Page 2
FRANÇAIS Ι.Fonctions et caractéristiques : Ce produit est un robot multi fonctions 4 en 1 qui respecte les normes de sécurité que doivent comporter tous les appareils électriques. Ce produit est un appareil spécialisé avec plusieurs fonctions. Grâce au système de contrôle de la vitesse, en fonction des programmes choisis vous pouvez sélectionner la vitesse souhaitée afin d’obtenir un résultat optimal.
Page 3
17. Après l’utilisation de l’appareil, bien nettoyer les accessoires et les laisser sécher. Garder l’appareil propre, le ranger à un endroit qui n’est pas accessible aux enfants afin d’éviter qu’ils jouent avec. 18. Si une panne est constatée, s’il l’appareil est tombé ou si vous constatez qu’il a été endommagé, ne pas l’utiliser. 19.
Page 4
Mode d’emploi des différentes parties de l’appareil: Utilis ation précautions d’emploi du Mixeur : 1. Fonctions des accessoires : 1) Fouet pour pâte Β (3) et fouet pour pâte Α (4): pour mélanger de la pâte, des fruits, les ingrédients d’un gâteau. Fouet pour meringue (5): pour mélanger des blancs d’oeufs, du fromage, du pouding, du cake, du beurre et /ou du sucre, 2.Précautions :...
Page 5
6. Capacité du bol (pétrin): Les informations ci-dessous sont données à titre indicatif, vous pouvez les adapter selon vos besoins : Blanc d’oeufs : 8 Gâteau aux fruits : T otal 1.75kg Farine: 1.20 kg (pour un minimum d’eau 864ml). Entr tien Débrancher l’appareil avant de procéder à...
Page 6
Piller de la glace Suive le s m mes indications cité ê es ci-dessus. 2 coupes de glaçons ayant chacun une dimension approximative de 20X25X40mm , choisir la fonction « P » pendant 30 secondes, s’arrêter pendant 1 minute puis répéter l’opération pendant 30 secondes en utilisant de nouveau la fonction «...
Page 7
2. Précautions d’emploi Lorsque vous utili sez cet accessoire, fermer le couvercle du Blender (14) avant de mettre en marche l’appareil (comme indiqué ci-contre) Le hachoir ne doit pas fonctionner pendant plus de 5 minutes Avant de disposer le récipient sur le corps de l’appareil (10) me ttre en place le support pour les accessoires (25), les lames et le couvercle du récipient.
Page 8
2) Pour émincer des fruits : Procéder de la même manière, l a seule différence est que vous devez utiliser le disque de coupe fin (20) et le disque de coupe moyen (21), (voir image ci-contre p ur le changement de disques de coupe) la vitesse sélectionnée doit être au niveau 3-4.
Page 9
3) Di spo er le récipient (1) sur son socle (10), le tourner légèrement afin qu’il se mette en place. 4) Di spo er les acc essoires de mélange en respectant les couleurs des fouets et des ouvertures dans lesquels ils doivent être installés. 5) Ab ais er le couvercl e et s’assurer qu’il est bien en place.
Page 10
ENGLISH Functions and Characteristics: This product is a 4-in-1 multi-functional kitchen appliance, conforming to the requirements for relevant technical recognition and safety cognition on electrical appliance. This product is a specialized kitchen appliance with rich functions. With the speed control system, different eeds can be selected according to different functions to achieve the best effect that you want.
Page 11
20. Do not use outdoors. This appliance is not intended for use by children or other persons without assistance or supervision if their physical, sensory or mental capabilities prevent them from using it safely. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. III.
Page 12
VI. Operation of Each Part of the Applianc Usage and Precautions f Mixing 1. Functions of bl ender par Dough hook B(3) and Dough hook A(4): suitable for dough blending or blending fruit into cake materials. Whisk beater (5): suitable for blending of egg white, cheese, pudding, cake, butter and sugar. 2.
Page 13
6. Maximum capacity: Following data is only for reference, you can adjust according to your needs: Egg white: 8; Fruit cake: totally 1.75kg; Common flour: 1.20kg (with minimum 864ml of water). 7. C lean ng Pull the plug out of the socket before cleaning Keep the main body, power cord and plug dry Clean the blender parts with soap water and then air-dry them When cleaning the main body, wipe with wet cloth first, then with dry cloth...
Page 14
4. Cleaning When cle aning the blender cup, pour some warm water into it first, cover the cup lid and small cup lid, turn the switch to high speed to run the device fo r about 20-30 seconds, pour the water out, clean with fresh water and then air-dry it. Usage and Precautions of Peanut Paste Cup 1.
Page 15
(25), blade and bowl cover first; When using, lock the bowl cover (18) tightly; When using, do not foist the finger or othe r article into the hole on bowl cover (18), lest the occurrence of any accident. Before the blender blade comes to a fu ll stop, do not open the meat mincing bowl cover (18) o r remove the meat mincing bowl (26) or conduct any other opera...
Page 16
Shredding o f pea and nut, etc. With the me at mincing blade(17), the device can blend and shred apple , banana and Chinese chestnut, etc. The using methods are as follows: Install the meat mincing blade (17) into the meat mincing bowl (26); (as show in the right figure) Prepare the fruits with the proportion you want and pour them into the meat mincing...
Page 17
6) Turn the speed switch (9) to increase the speed slowly, staying with grade 1-2 within first 1-2 minutes, then increasing the speed to grade 4-5 till all materials are well blended. The working time shall not be over 10 minutes; 7) Put the dough into a bowl, add some wine and cover with wet cloth, then put it in a warm place for it to ferment.
Page 18
EΛΛΗΝΙΚΑ Ι. Λειτουργίες και χαρακτηριστικά: Αυτό το προϊόν είναι ένα πολυμηχάνημα κουζίνας 4-σε-1, που είνα ι σ ύμφωνη με τις προδιαγραφές σχετικά με την ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα και την ασφάλεια των ηλεκτρικών συσκευών. Αυτό το προϊό ν εί ναι μια εξειδικευμένη συσκευή κουζίνας με πολλαπλές λειτουργίες. Με το...
Page 19
16) Να είστε προσεκτικοί κατά τον καθαρισμό των λεπίδων μετά από τη χρήση της συσκευής για να αποφύγετε τραυματισμούς από τις λεπίδες. Μετά από τη χρήση της συσκευής, παρακαλώ καθαρίστε τα μέρη των λεπίδων και αφήστε τα να στεγνώσουν, κρατήστε τη συσκευή καθαρή, αποθηκεύστε...
Page 21
Πιέστε το κουμπί αφαίρεσης (11) προς τα κάτω για να αφαιρέσετε τους αναδευτήρες. ** Γενικά, αφαιρέστε τους αναδευτήρες πριν αφαιρέσετε τον κάδο ανάμιξης (1). Σημείωση : Προτού η συσκευή σταματήσει πλήρως, το κάλυμμα του μίξερ δεν μπορεί να ανοίξει και τα μέρη...
Page 22
Κουμπώστε το καπάκι της κανάτας (7) και το καπάκι της προσθήκης υλικών (6) σφικτά Κουμπώστε την κανάτα του μπλ έντερ στη βάση του μπλέντερ σφικτά Επιλέξτε μια υψη λή ταχύτητα της βαθμίδας 8-9 για να λειτουργήσετε τη συσκευή (για ένα καλύτερο αποτέλεσμα, μπορείτε να επιλέξετε τη βαθμίδα...
Page 23
Κρατήστε τη βάση του μύλου (15) με το ένα χέρι και την κανάτα του μύλου (16) με το άλλο χέρι και ξεβιδώστε την κανάτα του μύλου (16) από τη βάση του μύλου (15), κατόπιν αδειάστε τους αλεσμένους ξηρούς καρπούς σε ένα άλλο δοχείο. Καθαρισμός: Κατά...
Page 24
Όταν η συσκευή σταματήσει πλήρως, ξεκουμπώστε τον κάδο από τη βάση, ανοίξτε το καπάκι του κάδου (18) και βγάλτε τον δίσκο λεπίδων (22) , στη συνέχεια αδειάστε τα τεμαχισμ ένα φρούτα σε ένα πιάτο. * Το πάχο ς της φέτας των φρούτων μπορεί να ρυθμιστεί: όταν πρέπει να ρυθμίσετε το πάχος, γυρίστε...
Page 25
VII. Συνταγή Άσπρο ψωμί (σ ε μορφή φραντζόλας) Υλικά: Αλε ύρι ίτου 500g σ Αλάτι 5ML Μαγειρικό λίπ ς 15g ο Φρέσκια Μ αγι 15g ή Ξερή μαγιά 10ML + 5ML ζάχαρη ά Ζεστό νερό 300 ml (μην υπερβείτε τη μέγιστη χωρητικότητα) Οδηγίες: 1) Ξερή...
Page 26
English Disposal of Old Electrical & Electronic Equipment (Applicable in the European Union and other European countries with separate collection systems) This symbol on the product or on its packaging indica tes that this product shall not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electron equipment.