A l l t r a d e m a r k s , b r a n d n a m e s , a n d b r a n d s a p p e a r i n g h e r e i n a r e t h e p r o p e r t y o f t h e i r r e s p e c t i v e o w n e r s .
• C r i t i c a l a n d e x p e d i t e d s e r v i c e s
• I n s t o c k / R e a d y - t o - s h i p
Artisan Scientific Corporation dba Artisan Technology Group is not an affiliate, representative, or authorized distributor for any manufacturer listed herein.
Limited Availability
Used and in Excellent Condition
Open Web Page
https://www.artisantg.com/75320-1
• We b u y y o u r e x c e s s , u n d e r u t i l i z e d , a n d i d l e e q u i p me n t
• F u l l - s e r v i c e , i n d e p e n d e n t r e p a i r c e n t e r
Sommaire des Matières pour Pilz PNOZ 2VQ 24VDC 3N/O 1N/C 2N/O T
Page 1
Pilz PNOZ 2VQ 24VDC 3N/O 1N/C 2N/O T Safety Relay Limited Availability Used and in Excellent Condition Open Web Page https://www.artisantg.com/75320-1 A l l t r a d e m a r k s , b r a n d n a m e s , a n d b r a n d s a p p e a r i n g h e r e i n a r e t h e p r o p e r t y o f t h e i r r e s p e c t i v e o w n e r s .
Page 2
18 605-03 PNOZ 2VQ Safety Regulations Sicherheitsbestimmungen Conseils préliminaires • This unit may only be installed and • Das Gerät darf nur von Personen installiert • La mise en oeuvre de l'appareil doit être operated by personnel who are familiar und in Betrieb genommen werden, die mit effectuée par une personne spécialisée en with both these instructions and the current...
Page 3
Das Schaltgerät erfüllt folgende Sicherheits- The switching device complies with the Le bloc logique PNOZ 2VQ répond aux anforderungen: following safety requirements: exigences suivantes: • Schaltung ist redundant mit Selbstüber- • Redundant circuit with built-in self- • conception redondante avec auto- wachung aufgebaut.
Page 4
• As the function for detecting shorts across est testé par Pilz lors du contrôle final. Un nicht einfehlersicher ist, wird sie von Pilz the inputs is not failsafe, it is tested by Pilz test sur site est possible de la façon während der Endkontrolle geprüft. Eine during the final control check.
Page 5
4. Sicherung wieder zurücksetzen: den 4. Reset the fuse: remove the short circuit 4. Réarmement du fusible: enlever le Kurzschluss entfernen und die Versor- and switch off the operating voltage for court-circuit et couper l‘alimentation du gungsspannung für ca. 1 Minute abschal- approx.
Page 6
S11 S21 S12 Y1 S11 S21 Fig. 3: Eingangskreis zweikanalig mit Fig. 4: Zweikanalige Schutztürsteuerung Fig. 2: Eingangskreis einkanalig: Querschlusserkennung, NOT-AUS- mit Stellungsüberwachung, automatischer NOT-AUS-Beschaltung; manueller Start/ Beschaltung; manueller Start/ Start/Two-channel input circuit: Safety Single channel input circuit: emergency Two-channel input circuit with short circuit Guard control with position monitoring/ stop, manual start/ detection, emergency stop, manual start/...
Page 7
Fehler - Störungen Erreurs- Défaillances Faults • Eine elektronische Sicherung bewirkt das • An electronic fuse causes the output • Un fusible électronique entraîne l'ouverture Öffnen der Ausgangskontakte. Nach contacts to open. If the fault is removed des contacts de sorties en cas de court- Wegfall der Störungsursache und bei and the rated supply voltage is upheld, the circuit.
Page 8
Technische Daten/Technical Data/Caractéristiques techniques Versorgungsspannung U /Operating Voltage/Tension d’alimentation 24 V DC Spannungstoleranz/Voltage Tolerance/Plage de la tension d’alimentation -15 ... +10 % Leistungsaufnahme bei U /Power Consumption/Consommation DC: 6,5 W Restwelligkeit/Residual Ripple/Ondulation résiduelle DC: 160 % Spannung und Strom an/Voltage, Current at/Tension et courant du Eingangskreis/Input circuit/circuit d’entrée 24 V DC, 35,0 mA Startkreis/reset circuit/circuit de réarmement...