Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

KFM 9-3 RF
KFMVB 18 LTX BL 4 RF
de Originalbetriebsanleitung 6
en Original instructions 14
fr
Notice originale 21
nl
Originele gebruiksaanwijzing 29
it
Istruzioni per l'uso originali 37
es Manual original 45
pt
Manual de instruções original 53
sv Originalbruksanvisning 61
www.metabo.com
fi
Alkuperäinen käyttöohje 68
no Original bruksanvisning 76
da Original brugsanvisning 83
pl
Oryginalna instrukcja obsługi 90
el
Πρωτότυπο οδηγιών λειτουργίας 98
hu Eredeti használati utasítás 107
uk Оригінальна інструкція з
експлуатації 115
Made in Germany

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Metabo KFMVB 18 LTX BL 4 RF

  • Page 1 KFM 9-3 RF KFMVB 18 LTX BL 4 RF de Originalbetriebsanleitung 6 Alkuperäinen käyttöohje 68 en Original instructions 14 no Original bruksanvisning 76 Notice originale 21 da Original brugsanvisning 83 Originele gebruiksaanwijzing 29 Oryginalna instrukcja obsługi 90 Istruzioni per l'uso originali 37 Πρωτότυπο...
  • Page 3 95 / 3 98 / 3 *2) 2014/30/EU, 2006/42/EC, 2011/65/EU *3) EN 62841-1:2015+A11:2022, EN ISO 12100:2010, EN IEC 63000:2018 2024-09-17, Bernd Fleischmann Chief Technology Officer Koki Holdings Co., Ltd. *4) Metabowerke GmbH - Metabo-Allee 1 - 72622 Nuertingen, Germany...
  • Page 6 DEUTSCH Originalbetriebsanleitung an einer stabilen Unterlage. Wenn Sie das Werk- 1. Konformitätserklärung stück nur mit der Hand oder gegen Ihren Körper halten, bleibt es labil, was zum Verlust der Kontrolle Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit: Diese führen kann. Kantenfräser, identifiziert durch Type und c) Verwenden Sie kein Zubehör, das vom Seriennummer *1), entsprechen allen Hersteller nicht speziell für dieses...
  • Page 7 DEUTSCH de Einsatzwerkzeug erfasst werden, und das d) Vermeiden Sie ein Blockieren der Einsatzwerkzeug sich in Ihren Körper bohren. Wendeschneidplatte oder zu hohen Anpressdruck. Stellen Sie keine größere als k) Reinigen Sie regelmäßig die die maximal zulässige Fasenhöhe ein. Eine Lüftungsschlitze lhres Elektrowerkzeugs.
  • Page 8 DEUTSCH Verletzungsgefahr durch scharfe Kanten. Tragen Reaktionen, Atemwegserkrankungen. Lassen Sie Sie Schutzhandschuhe. Staub nicht in den Körper gelangen. Wendeschneidplatten, Wendeschneidplatten- Beachten Sie die für Ihr Material, Personal, Halter, Werkstück und Späne können nach dem Anwendungsfall und Einsatzort geltenden Arbeiten heiß sein. Tragen Sie Schutzhandschuhe. Richtlinien und nationale Vorschriften (z.B.
  • Page 9 Laden Sie den Akkupack bei Leistungsabfall wieder 18 Parallelanschlag* auf. 19 Auflagefläche Anweisungen zum Laden des Akkupacks finden 20 Schraube zum Befestigen des Kugellager- Sie in der Betriebsanleitung des Metabo- Anlaufrings Ladegerätes. 21 Kugellager-Anlaufring Die optimale Aufbewahrungstemperatur liegt 22 Wendeschneidplatte zwischen 10°C und 30°C.
  • Page 10 2 ..6200 / min 5..10800 / min 3 ..8100 / min 6..11500 / min KFMVB 18 LTX BL 4 RF: Die Fasenhöhe kann in 0,1 mm (0.004“)-Schritten 1 ..4000 / min 4..6750 / min verstellt werden. Jede volle Umdrehung bewirkt 2 ..
  • Page 11 Hinweis: Zum Bearbeiten von dünnen Blechen (>=0,7mm) den Anlaufring (3.16.06.608.0) Immer alle Wendeschneidplatten drehen oder anbringen. Betriebsanleitung des Anlaufrings ersetzen. beachten. Nur von Metabo freigegebene 1. Wendeschneidplatten (22) überprüfen. Wendeschneidplatten verwenden. Siehe Beschädigte oder verschlissene Kapitel Zubehör. Wendeschneidplatten wechseln. 1. Durch Verdrehen des Einstellrings (15) bis zum 2.
  • Page 12 Service erhältlich ist. Danach wieder einschalten und normal Mit reparaturbedürftigen Metabo Elektrowerk- weiterarbeiten. Vermeiden sie weitere zeugen wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo- Blockierungen. Siehe Kapitel 4.1. Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com. - Wiederanlaufschutz: Die Maschine läuft nicht. Der Wiederanlaufschutz hat angesprochen. Wird Ersatzteillisten können Sie unter www.metabo.com...
  • Page 13 Akkupacks dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt oder der Wiederanlaufschutz ansprechen. In werden! Geben Sie defekte oder verbrauchte Akku- diesem Fall die Maschine aus- und wieder packs an den Metabo-Händler zurück! einschalten. Akkupacks nicht ins Wasser werfen. Vor dem Entsorgen den Akkupack im Elektrowerk- zeug entladen.
  • Page 14 ENGLISH Original instructions the body leaves it unstable and may lead to loss of 1. Declaration of Conformity control. c) Do not use accessories that are not We, being solely responsible: Hereby declare that specifically designed and recommended for these bevelers, identified by type and serial number this power tool by the manufacturer.
  • Page 15 ENGLISH en Kickback and Related Warnings WARNING – Always wear protective goggles. Kickback is the sudden response to an accessory pinching or jamming while rotating. Pinching or snagging causes rapid stalling of the rotating Wear ear protectors. accessory which in turn causes the uncontrolled power tool to be forced in the direction opposite of the accessory’s rotation at the point of the binding.
  • Page 16 If necessary, consult your freight forwarder. dust enter the body. Certified packaging is available from Metabo. Observe the relevant guidelines and national regulations for your material, staff, application and Only send the battery pack if the housing is intact place of application (e.g.
  • Page 17 Charge the battery pack (10) before use. If performance diminishes, recharge the battery pack. Instructions on charging the battery pack can be found in the operating instructions of the Metabo charger. Change the chamfer height by turning the adjusting ring: The ideal storage temperature is between 10°C and...
  • Page 18 4..9500 / min 2 ..6200 / min 5..10800 / min 3 ..8100 / min 6..11500 / min KFMVB 18 LTX BL 4 RF: 1 ..4000 / min 4..6750 / min 2 ..4900 / min 5..7650 / min 3 ..
  • Page 19 5. Fix again the indexable inserts (22) with a work. fastening screw (23). Torque: 5 Nm. - Metabo S-automatic safety shut-down: The 6. Turn the adjusting ring (15) in the opposite machine has SHUT DOWN by itself. If the slew...
  • Page 20 Battery packs may not be disposed of with regular 12. Accessories waste. Return faulty or used battery packs to your Metabo dealer! Use only original Metabo or CAS (Cordless Alliance Do not allow battery packs to come into contact with System) battery packs and accessories. water!
  • Page 21 FRANÇAIS fr Notice originale b) Fixez et sécurisez la pièce à l’aide de pinces 1. Déclaration de conformité ou de toute autre manière sur une surface stable. Si la pièce est tenue uniquement par la main Nous déclarons sous notre seule responsabilité, ou contre son corps, celle-ci reste instable, ce qui que ces affleureuses, identifiées par le type et le peut conduire à...
  • Page 22 FRANÇAIS k) Nettoyer régulièrement les fentes d’aération e) Ne pas mettre les mains dans la zone se de l’outil électrique. Le ventilateur du moteur trouvant devant et derrière la plaquette attirera les poussières à l’intérieur du boîtier et une amovible en rotation. Lorsque vous éloignez la accumulation excessive de poussière métallique plaquette amovible de vous, l'outil électrique avec la peut provoquer des dangers électriques.
  • Page 23 Un emballage certifié est bois (comme la poussière de chêne ou de hêtre), de disponible chez Metabo. métaux et l’amiante. D’autres maladies connues Envoyez uniquement des batteries dont le boîtier incluent par exemple les réactions allergiques et les est intact et qui ne présentent pas de fuite.
  • Page 24 24 Support de plaquette amovible Vous trouverez les consignes pour recharger la 25 Bouton d'arrêt* batterie dans le mode d'emploi du chargeur Metabo. *en fonction de l'équipement La température de stockage optimale se situe entre 6. Mise en service 10 °C et 30 °C.
  • Page 25 2 ..6200 / min 5 ..10800 / min 3 ..8100 / min 6 ..11500 / min KFMVB 18 LTX BL 4 RF: 1 ..4000 / min 4 ..6750 / min La hauteur de chanfrein peut être modifiée par 2 ..
  • Page 26 FRANÇAIS l’équipement, réf. : 3.16.06.608.0). Respecter le Uniquement utiliser des plaquettes amovibles mode d’emploi de la bague de butée. autorisées par Metabo. Voir chapitre Accessoires. 1. Contrôler les plaquettes amovibles (22). Remplacer les plaquettes amovibles 1. En tournant la bague de réglage (15) jusqu'à la endommagées ou usées.
  • Page 27 Gamme d'accessoires complète, voir est en surcharge. Continuer de travailler à charge www.metabo.com ou le catalogue. réduite. - Arrêt de sécurité Metabo S-automatic : La 13. Réparations machine s'est ARRÊTÉE automatiquement. Lorsque la vitesse d'augmentation du courant est Les travaux de réparation sur les outils trop élevée (comme c'est le cas par exemple lors...
  • Page 28 Des dérangements électromagnétiques extrêmes ordures ménagères ! Ramenez les batteries défec- provenant de l'extérieur peuvent dans certains cas tueuses ou usagées à un revendeur Metabo ! entraîner des fluctuations momentanées de la vitesse de rotation ou déclencher la protection Ne jetez pas les batteries dans l'eau.
  • Page 29 NEDERLANDS nl Originele gebruiksaanwijzing tegen uw lichaam houdt, blijft het instabiel, hetgeen 1. Conformiteitsverklaring verlies van controle tot gevolg kan hebben. c) Gebruik geen accessoires die door de Wij verklaren op eigen en uitsluitende fabrikant niet speciaal voor dit elektrisch verantwoording dat: deze kantenfrezen, gereedschap bestemd en aanbevolen zijn.
  • Page 30 NEDERLANDS k) Reinig regelmatig de ventilatieslueven van geleiderandhoogte in. Bij een overbelasting van uw elektrisch gereedschap. De motorventilator de wisselplaat worden ook de belasting en de trekt stof in de behuizing, en een sterke ophoping neiging tot schuin wegdraaien of blokkeren van metaalstof kan elektrische gevaren verhoogd, en daarmee de kans op een terugslag of veroorzaken.
  • Page 31 NEDERLANDS nl Langdurige blootstelling aan een hoger Verzamel de ontstane deeltjes op de plaats waar geluidsniveau kan tot beschadiging van het gehoor deze ontstaan, voorkom dat deze neerslaan in de leiden. omgeving. Alleen scherpe, onbeschadigde wisselplaten Gebruik voor speciale werkzaamheden geschikt gebruiken.
  • Page 32 Informeer u ook bij uw transportbedrijf. Gecertificeerde verpakking is Speciaal voor accumachines bij Metabo verkrijgbaar. Zie pagina 2, afbeelding A. Verstuur accupacks alleen als de behuizing Bij een sterk verontreinigde omgeving altijd onbeschadigd is en er geen vloeistof uit lekt. Voor het stoffilter (8) aanbrengen.
  • Page 33 Het accupack (10) voor gebruik opladen. Laad het accupack bij vermogensverlies weer op. U vindt de instructies voor het opladen van het accupack in de gebruiksaanwijzing van de Metabo- acculader. De geleiderandhoogte kan worden veranderd door De optimale opslagtemperatuur ligt tussen 10°C en de instelring te draaien: 30°C.
  • Page 34 3 ..8100 / min 6..11500 / min Controleer regelmatig de wisselplaathouder (24). Beschadigde of versleten wisselplaathouders laten KFMVB 18 LTX BL 4 RF: repareren/vervangen. 1 ..4000 / min 4..6750 / min Controleer regelmatig alle wisselplaten (22).
  • Page 35 12. Toebehoren Spaanders en deeltjes kunnen achterblijven op de freeskop. Dit kan ertoe leiden, dat de freeskop Gebruik uitsluitend originele Metabo of CAS blokkeert. Reinig de freeskop en de omgeving (Cordless Alliance System) accupacks en regelmatig en ontdoe hem van spaanders en accessoires.
  • Page 36 De vermelde technische gegevens zijn Een defect netsnoer mag alleen worden vervangen tolerantiewaarden (overeenkomstig de betreffende door een speciaal, origineel netsnoer van Metabo. geldige norm). Dit is verkrijgbaar via de Metabo Service. Emissiewaarden Neem voor elektrisch gereedschap van Metabo dat...
  • Page 37 ITALIANO it Istruzioni per l'uso originali Se si trattiene il pezzo in lavorazione con le sole 1. Dichiarazione di conformità mani, oppure premendolo contro il corpo, questo non sarà stabile e potrebbe non essere controlla- Dichiariamo sotto la nostra completa responsabilità bile.
  • Page 38 ITALIANO l'utensile accessorio in rotazione e ciò potrebbe eccessiva. Non impostare un'altezza di causare lesioni. fresatura che superi il limite massimo consentito. Un sovraccarico degli inserti di taglio k) Pulire regolarmente le feritoie di ventilazione aumenta la sollecitazione degli stessi e incrementa dell'elettroutensile.
  • Page 39 ITALIANO it Indossare le protezioni acustiche, qualora si Raccogliere le particelle formatesi, evitando che si debba lavorare per lunghi periodi. L'effetto depositino nell'ambiente circostante. prolungato di un'intensità acustica elevata può Per lavori speciali, utilizzare accessori adeguati. In danneggiare l'udito. questo modo, nell'ambiente si diffonde in maniera Utilizzare solamente inserti di taglio affilati e integri.
  • Page 40 22 Inserto di taglio 23 Vite di fissaggio Le istruzioni di ricarica della batteria sono contenute nelle istruzioni per l'uso del caricabatteria Metabo. 24 Portainserti 25 Pulsante di arresto* La temperatura di stoccaggio ottimale è compresa tra 10°C e 30°C.
  • Page 41 ITALIANO it Rimozione e inserimento del pacco di batterie ricaricabili Rimozione: Premere il tasto di sbloccaggio (9) ed estrarre verso il basso il pacco di batterie ricaricabili (10). Inserimento: Spingere il pacco di batterie ricaricabili (10) fino a farlo scattare in posizione. Applicazione della guida parallela Vedere l'illustrazione a pagina 2.
  • Page 42 3 ..8100 / min 6..11500 / min accessorio e spegnere il dispositivo. Attendere l'arresto del motore e riporre il dispositivo. KFMVB 18 LTX BL 4 RF: 9. Manutenzione 1 ..4000 / min 4..6750 / min 2 ..4900 / min 5..
  • Page 43 Vedere il capitolo 4.1. l’assistenza Metabo. - Protezione contro il riavvio accidentale: Il dispositivo non entra in funzione. La Nel caso di elettroutensili Metabo che necessitino di protezione contro il riavvio è scattata. Se la spina riparazioni, rivolgersi al proprio rappresentante...
  • Page 44 ITALIANO Metabo di zona. Per gli indirizzi consultare il sito Tali valori consentono di stimare le emissioni www.metabo.com. dell'elettroutensile e di raffrontarle con altri elettroutensili. In base alle condizioni d'impiego, allo Gli elenchi delle parti di ricambio possono essere stato dell'elettroutensile o degli utensili accessori, il scaricati dal sito www.metabo.com.
  • Page 45 ESPAÑOL es Manual original b) Sujete y fije la pieza de trabajo con grapas o 1. Declaración de conformidad de otra forma a una base estable. Si sujeta la pieza solo con la mano o contra su cuerpo, esta no Declaramos bajo nuestra exclusiva tendrá...
  • Page 46 ESPAÑOL que puede provocar una pérdida de control sobre la inserción puede romperse y salir de la pieza de herramienta eléctrica. trabajo con lo que la herramienta eléctrica se desviaría hacia la dirección de avance. j) No deje la herramienta eléctrica en marcha mientras la transporta.
  • Page 47 ESPAÑOL es Peligro de lesiones por bordes afilados. Use enfermedades conocidas son p.ej. reacciones guantes protectores. alérgicas y afecciones de las vías respiratorias. No permita que estas partículas penetren en su Las plaquitas intercambiables, el portaplaquitas, la cuerpo. pieza de trabajo y las virutas pueden estar calientes después de trabajar.
  • Page 48 20 Tornillos para fijar el anillo de tope del paquete de baterías en el manual de rodamiento de bolas funcionamiento del equipo de carga de Metabo. 21 Anillo de tope del rodamiento de bolas La temperatura óptima de almacenaje es entre 22 Plaquita reversible 10°C y 30°C.
  • Page 49 ESPAÑOL es Inserción y extracción de la batería Extracción: Pulsar el botón (9) para desbloquear la batería (10) y retirarla hacia abajo. Inserción: Empujar la batería (10) hasta que quede encajada. Colocación del tope paralelo Véase la figura de la página 2. 1.
  • Page 50 7. Finalizar el trabajo: Retirar la herramienta de inserción de la pieza de trabajo, desconectar la máquina. Dejar que el motor se detenga, antes KFMVB 18 LTX BL 4 RF: de retirar la máquina. 1 ..4000 / min 4..6750 / min 2 ..
  • Page 51 5. Realizar un fresado de prueba. 12. Accesorios 10. Limpieza Utilice solo baterías y accesorios originales de Metabo o CAS (Cordless Alliance System). Las virutas o las partículas de material desprendido pueden sedimentarse en el cabezal fresador. Esto Utilice únicamente accesorios que cumplan los puede llevar al bloqueo del cabezal.
  • Page 52 0 °C a 30 °C especial y original de Metabo que puede solicitarse Máquina de la clase de seguridad II al servicio de asistencia técnica de Metabo.
  • Page 53 PORTUGUÊS pt Manual de instruções original torna-se instável, podendo causar a perda de 1. Declaração de conformidade controlo. c) Nunca utilize acessórios não previstos e não Declaramos, sob nossa responsabilidade: Estas recomendados pelo fabricante em particular fresadoras de arestas, identificadas por tipo e para esta ferramenta elétrica.
  • Page 54 PORTUGUÊS ventoinha do motor puxa o pó para dentro da caixa bloquear, e com isso a possibilidade de um e a acumulação de pó de metal excessiva pode contragolpe ou quebra da pastilha. provocar riscos a nível elétrico. e) Evite que a sua mão toque na zona antes e l) Não utilize a ferramenta elétrica nas depois da pastilha em rotação.
  • Page 55 Se necessário, informe- se junto da sua empresa transportadora. Poderá Utilize acessórios apropriados para trabalhos obter uma embalagem certificada junto da Metabo. especiais. Através disso é reduzida a expulsão descontrolada de partículas no ambiente. A bateria apenas poderá ser expedida caso a caixa não apresente danos e não esteja a verter líquido.
  • Page 56 20 Parafuso para fixação do anel de desgaste do Poderá encontrar instruções sobre o carregamento rolamento de esferas da bateria no manual de instruções do carregador Metabo. 21 Anel de desgaste do rolamento de esferas 22 Pastilha A temperatura otimizada para o armazenamento 23 Parafuso de fixação...
  • Page 57 2 ..6200 / min 5 ..10800 / min 3 ..8100 / min 6 ..11500 / min KFMVB 18 LTX BL 4 RF: 1 ..4000 / min 4 ..6750 / min 2 ..4900 / min 5 ..
  • Page 58 Rodar sempre todas as pastilhas ou substituir. refrigeração da ferramenta elétrica. As deposições de substâncias condutoras podem danificar o Utilizar apenas pastilhas aprovadas pela isolamento de proteção da ferramenta elétrica e Metabo. Ver capítulo Acessórios. provocar riscos a nível elétrico.
  • Page 59 DESLIGADA ser substituído por um cabo especial de ligação à automaticamente. A máquina é desligada em rede original da Metabo, que pode ser adquirido a caso de velocidade de aumento de corrente partir do serviço de assistência técnica da Metabo.
  • Page 60 PORTUGUÊS = Tensão da bateria = Rotações em vazio (rotações máximas) = Potência nominal = Potência de saída = Peso com a bateria / peso mais reduzido sem cabo de rede = Altura máx. da chanfradura com 45° = Raio máx. possível = Ângulo da chanfradura Valores medidos determinados de acordo com a EN 62841.
  • Page 61 SVENSKA sv Originalbruksanvisning elverktyget är ingen garanti för att verktyget 1. Försäkran om fungerar säkert. överensstämmelse d) Använd aldrig trasiga verktyg. Kontrollera att vändskärplattan inte har kanturslag, är sliten Vi försäkrar och tar ansvar för: att kantfräsarna med eller kraftigt nött före varje användning. Tappar typ- och serienummer *1) uppfyller kraven i du maskin och verktyg, ska du kontrollera om gällande direktiv *2) och standarder *3).
  • Page 62 SVENSKA Om t.ex. en vändskärplatta hakar fast eller nyper i Använd rätt skyddskläder. arbetsstycket, kan kanten på vändskärplattan som sitter fast i arbetsstycket spräcka vändskärplattan eller ge ett kast. Vändskärplattans hållare rör sig då Se upp så att ingen skadas på grund av mot eller från användaren, allt beroende på...
  • Page 63 Detta gäller även för damm från andra material, t.ex. Kontakta eventuellt transportföretaget. Det finns vissa trätyper (som ek- eller bokdamm), metaller, certifierat förpackningsmaterial att få hos Metabo. asbest. Andra sjukdomar är t.ex. allergiska Skicka endast batterier om kåpan är oskadd och det reaktioner och andningsbesvär.
  • Page 64 Ladda batteriet (10) före användning. 2. Skjut inställningsringen (15) nedåt och vrid. Ladda batteriet när effekten avtar. Anvisningar för laddning av batteripaketet finns i bruksanvisningen till Metabo-laddaren. Optimal förvaringstemperatur ligger mellan 10°C och 30°C. Batteripaket har en kapacitets- och signalindikering (12) (beroende på...
  • Page 65 3..8100 / min 6 ..11500 / min Kontrollera samtliga vändskärplattor (22) med jämna mellanrum. Byt ut skadade eller slitna KFMVB 18 LTX BL 4 RF: vändskärplattor. 1..4000 / min 4 ..6750 / min Ta bort batterier ur maskinen/dra alltid ur 2..
  • Page 66 Metabo-service. KRAFTIGT. För hög motortemperatur! Kör Metabo-elverktyg som behöver repareras ska maskinen på tomgång tills den har svalnat. skickas till din Metabo-återförsäljare. För adresser, - Överlastskydd: Arbetsvarvtalet sjunker se www.metabo.com. NÅGOT. Maskinen är överbelastad. Fortsätt arbeta, men med reducerad belastning.
  • Page 67 Vid arbete kan ljudnivån överskrida 80 dB(A). med kommunala riktlinjer baserat på Använd hörselskydd! produktmärkningen. Mer information finns på www.metabo.com under service. Elektromagnetiska störningar: Gäller endast för EU-länder: Släng inte Yttre elektromagnetiska störningar kan i vissa uttjänta elverktyg i hushållssoporna! Enligt extremfall ge övergående varvtalssvängningar eller...
  • Page 68 SUOMI Alkuperäinen käyttöohje kiinnittämään lisävarusteen sähkötyökaluun, ei 1. Vaatimustenmukaisuus- vielä takaa sen turvallista käyttöä. vakuutus d) Älä käytä vaurioituneita käyttötarvikkeita. Tarkasta kääntöterät ennen jokaista Vakuutamme yksinomaisella vastuullamme, että käyttökertaa lohkeamien, halkeamien ja nämä reunajyrsimet, merkitty tyyppitunnuksella ja kulumien sekä loppuun kulumisen varalta. Jos sarjanumerolla *1), vastaavat direktiivien *2) ja sähkötyökalu tai käyttötarvike pääsee standardien *3) kaikkia asiaankuuluvia määräyksiä.
  • Page 69 SUOMI fi käyttöä. Veden tai muiden nestemäisten Lisäturvallisuusohjeet: jäähdytysaineiden käyttö voi aiheuttaa sähköiskun. Tartu sähkötyökaluun vain kahvojen eristepinnoista, koska jyrsin saattaa osua Takaisku ja siihen liittyvät omaan sähköjohtoon. Kosketus jännitteiseen turvallisuusohjeet johtoon voi tehdä myös sähkötyökalun metalliosat jännitteisiksi ja johtaa sähköiskuun. Takaisku on pyörivän käyttötarvikkeen takertumisen tai kiinnijuuttumisen aiheuttama Huolehdi työskentelyalueen siisteydestä...
  • Page 70 SUOMI Älä koske pyörivään käyttötarvikkeeseen! Poista kytkeytyy pois päältä FI-suojakytkimellä, tarkasta lastut ja muut epäpuhtaudet ainoastaan koneen se ja puhdista tarvittaessa. Katso luku 10. ollessa pysähtyneenä. Puhdistus. Käytä karan lukitusnuppia (2) vain moottorin ollessa Erityiset turvallisuusohjeet pysähtyneenä. akkukäyttöisille laitteille: Vahingoittuneita, epäkeskisiä tai täriseviä Poista akku laitteesta ennen säätöjen, käyttötarvikkeita ei saa käyttää.
  • Page 71 SUOMI fi 20 Ruuvi kuulalaakerin juoksurenkaan Akun latausohjeet löydät Metabo-laturin kiinnitykseen käyttöohjeesta. 21 Kuulalaakerin juoksurengas Optimaalinen säilytyslämpötila on 10–30 °C. 22 Kääntöterä Akuissa on kapasiteetti- ja merkkivalonäyttö (12) 23 Kiinnitysruuvi (varusteiden mukaan): 24 Teränpidin - Painiketta (11) painamalla LED-valoilla näytetään 25 Lukitusnappi* lataustila.
  • Page 72 4..9500 / min 2 ..6200 / min 5..10800 / min 3 ..8100 / min 6..11500 / min KFMVB 18 LTX BL 4 RF: 1 ..4000 / min 4..6750 / min 2 ..4900 / min 5..7650 / min 3 ..
  • Page 73 1. Nosta säätörengasta (15) ja kierrä sitä siten, että kääntöterä (22) ei irrota materiaalia. (viisteen 12. Lisävarusteet korkeus = 0 mm) 2. Avaa molemmat kiinnitysruuvit (14). Käytä vain alkuperäisiä Metabo- tai CAS- (Cordless Alliance System) akkuja ja lisävarusteita.
  • Page 74 Käytä vain sellaisia lisävarusteita, jotka täyttävät Erityiset ohjeet akkukäyttöisille koneille: tässä käyttöoppaassa ilmoitetut vaatimukset ja Akkuja ei saa hävittää talousjätteen mukana! ominaistiedot. Palauta vialliset tai käytöstä poistetut akut Metabo- myyjälle! Kiinnitä lisävarusteet pitävästi paikoilleen. Jos konetta käytetään telineessä: Kiinnitä kone Älä heitä akkuja veteen.
  • Page 75 SUOMI fi kierroslukuvaihteluita tai tapahtua uudelleenkäynnistyksen eston havahtuminen. Kytke tässä tapauksessa kone pois päältä ja sen jälkeen taas päälle.
  • Page 76 NORSK Original bruksanvisning maskinen, garanterer ikke at tilbehøret er trygt å 1. Samsvarserklæring bruke. d) Ikke bruk verktøy som har skader. Kontroller Vi erklærer på eget ansvar at Disse kantfreserne, vende-skjæreplaten for sprekker, riss, identifisert med type- og serienummer *1), deformering, slitasje eller feil før hver bruk.
  • Page 77 NORSK no og ukontrollert gå mot verktøyets dreieretning på Bruk hørselvern. blokkeringsstedet. Dersom f.eks. en vende-skjæreplate fester seg eller Bruk en egnet støvmaske. blokkeres i emnet, kan kanten på vende- skjæreplaten som går inn i emnet, bli sittende fast. Da kan vende-skjæreplaten løsne eller det kan oppstå...
  • Page 78 Lithium-Ion-batterier. Ta eventuelt Dette gjelder også for støv fra andre typer kontakt med transportforetaket du bruker. Metabo materialer, som f.eks. enkelte typer treverk (som eik kan leverer sertifisert emballasje. eller bøk), metaller og asbest. Andre kjente Send bare med batteriet hvis maskinhuset er sykdommer er f.eks.
  • Page 79 Lad opp batteriene på nytt hvis effekten avtar. innstillingsring: Anvisninger om lading av batterier finner du i 2. Innstillingsring (15) skyves nedover og bruksanvisningen til Metabo-laderen. dreies. Den optimale oppbevaringstemperaturen ligger mellom 10 °C og 30 °C. Batteriene har kapasitets- og signalindikator (12) (utstyrsavhengig): - Trykk på...
  • Page 80 6..11500 / min Vende-skjæreplater med skade eller slitasje skiftes Ta batteripakken ut av maskinen / trekk KFMVB 18 LTX BL 4 RF: støpselet ut av stikkontakten før alle former for 1 ..4000 / min 4..6750 / min innstilling, montering, vedlikehold og rengjøring.
  • Page 81 Elektriske maskiner skal kun repareres av elektrofagfolk! 11.1 Maskiner med elektrisk tilkobling: En defekt strømkabel skal bare byttes med en original, Metabo kabel som fås fra Metabo service. - Overbelastningsbeskyttelse: Hastigheten avtar BETRAKTELIG. Motortemperaturen er for Hvis du har en Metabo-maskin som trenger høy! La maskinen gå...
  • Page 82 = Lydtrykknivå Emballasjematerialene må kasseres i henhold til = Lydeffektnivå merkingen og kommunale retningslinjer. Du finner = Usikkerhet mer informasjon på www.metabo.com i området Under arbeid kan lydnivået overskride 80 dB(A). Service. Bruk hørselsvern! Gjelder kun land i EU: Elektroverktøy skal ikke kastes i husholdningsavfallet! Iht.
  • Page 83 DANSK da Original brugsanvisning At tilbehøret kan fastgøres på el-værktøjet, 1. Overensstemmelseserklæring garanterer ikke for en sikker anvendelse. d) Brug ikke indsatsværktøj, som er Vi erklærer under almindeligt ansvar: Disse beskadiget. Kontroller altid vendepladerne for kantfræsere, identificeret ved angivelse af type og afsplintringer, ridser, slid eller kraftig slitage serienummer *1), opfylder alle relevante før brug.
  • Page 84 DANSK Tilbageslag og tilsvarende Sørg for, at arbejdsområdet er rent og godt belyst. Uorden og uoplyste arbejdsområder øger faren for sikkerhedsanvisninger uheld. Tilbageslag er en pludselig reaktion på et fastklemt eller blokeret indsatsværktøj. Fastklemning eller ADVARSEL – brug altid beskyttelsesbriller. blokering medfører et abrupt stop af det roterende indsatsværktøj.
  • Page 85 3481). Tjek de aktuelle regler ved forsendelse af Li- luftvejssygdomme. Støvet må ikke optages i ion-batteripakker. Spørg evt. din speditør til råds. kroppen. Certificeret emballage kan rekvireres hos Metabo. Overhold de gældende direktiver og nationale Send kun batteripakker, hvis kabinettet er forskrifter, der gælder for dit materiale, personale, ubeskadiget og der ikke trænger væske ud.
  • Page 86 2. Skub indstillingsringen (15) nedad og drej den. Genoplad batteripakken, når kapaciteten aftager. Du finder anvisninger til opladning af batteriet i driftsvejledningen til opladeren fra Metabo. Den optimale opbevaringstemperatur ligger mellem 10° C og 30° C. Batterier har en kapacitets- og signalindikator (12) (udstyrsafhængig):...
  • Page 87 3..8100 / min 6 ..11500 / min Kontrollér vendepladeholderen (24) jævnligt. Reparer/udskift beskadigede eller slidte vendeplader. KFMVB 18 LTX BL 4 RF: Kontrollér alle vendeplader (22) regelmæssigt. 1..4000 / min 4 ..6750 / min Udskift beskadigede eller slidte vendeplader.
  • Page 88 (22) ikke slider noget materiale af. (Fashøjde = 0 mm) Anvend udelukkende originale batteripakker eller 2. Løsn begge klemskruer (14). originalt tilbehør fra Metabo eller CAS (Cordless 3. Drej skalaringen (14) indtil fashøjden 0 mm Alliance System). vises.
  • Page 89 Metabo service. eller indsatsværktøjernes anvendelsesbetingelser og tilstand kan den faktiske belastning være højere Henvend dig til din Metabo-forhandler, når du skal eller lavere. Tag også højde for arbejdspauser og have repareret dit Metabo el-værktøj. Adresser perioder med lav belastning. Træf de nødvendige findes på...
  • Page 90 POLSKI Oryginalna instrukcja obsługi b) Zamocować i zabezpieczyć obrabiany 1. Deklaracja zgodności element na stabilnym podłożu za pomocą zaci- sków lub w inny sposób. Przytrzymywanie Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że elementu ręką lub opieranie o własne ciało sprawia, frezarki krawędziowe oznaczone typem i numerem że nie jest on stabilnie zamocowany i podczas seryjnym *1) spełniają...
  • Page 91 POLSKI pl j) Nie wolno przenosić pracującego kierunkowi, w którym następuje wyrzut elektronarzędzia. Na skutek przypadkowego wiórów). Prowadzenie elektronarzędzia w dotknięcia ubranie użytkownika może zostać niewłaściwym kierunku powoduje wyłamanie pochwycone przez narzędzie robocze, które może krawędzi tnącej narzędzia roboczego z przedmiotu wwiercić...
  • Page 92 POLSKI Uwaga: obracające się narzędzie robocze. chemicznych: pracować w obszarze o dobrej wentylacji i stosować atestowane środki ochronne, np. maski przeciwpyłowe zaprojektowane do filtrowania cząstek mikroskopijnej wielkości. Przy wykonywaniu pracy za pomocą narzędzia zawsze nosić okulary ochronne, rękawice robocze Powyższe informacje odnoszą się również do oraz obuwie robocze! pyłów powstających przy obróbce innych materiałów, np.
  • Page 93 W razie potrzeby zasięgnąć informacji - Mocno dokręcić nakrętki motylkowe (4) po stronie w firmie transportowej. Certyfikowane opakowania lewej i prawej. są dostępne w Metabo. Akumulatory wolno wysyłać, tylko jeżeli ich Wskazówki specjalne dla urządzeń obudowa jest nieuszkodzona i z wnętrza nie zasilanych akumulatorowo wydostaje się...
  • Page 94 POLSKI Akumulatory posiadają wskaźnik stanu 2. Pierścień regulacyjny (15) przesunąć na dół naładowania i sygnalizator (12) (w zależności od i obrócić. wyposażenia): - Naciśnięcie przycisku (11) powoduje wskazanie stanu naładowania za pomocą diod LED. - Jeśli miga ostatnia dioda LED, akumulator jest prawie wyczerpany i należy go ponownie naładować.
  • Page 95 3..8100 / min 6 ..11500 / min urządzenie. Odczekać aż silnik znajdzie się w bezruchu i odstawić urządzenie. KFMVB 18 LTX BL 4 RF: 9. Konserwacja 1..4000 / min 4 ..6750 / min 2..4900 / min 5 ..
  • Page 96 Stosować wyłącznie oryginalne akumulatory i Podczas obróbki mogą wewnątrz elektronarzędzia osprzęt Metabo lub CAS (Cordless Alliance osadzać się drobiny zanieczyszczeń. Skutkiem System). tego jest zakłócone chłodzenie elektronarzędzia. Stosować wyłącznie akcesoria, które spełniają...
  • Page 97 Prąd stały Uszkodzony przewód zasilający wolno wymienić wyłącznie na specjalny, oryginalny przewód Zamieszczone dane techniczne podlegają zasilający Metabo, dostępny w serwisie Metabo. tolerancji (odpowiednio do obowiązujących standardów). W sprawie naprawy elektronarzędzia należy się zwrócić do przedstawiciela Metabo. Adresy są...
  • Page 98 ΕΛΛΗΝΙΚΆ Πρωτότυπο οδηγιών λειτουργίας τα μεταλλικά μέρη του εργαλείου υπό τάση και να 1. Δήλωση συμμόρφωσης προκαλέσει ηλεκτροπληξία. β) Στερεώστε και ασφαλίστε το τεμάχιο προς Δηλώνουμε με ιδία ευθύνη: Αυτές οι φρέζες επεξεργασία με σφιγκτήρες ή με άλλο τρόπο ακμών, που αναγνωρίζονται μέσω τύπου και σε...
  • Page 99 ΕΛΛΗΝΙΚΆ el έχετε ελεύθερα και τα δύο χέρια για τον καλύτερο από το επεξεργαζόμενο τεμάχιο και το έλεγχο του ηλεκτρικού εργαλείου. μάγκωμα. Το περιστρεφόμενο εξάρτημα μπορεί να μαγκώσει αν συναντήσει γωνίες ή μυτερές ι)Μην εναποθέτετε το ηλεκτρικό εργαλείο ακμές. Αυτό προκαλεί την απώλεια του ελέγχου ή ποτέ, προτού...
  • Page 100 ΕΛΛΗΝΙΚΆ Χρησιμοποιείτε κατάλληλη ενδυμασία Μην εργάζεστε με το μηχάνημα επάνω από το προστασίας. κεφάλι σας. Μείωση επιβάρυνσης από σκόνη: Προσέξτε ώστε να μην τραυματιστεί ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ - Ορισμένα είδη σκόνης κάποιος όταν εκσφενδονίζονται ξένα που παράγονται κατά τη λείανση με σωματίδια. γυαλόχαρτο, κατά...
  • Page 101 τους τρέχοντες ισχύοντες κανονισμούς. Πληροφορηθείτε σχετικά ενδεχομένως από την Ειδικά για εργαλεία εταιρεία μεταφορών. Πιστοποιημένη συσκευασία επαναφορτιζόμενης μπαταρίας είναι διαθέσιμη στη Metabo. Η αποστολή των μπαταριών μπορεί να γίνει μόνον Φίλτρο σκόνης εφόσον το περίβλημα ευρίσκεται σε καλή Βλέπε σελίδα 2, εικόνα A.
  • Page 102 Φορτίστε ξανά την μπαταρία σε περίπτωση πτώσης της ισχύος. Οδηγίες για τη φόρτιση της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας θα βρείτε στις οδηγίες λειτουργίας του Metabo-φορτιστή. Η ιδανική θερμοκρασία φύλαξης βρίσκεται μεταξύ 10°C και 30°C. Οι επαναφορτιζόμενες μπαταρίες έχουν μία ένδειξη χωρητικότητας και σήματος (12) Αλλάξτε...
  • Page 103 6 ..11500 / min 7. Τέλος της εργασίας: Απομακρύνετε το εργαλείο από το προς επεξεργασία τεμάχιο, απενεργοποιήστε το εργαλείο. Αφήστε τον KFMVB 18 LTX BL 4 RF: κινητήρα να ακινητοποιηθεί, αποθέστε το 1..4000 / min 4 ..6750 / min εργαλείο.
  • Page 104 Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά τις φρέζας. Καθαρίζετε τακτικά την κεφαλή της αναστρεφόμενες κοπτικές πλάκες που είναι φρέζας και το περιβάλλον εργασίας της και εγκεκριμένες από την Metabo. Βλέπε στο αφαιρείτε τα ροκανίδια και ξένα σωματίδια κεφάλαιο Εξαρτήματα. Κατά την επεξεργασία ενδέχεται να επικαθίσουν...
  • Page 105 ΕΛΛΗΝΙΚΆ el λειτουργεί. Θέστε το εργαλείο εκτός Για ηλεκτρικά εργαλεία Metabo που έχουν ανάγκη λειτουργίας και ξανά σε λειτουργία. επισκευής απευθυνθείτε στην αντίστοιχη αντιπροσωπεία της Metabo. Διευθύνσεις βλέπε www.metabo.com. 11.2 Εργαλεία μπαταρίας: - Η ηλεκτρονική ενδεικτική λυχνία (13) Τους καταλόγους ανταλλακτικών μπορείτε να...
  • Page 106 ΕΛΛΗΝΙΚΆ Εργαλείο της κατηγορίας βαθμού προστασίας Εναλλασσόμενο ρεύμα Συνεχές ρεύμα Τα αναφερόμενα τεχνικά στοιχεία εννοούνται με ανοχές (σύμφωνα με τις εκάστοτε ισχύουσες τεχνικές προδιαγραφές). Τιμές εκπομπής Αυτές οι τιμές καθιστούν δυνατή την εκτίμηση των εκπομπών του ηλεκτρικού εργαλείου και τη σύγκριση διαφόρων ηλεκτρικών εργαλείων.
  • Page 107 MAGYAR hu Eredeti használati utasítás testéhez szorítva tartja, az labilis marad, ami az elle- 1. Megfelelőségi nyilatkozat nőrzés elvesztéséhez vezethet. c) Ne használjon olyan tartozékot, melyet a Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük: gyártó nem speciálisan ehhez az elektromos Ezek az élmarók – típus és sorozatszám alapján kéziszerszámhoz fejlesztett ki, ill.
  • Page 108 MAGYAR k) Rendszeresen tisztítsa meg az elektromos e) Tartsa távol a kezét a forgó váltó vágólap kéziszerszám szellőzőnyílásait. A motor előtti és utáni területtől. Ha a váltó vágólapot a szellőzése beszívhatja a port a házba, és a nagy munkadarabban Öntől távolodó irányban mozgatja, mennyiségben felgyülemlett fémpor elektromos a visszacsapódás közvetlenül Ön felé...
  • Page 109 érvényes előírásokról. Adott esetben érdeklődjön a előírásokat, hulladékeltávolítást). szállító vállalatánál. Tanúsítvánnyal ellátott Fogja fel a keletkező részecskéket, kerülje a csomagolás a Metabo vállalattól igényelhető. környezetbe való lerakódást. Csak akkor adjon fel akkuegységet, ha annak háza Használjon speciális munkavégzésre alkalmas sértetlen és abból nem lép ki folyadék. Feladáshoz tartozékokat.
  • Page 110 18 párhuzamos ütköző* fel újra. 19 felfekvési felület Az akkuegység feltöltésére vonatkozó utasításokat 20 csavar a gömbcsapágy futógyűrű rögzítéséhez a Metabo töltő használati útmutatójában találhat. 21 gömbcsapágy futógyűrű Optimális tárolási hőmérséklet: 10°C és 30°C 22 váltó vágólap között. 23 rögzítőcsavar Az akkuegységen van kapacitás- és figyelmeztető...
  • Page 111 2 ..6200 / min 5 ..10800 / min 3 ..8100 / min 6 ..11500 / min KFMVB 18 LTX BL 4 RF: 1 ..4000 / min 4 ..6750 / min 2 ..4900 / min 5 ..
  • Page 112 Az elektromos szerszám minden első és hátsó Csak a Metabo által engedélyezett váltó légrését rendszeresen, gyakran és alaposan le kell vágólapokat használja. Lásd a Tartozékok c. szívni vagy száraz levegővel át kell fújni. Ezt fejezetet.
  • Page 113 A gép magától KIKAPCSOLT. Az áramerősség csak speciális, eredeti Metabo hálózati csatlakozó túlságosan gyors emelkedésénél (mint az pl. egy vezetékre lehet kicserélni, amely a Metabo Service hirtelen elakadáskor vagy visszaütéskor fellép), a -nél szerezhető be. gép kikapcsol. Kapcsolja ki a gépet a A javításra szoruló...
  • Page 114 MAGYAR = max. letörési magasság 45°-nál = max. lehetséges rádiusz = letörési szög A mérési eredményeket az EN 62841 szabvány szerint határoztuk meg. Megengedett környezeti hőmérséklet üzemelés közben: -20 °C - 50 °C (korlátozott teljesítmény 0 °C alatti hőmérséklet esetén). Megengedett környezeti hőmérséklet tárolásnál: 0 °C - 30 °C II védelmi osztályú...
  • Page 115 УКРАЇНСЬКА uk Оригінальна інструкція з експлуатації призвести до передачі напруги також на 1. Декларація про металеві частини пристрою та спричинити відповідність ураження електричним струмом. b) Закріпіть заготовку на стійкій поверхні за Зі всією відповідальністю заявляємо: цей допомогою струбцин або в інший спосіб. фрезер...
  • Page 116 УКРАЇНСЬКА зупиниться. Можливий контакт при рикошеті. Наслідком є втрата контролю або інструментальної насадки, що обертається, з віддача. поверхнею, що може призвести до втрати c) Ведіть інструментальну насадку завжди у контролю над електроінструментом. одному напрямку в матеріалі, так щоб j) Переносити електроінструмент різальна...
  • Page 117 УКРАЇНСЬКА uk Волосся, просторий одяг, пальці та інші - миш’як та хром з хімічно обробленої деревини. частини тіла мають знаходитись на Ступінь ризику залежить від того, як часто ви безпечній відстані. Вони можуть бути виконуєте цей вид робіт. Щоб зменшити вплив захоплені...
  • Page 118 з'ясуйте актуальні чинні норми. За потреби - Міцно затягнути рукою крильчасті гайки (4) зверніться за інформацією до своєї зліва та справа транспортної компанії. Сертифіковану упаковку можна придбати в Metabo. Спеціально для акумуляторних Відправляйте акумуляторні блоки лише, якщо інструментів корпус не пошкоджений та немає витоку...
  • Page 119 При зниженні потужності зарядіть акумуляторний блок. Вказівки щодо заряджання акумуляторного блока див. в інструкції з експлуатації зарядного пристрою Metabo. Оптимальна температура зберігання — від 10 °C до 30 °C. Акумуляторні блоки мають індикатор ємності та сигналу (12) (залежно від комплектації): - Натисніть...
  • Page 120 6..11500 / хв 7. Завершення роботи: відвести інструментальну насадку від заготовки, вимкнути інструмент. Дочекатися повної KFMVB 18 LTX BL 4 RF: зупинки двигуна і покласти інструмент. 1 ..4000 / хв 4..6750 / хв 2 ..4900 / хв...
  • Page 121 головці. Це може спричинити блокування Необхідно використовувати виключно фрезерної головки. Необхідно регулярно оригінальні акумуляторні блоки та приладдя очищати фрезерну головку та зону навколо неї Metabo або CAS (Cordless Alliance System). й видаляти стружку і частки. При роботі можливе скупчення часток оброблюваного матеріалу всередині...
  • Page 122 Пошкоджений кабель живлення можна температура навколишнього середовища під замінити тільки на спеціальний, оригінальний час зберігання: від 0 °C до 30 °C. кабель живлення Metabo, який є в наявності в Інструмент з класом захисту ІІ сервісному центрі Metabo. Змінний струм Для ремонту електроінструмента Metabo постійний...
  • Page 123 УКРАЇНСЬКА uk Сумарне значення вібрації (векторна сума трьох напрямків) розраховується відповідно до стандарту EN 62841: =значення вібрації h, SG =коефіцієнт похибки (вібрація) h,SG Рівень звукового тиску за типом А: = рівень звукового тиску = рівень звукової потужності =коефіцієнт похибки Під час роботи рівень шуму може перевищувати 80 дБ(A).
  • Page 124 Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Kfm 9-3 rf