aleti bir başkasıyla karşılaştırmak için kullanılabilir. ekipmanlar, aküler ve bataryalar çevre ve NOT: Beyan edilen titreşim toplam değer(ler)i bir ön insan sağlığı üzerinde olumsuz etkiye yol açabilir. maruz kalma değerlendirmesi olarak da kullanılabilir. Elektrikli ve elektronik cihazları veya batar- yaları evsel atıklarla birlikte atmayın! UYARI: Elektrikli aletin gerçek kullanımı sıra- Atık elektrikli ve elektronik ekipmanlar ile sındaki titreşim emisyonu, aletin kullanım biçim- akümülatörler ve bataryalar hakkındaki Avrupa Direktifi ve söz konusu direktifin lerine, özellikle işlenen iş parçasının türüne bağlı ulusal yasalara uyarlanması gereğince olarak beyan edilen değer(ler)den farklı olabilir. atık elektrikli ekipmanlar, bataryalar ve UYARI: Gerçek kullanım koşullarındaki tah-...
  • Page 137 Topraklama yapılan borular, radyatörler, kuzi- tehlikeleri önleyebilir. neler ve buzdolapları gibi yüzeylere vücut Aletlerin sık kullanımından kaynaklanan aşina- temasından kaçının. Vücudunuz toprak hattıyla lık duygusunun rahat davranmanıza ve aletin temas ederse elektrik şoku riski artar. güvenlik ilkelerini göz ardı etmenize neden Çim biçme makinesini yağmurda veya ıslak olmasına izin vermeyin. Bir an için dikkatsiz bir koşullarda kullanmayın. Elektrik çarpma riskini harekette bulunmak ciddi yaralanmalara neden arttırabilir.
  • Page 138 Elektrikli aleti, aksesuarlarını ve uçlarını, vb. Akülü Çim Biçme Makinesi Güvenlik yapılacak işi ve çalışma koşullarını göz önünde Uyarıları tutarak bu talimatlara uygun olarak kullanın. Elektrikli aletin kullanım amacı dışında kullanıl- Özellikle yıldırım düşmesi riski olan kötü ması tehlikeli bir durum ortaya çıkarabilir. hava koşullarında çim biçme makinesini Tutamakları ve kavrama noktalarını kuru, temiz kullanmayın. Bu şekilde yıldırım çarpma riskini ve yağ...
  • Page 139 BU TALİMATLARI SAKLAYIN. yasal olarak gereklidir. UYARI: Ürünü kullanırken (defalarca kulla- nınca kazanılan) rahatlık ve tanıdıklık duygusunun ilgili ürünün güvenlik kurallarına sıkı sıkıya bağlı kalmanın yerine geçmesine İZİN VERMEYİN. YANLIŞ KULLANIM veya bu kullanma kılavuzunda belirtilen emniyet kurallarına uymama ciddi yara- lanmaya neden olabilir.
  • Page 140 siperle ya da deflektör ve/veya çim sepeti durmasını bekleyin. Çim biçme makinesini gibi güvenlik aygıtları yerine takılı olmadan bıraktığınızda, yolunuza çıkan bir şeyi almak ya da kaldırmak için durduğunuzda ya da dik- kullanmayın. katinizi kaçıracak herhangi bir olay olduğunda Çim biçme makinesini kötü hava koşullarında, da kilit anahtarını...
  • Page 141 makinesinin sabit parçaları arasına sıkıştırma- üzerinde değişiklik yapmayın. Ortaya çıkan maya dikkat edin. elektrolit aşındırıcıdır ve gözlere ya da cilde zarar verebilir. Yutulduğu takdirde zehirli olabilir. Uygun şekilde sıkılandığından emin olmak için bıçak montaj cıvatasını belirli aralıklarla kont- Bataryayı yağmurda veya ıslak yerlerde şarj rol edin. etmeyin. Bataryayı açık alanda şarj etmeyin. Çim biçme makinesini depolamadan önce soğuduğundan daima emin olun.
  • Page 142 çıkarın ve güvenli bir yerde bertaraf edin. hangi bir işlem yapmadan önce kilit anahtarını Bataryanın bertaraf edilmesi ile ilgili yerel ve batarya kartuşunu çıkardığınızdan emin olun. düzenlemelere uyunuz. Kilit anahtarının ve batarya kartuşunun çıkarılmaması 12. Bataryaları sadece Makita tarafından belirtilen istemsiz olarak aletin başlatılması sonucu ciddi kişisel ürünlerle kullanın. Bataryaların uyumsuz ürün- yaralanmalara neden olabilir. lere takılması; yangın, aşırı ısınma, patlama ya da UYARI: Tamamen montajlanmadan önce çim...
  • Page 143 İŞLEVSEL NİTELİKLER NOT: Sabitleme kolları katlandıktan sonra alt tuta- mak ile çim biçme makinesi gövdesi arasında boşluk olmadığından emin olun. Batarya kartuşunun takılması ve ► Şek.2 çıkarılması Üst tutamaktaki deliği alt tutamaktaki delikle hiza- layın, ardından cıvatayı dışarıdan sokun ve ardından tırtıllı somunu içeriden sıkın. Aynı işlemi diğer tarafta DİKKAT: Batarya kartuşunu takıp çıkarmadan uygulayın. önce makineyi mutlaka kapatın. ► Şek.3: 1. Tırtıllı somun 2. Cıvata DİKKAT: Batarya kartuşunu takarken veya NOT: Üst tutamağı elinizden düşmeyecek şekilde çıkarırken makine ve batarya kartuşunu sıkıca sıkıca tutun. tutun. Makinenin ve batarya kartuşunun sıkıca tutulmaması bunların düşürülmesine sebep olabilir;...
  • Page 144 Anahtar işlemi Makineyi kapatın ve ardından tekrar açarak yeni- den çalıştırın. Bataryaları şarj edin veya şarjlı bataryalarla UYARI: Batarya kartuşunu takmadan önce, değiştirin. anahtar kolunun düzgün çalıştığından ve bırakıl- dığında orijinal pozisyona döndüğünden emin Makinenin ve bataryaların soğumasını bekleyin. olun. Anahtarı düzgün çalışmayan bir makinenin Koruma sistemi eski haline getirilerek ilerleme kaydedi- kullanılması kontrolün kaybedilmesine ve ciddi yara- lemezse yerel Makita Servis Merkezinize başvurun. lanmalara neden olabilir. NOT: Lambanın yandığı zaman, çalışma ortamının NOT: Çim biçme makinesi, anahtar kolu çekilse de sıcaklığına ve batarya kartuşunun koşullarına göre değişir. anahtar düğmesine basmadan çalışmaz. NOT: Çok uzun ya da sık çimleri tek seferde biçmeye Kalan batarya kapasitesinin kalkışırsanız çim biçme makinesi aşırı yüklenmeden gösterilmesi dolayı çalışmayabilir. Bu durumda, biçme yüksekliğini artırın.
  • Page 145 Tutamağın tırtıllı somunlarını gevşetin ve ardından Biçme yüksekliğinin ayarlanması cıvataları ve tırtıllı somunları çıkarın. ► Şek.20: 1. Tırtıllı somun UYARI: Biçme yüksekliğini ayarlarken elleri- Tutamak yüksekliğini ayarlayın. nizi ve ayaklarınızı asla çim biçme makinesinin gövdesinin altına koymayın. Cıvataları dış taraftan takın ve ardından tırtıllı somunları iç taraftan sıkın. UYARI: Kullanmadan önce kolun oluğa tam olarak oturduğundan daima emin olun. Malçlama tapasının kullanılması UYARI: Dönen bıçağa dokunmayın.
  • Page 146 önce batarya kartuşu ve kilit anahtarının çıkarıl- mış olduğundan emin olun. ÖNEMLİ NOT: Benzin, tiner, alkol ve benzeri maddeleri kesinlikle kullanmayın. Renk değişimi, Çim biçme makinesini taşırken arka kavrama kolunu deformasyon veya çatlaklar oluşabilir. ve makinenin ön tarafındaki alt tutma parçasını şekilde gösterildiği gibi tutun. Aleti EMNİYETLİ ve ÇALIŞMAYA HAZIR durumda ► Şek.30: 1. Alt tutma parçası 2. Arka kavrama kolu tutmak için onarımlar, başka her türlü bakım ve ayar- lamalar daima Makita yedek parçaları kullanılarak Makita yetkili servis merkezleri veya Fabrikanın Servis Merkezleri tarafından yapılmalıdır. Bakım Kilit anahtarını ve batarya kartuşunu çıkarın ve ardından batarya kapağını kapatın. 146 TÜRKÇE...
  • Page 147 şekilde takıldığından kolu üst tarafa gelecek şekilde yan yatırın. ve iyice sıkıldığından emin olun. Bıçak dönüşünü kilitlemek için, çim biçme maki- UYARI: Bıçakları değiştirdiğinizde, daima bu nesi gövdesi üzerindeki bir deliğe tornavida ya da ben- kılavuzda sunulan talimatları izleyin. zeri bir alet sokun. SORUN GİDERME Onarım için servise gitmeden önce kontrolleri yapın. Kılavuzda açıklanmayan bir problemle karşılaşırsanız makineyi parçalarına ayırmaya çalışmayın. Bunun yerine, Makita Yetkili Servis Merkezlerine başvurun ve daima orijinal Makita yedek parçaları kullanın. Anormal durum Olası nedeni (arıza) Çözümü Çim biçme makinesi başlatılamıyor. Batarya kartuşu takılı değil. Şarjlı batarya kartuşunu takın. Batarya sorunu (voltaj yetersiz) Batarya kartuşunu şarj edin. Şarj etmek işe yaramı- yorsa, batarya kartuşunu değiştirin.
  • Page 148 İSTEĞE BAĞLI AKSESUARLAR DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu el kitabında belirtilen Makita makineniz ile kullanıl- mak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için bir yaralanma riski getirebilir. Aksesuarları ya da ek parçaları yalnızca belirtilmiş olan kullanım amaçlarına uygun olarak kullanın. Bu aksesuarlarla ilgili daha fazla bilgiye ihtiyaç duyar- sanız bulunduğunuz yerdeki yetkili Makita servisine başvurun. • Çim biçme makinesi bıçağı • Orijinal Makita batarya ve şarj aleti NOT: Listedeki bazı kalemler ürünün ambalajında standart aksesuar olarak yer alabilir. Bunlar ülkeden ülkeye farklılık gösterebilir. Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium...

Ce manuel est également adapté pour:

Dlm330Dlm330z