Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Das RUNDE Marderabwehrgerät
Das KOMPLETTE Marderabwehrgerät
Die für Marder lauten, für Menschen aber nicht hörbaren,
Zuverlässige Abwehr durch 360° Ultraschall und
Ultraschalltöne des M1500 schützen vor nächtlichen
verschiebbare Hochspannungs-Kontaktplatten. Die
Attacken. Pulsierende Sinustöne vermeiden dabei einen
absolute Wasserdichtigkeit ermöglicht einen tiefen
Gewöhnungseffekt.
Einbau an den Eintrittsstellen des Marders zum Motor.
SINUS ULTRASCHALL
PULSIERENDE TÖNE OHNE GEWÖHNUNGSEFFEKT
HOHER SCHALLDRUCK
FÜR MENSCHEN NICHT HÖRBAR
SINE ULTRASOUND
PULSATING TONES WITHOUT HABITUATION EFFECT
HIGH SOUND PRESSURE
INAUDIBLE TO HUMANS
Obrana proti kunám - jednoduchá záležitost s M1500.
Pulzující ultrazvukové sinusové tóny, na které si zvířata nemohou
zvyknout (lidskému uchu neslyšné).
Obrona przed kunami – prosta sprawa z M1500.
Pulsujące ultradźwięki sinusoidalne bez efektu przyzwyczajenia
(niesłyszalne dla człowieka).
À IMPULSION SANS EFFET D'ACCOUTUMANCE
FORTE PRESSION ACCOUSTIQUE
INAUDIBLES POUR L'ÊTRE HUMAIN
M1500
MARDERABWEHRGERÄT
MARTEN-REPELLENT DEVICE | REPOUSSE-MARTRE
160°
Difesa contro le martore - una questione semplice con l'M1500.
Ultrasuono pulsante ad andamento sinusoidale senza e etto di
assuefazione (non udibile dall'uomo).
Verdediging tegen marters - een eenvoudige zaak met de M1500.
Pulserende ultrasone sinustonen zonder gewenningse ect
(voor mensen niet hoorbaar).

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour k&k M1500

  • Page 1 INAUDIBLES POUR L'ÊTRE HUMAIN Obrana proti kunám - jednoduchá záležitost s M1500. Difesa contro le martore - una questione semplice con l'M1500. Pulzující ultrazvukové sinusové tóny, na které si zvířata nemohou Ultrasuono pulsante ad andamento sinusoidale senza e etto di zvyknout (lidskému uchu neslyšné).
  • Page 2 Wenn das Gerät richtig angeschlossen wurde, beginnt die LED (5) zu blinken (ca. alle 3 – 12 Sekunden). Das M1500 ist eine wirkungsvolle Ultraschall Abwehrlösung. Trotzdem können wir keine Garantie dafür übernehmen, dass in 100% aller Fälle der Marder vertrieben wird.
  • Page 3 INSTALLATION INSTRUCTIONS We recommend installation by a specialist workshop. TECHNICAL DATA If you have any technical questions, please contact us at support@kuk-marderabwehr.de • Operating voltage: 12 V car battery • Average power consumption: < 2 mA SAFETY INFORMATION • Ultrasound frequency: approx. 23 kHZ (± 10%) •...
  • Page 4 Jeżeli urządzenie podłączono prawidłowo, zacznie migać kontrolka LED (5) (co ok. 3 – 12 sekund). M1500 jest skutecznym ultradźwiękowym rozwiązaniem odstraszającym. Mimo to nie możemy zagwarantować, że kuna zostanie wygnana w 100% przypadków.
  • Page 5 (Svorce 15: Po připojení kabelu se zařízení v případě motoru v provozu vypne a zapne se, jakmile se vypne motor. Pokud tento kabel nepřipojíte, bude zařízení v trvalém provozu.) Když je přístroj správně zapojen, začne blikat LED (5) (cca po 3–12 vteřinách). M1500 představuje účinné ultrazvukové řešení odpuzování. Přesto nemůžeme na 100% zaručit, že kuna bude pokaždé odpuzena. DALŠÍ UPOZORNĚNÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ...
  • Page 6 No. 1002 Zubehör Akcesoria Accessoires - Montageset No 1002 - Zestaw montażowy No 1002 - Bevestigingsset No 1002 Accessories Accessori - Mounting kit No 1002 - Kit di montaggio No 1002 Lieferumfang/scope of delivery/Fournitur: Accessoires Příslušenství 1 Basisgerät/basic module/module de base - Kit de montage No 1002 - Montážní...