Sommaire des Matières pour Sage the Oracle SES980BSS4EEU1
Page 1
MANUEL SAGE SES980BSS4EEU1 NOTICE D’UTILISATION Tous nos Tutos vidéo Darty.com Tous nos magasins Communauté SAV Darty...
Page 2
Oracle User Guide ™ B###### / S###### BES980/SES980 USER GUIDE HANDBUCH GUIDE UTILISATEUR HANDLEIDING MANUALE UTENTE GUÍA DEL USUARIO MANUAL DO UTILIZADOR INSTRUKCJA OBSŁUGI...
Page 3
RECOMMENDS • To eliminate a choking hazard SAFETY FIRST for young children, discard the protective cover fitted to the At Sage we are very safety power plug safely. ® • Ensure the product is properly conscious. We design and assembled before first use.
Page 4
Any procedure not without water in the water tank. listed in this instruction booklet • Ensure the portafilter is firmly should be performed at an inserted and secured into the authorised Sage Service Centre. brewing head before using the machine.
Page 5
• The use of attachments not including the frequency of use sold or recommended by Sage of the appliance and the manner may cause fire, electric shock in which your appliance is being or injury.
Page 6
SPECIFIC INSTRUCTIONS The symbol shown indicates that this appliance FOR WATER FILTER should not be disposed of • Filter cartridge should be kept in normal household waste. out of reach of children. It should be taken to a local • Store filter cartridges in a dry authority waste collection centre place in the original packaging.
Page 7
Components A. Integrated conical burr grinder L. HOT WATER button B. Top-fill 2.5L removable water tank M. LONG BLACK dial C. Grind Size dial N. Steam lever D. Grind LCD O. Steam LCD E. Main LCD P. SELECT dial F. 1 CUP and 2 CUP buttons Q.
Page 8
ACCESSORIES A. Stainless steel milk jug H. Grind outlet brush & tamp removal magnet B. 2 cup filter basket I. Cleaning tool for steam wand tip C. 1 cup filter basket J. Allen key D. Water filter holder with filter K.
Page 9
The Oracle ™ Features COLOR TOUCH SCREEN PRECISION CONTROL CONTROL PANEL Electronic PID Temperature Control Swipe & Select from the drinks menu. Adjust your Electronic temperature control delivers precise coffee strength, milk texture or milk temperature, water temperature for optimum espresso flavor. then save it as your personal favorite.
Page 10
Functions BEFORE FIRST USE Machine Preparation Remove and discard all labels and packaging materials attached to your espresso machine. Ensure you have removed all parts and accessories before discarding the packaging. Clean parts and accessories (water tank, portafilter, filter basket, jug) using warm water and a gentle dish washing liquid.
Page 11
SELECTING GRIND SIZE Flushing The Machine When the machine has reached STANDBY mode: There are 45 espresso grind size settings (No. 1 – finest, No. 45 – coarsest) to enable you 1. Press 2 CUP button to run water through to select the right grind size for your coffee beans the group head for 30 seconds.
Page 12
ESPRESSO EXTRACTION MANUAL OVERRIDE Align portafilter handle with the INSERT position Press and hold either the 1 CUP or 2 CUP on the group head. Lift to insert portafilter into the button to commence pre-infusion. When the group head and rotate towards the LOCK TIGHT required pre-infusion duration is met, release the position until resistance is felt.
Page 13
AUTO MILK TEXTURING NOTE Start with fresh cold milk. Fill milk jug to below the spout position. Lift steam wand and insert into milk If machine is run continuously for 30 minutes, allow jug. Lower steam wand, ensuring it is fully down. machine to cool for 5 minutes before each use The milk jug should rest on the drip tray and milk should cover the steam wand seal.
Page 14
MANUAL LONG BLACK To exit program mode, press MENU button. This allows you total control over the Long Black process: pre-infusion duration, espresso volume and hot water volume. During manual Long Black mode, the LCD will show a moving cup icon. Press and hold LONG BLACK dial to activate pre-infusion.
Page 15
SHOT TEMPERATURE SET CLOCK Turn the SELECT dial to required temperature Setting the clock is optional. While 'SET CLOCK' then press SELECT dial to set. is displayed on the LCD, press the SELECT dial. SELECT SELECT SELECT SELECT SELECT SELECT TEMP TEXTURE TEMP TEXTURE TEMP TEXTURE...
Page 16
AUTO OFF MODE PRE-INFUSION The machine automatically switches Low pressure pre-infusion allows you to control to AUTO OFF mode after 30 minutes. the pressure and duration of the pre-infusion phase of the espresso extraction. While 'PRE INFUSE' is displayed on the LCD, press the TAMP SET SELECT dial.
Page 17
ADVANCED FEATURES 5. Rotate the SELECT dial to the custom setting you’d like to program - ‘Set 1’ to These features should only be accessed ‘Set 6’. Settings that have already been by experienced users. programmed will display a cup icon. To access Advanced Features, with the machine turned off, press and hold the 1 CUP button, then press and hold the POWER button together for...
Page 18
12h or 24h Clock (CLoC) Descale (dESc) Select this feature to access the step by step Display time in 12h or 24h format. Rotate SELECT descale procedure on the LCD. dial to the desired unit. Press SELECT dial to set. Water Hardness (Hrd3) Flow Measurement Method (VoL) Rotate SELECT dial to the required setting from...
Page 19
Heating Indicates when the machine is heating up or if the temperature drops excessively during use. Lock Hopper Indicates if the bean hopper has not been properly inserted and locked into position. Overheat Please Wait Indicates if the grinder is used excessively and needs time to cool.
Page 20
Care & Cleaning CLEANING CYCLE • CLEAN ME! will be displayed on the LCD to indicate when a cleaning cycle is required (after approx. 200 shots). The cleaning cycle cleans the shower screen and back-flushes the group head. • When the cleaning cycle has finished, remove the portafilter and ensure the tablet has completely dissolved.
Page 21
CLEANING CONICAL BURRS Regular cleaning helps the burrs achieve consistent grinding results which is especially important when grinding for espresso. Unlock hopper Remove beans Replace & lock Run grinder until empty Unlock & hopper remove hopper Remove upper Clean upper Clean lower Remove Clean grind...
Page 22
CLEANING THE STEAM WAND Steam Wand Cleaning Powder 1. Add 1 packet into an empty milk jug. 2. Add 1 cup (240ml) hot water into milk jug. IMPORTANT 3. Remove steam tip and place with steam wand into jug. After every use, thoroughly wipe the steam wand and tip with a damp cloth &...
Page 23
CLEAR WATER BACKFLUSH CLEANING THE OUTER HOUSING & CUP WARMING TRAY • After each coffee making session we recommend doing a clear water backflush • The outer housing and cup warming tray can before you turn off the machine. Empty drip be cleaned with a soft, damp cloth.
Page 24
DESCALE (dESc) 2 – Empty Boilers a. Remove the grey silicone cover on the lower front panel marked DESCALE ACCESS. NOTE Even if you used the provided water filter , w e recommend you to descale if there is scale build- up in the water tank...
Page 25
Empty the drip tray, use caution as the drip tray a. Press 1 Cup button and the LCD screen may be hot. will show countdown time (20 minutes). h. Empty water tank, remove water filter. Dissolve 1 sachet of Sage Descaler into ® ™...
Page 26
& tamp function. • Unplug power cord from power outlet. There is an alert • See page 17 for list of alerts. If problem on the LCD eg. persists, contact Sage Customer ® 'OVERHEAT Service Centre or visit PLEASE WAIT', www.sageappliances.com...
Page 27
Start time have been programmed correctly. The LCD will display a clock icon when the Auto Start time is programmed. ERR error message • A major fault has occurred • Contact Sage Customer Service ® on LCD and machine cannot operate. Centre or visit www.sageappliances.com...
Page 28
The machine is • Turn machine off. Wait for ‘On’ but ceases to 60 minutes and turn machine back on. operate • If problem persists, call Sage ® Customer Service Centre. Steam pouring out of • Turn machine off. Wait for group head 60 minutes and turn machine back on.
Page 29
PROBLEM POSSIBLE CAUSES WHAT TO DO Coffee not hot • Cups not pre-heated. • Rinse cups under hot water outlet and enough place on cup warming tray. • Milk not hot enough • Increase the milk temperature. Refer to (if making a cappuccino 'Adjusting Milk Temperature', page 11.
Page 30
2 years from the date of purchase against defects caused by faulty workmanship and materials. During this guarantee period Sage Appliances will repair, replace, or refund any defective product (at the sole discretion of Sage Appliances).
Page 32
Oracle User Guide ™ B###### / S###### HANDBUCH...
Page 33
Werbeaufkleber von der SICHERHEIT Oracle abnehmen. ™ GEHT VOR • Schutzhülle am Netzstecker des Geräts abnehmen und sicher Wir bei Sage sind sehr entsorgen, da sie für Kleinkinder ® sicherheitsbewusst. eine Erstickungsgefahr Beim Design und bei der darstellen könnte.
Page 34
Prüfung, zum Austausch - gereinigt werden soll, oder zur Reparatur zu - bewegt werden soll, Ihrem nächstgelegenen - zusammengesetzt autorisierten Sage werden oder ® -Kundendienstzentrum bringen. - gelagert werden soll, • Gerät und Zubehör sauber halten. • Espressomaschine immer an...
Page 35
wird nicht empfohlen, da KUNDENMITTEILUNG sich dies negativ auf das BEZÜGLICH DES SPEICHERS Kaffeearoma und die Bitte beachten Sie, dass bestimmungsgemäße Funktion in Ihrem Gerät ein internes der Espressomaschine Speichermedium enthalten ist, auswirken kann. um die Benutzerfreundlichkeit • Vor der Extraktion von unserer Produkte zu steigern.
Page 36
SPEZIELLE ANWEISUNGEN Dieses Symbol zeigt, ZUM WASSERFILTER dass das Gerät nicht im normalen Hausmüll • Filterkartusche für Kinder entsorgt werden sollte. unzugänglich aufbewahren. Es sollte stattdessen bei einem • Filterkartuschen trocken in der entsprechenden kommunalen Originalverpackung lagern. Wertstoffhof oder Fachhändler •...
Page 37
Komponenten A. Integriertes Kegelmahlwerk L. Taste HOT WATER (HEIßWASSER) B. Abnehmbarer, von oben befüllbarer M. Drehwähler LONG BLACK (SCHWARZER 2,5-l-Wassertank KAFFEE) C. Drehwähler für Mahlgrad N. Dampfhebel D. Mahlgrad-LCD O. Dampf-LCD E. Haupt-LCD P. Drehwähler SELECT (AUSWAHL) F. Tasten 1 CUP / 2 CUP (1 TASSE / 2 TASSEN) Q.
Page 38
ZUBEHÖR A. Edelstahl-Milchkännchen H. Mahlwerkbürstchen und Magnet zur Entnahme des Tampers B. Filtersieb für 2 Tassen I. Reinigungswerkzeug für die Aufschäumdüse C. Filtersieb für 1 Tasse J. Inbusschlüssel D. Wasserfilterhalter und Filter K. Reinigungspulver für die Aufschäumdüse E. Reinigungsscheibe L. Teststreifen für Wasserhärte F.
Page 39
Die Merkmale der Oracle ™ OUCHSCREEN-BEDIENFELD PRÄZISE KONTROLLE MIT FARBANZEIGE Elektronische PID-Temperaturregelung Wischen und wählen Sie sich durch die Die elektronische Temperaturregelung liefert Getränkeauswahl. Passen Sie die Kaffeestärke, präzise Wassertemperaturen für den besten die Milchschaumtextur und -temperatur an Espressogeschmack.. und speichern Sie die Einstellung dann als persönlichen Favoriten.
Page 40
Functions VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH Vorbereitung der Maschine Alle Verpackungsmaterialien und Etiketten von Ihrer Espressomaschine abnehmen. Vor dem Entsorgen der Verpackung prüfen, dass alle Teile und Zubehörteile entnommen sind. Teile und Zubehör (Wassertank, Siebträger, Filtersieb, Kännchen) mit warmem Wasser und mildem Spülmittel waschen. Gründlich spülen und völlig trocknen.
Page 41
Maschinenspülung kompakt und nicht spröde genug, um durch ein Mahlwerk zu laufen. Dies kann das Mahlwerk Wenn die Maschine den STANDBY-Modus beschädigen oder gar zerstören und ein erreicht hat: Sicherheitsrisiko darstellen. 1. Taste 2 CUPS (2 TASSEN) drücken, um 30 Sekunden lang heißes Wasser durch AUSWAHL DES MAHLGRADS die Brühgruppe zu leiten.
Page 42
Die Maschine stoppt, sobald die Dauer für 2 Tassen abgelaufen ist, und kehrt in den STANDBY-Modus zurück. EXTRAKTIONSAR- MAH- AUSGABE- DAUER ZU STARK Über EXTRAHIERT fein 35 s Am Ende der Mahlwerk-, Mengen- und Tamperau- (Bitter • Adstringent) tomatik den Griff des Siebträgers in die Position IN- SERT drehen, Siebträger nach unten abnehmen.
Page 43
EINSTELLUNG DER MILCHTEXTUR Zum Start Dampfhebel nach unten drücken und wieder freigeben. Das Aufschäumen der Milch Drehwähler SELECT (AUSWAHL) drücken, bis endet automatisch, sobald die eingestellte Milcht- das Dreieck für die Milchtextur blinkt. Drehwähler emperatur erreicht ist. Aufschäumdüse zum für mehr Textur Richtung „CAPP“ oder für weniger Entnehmen des Milchkännchens anheben.
Page 44
HEIßWASSER Die Taste HOT WATER (HEIßWASSER) kann zum Vorwärmen von Tassen oder zum manuellen Hinzufügen von Heißwasser verwendet werden. Taste HOT WATER (HEIßWASSER) drücken, um die Heißwasserausgabe zu starten und stoppen. 5. Drehwähler LONG BLACK (SCHWARZER KAFFEE) auf die gewünschte Tassengröße stellen. HOT WATER VOREINGESTELLTE AUSGEGEBENE...
Page 45
PROGRAMMIERUNG VON ESPRESSO-VOLUMEN/-DAUER Siebträger anhand der Mahlwerk-, Mengen- und Tamperautomatik füllen. Siebträger in die Brühgruppe einspannen. Während die LCD-Anzeige „SHOT VOL“ (ESPRESSO-VOLUMEN) zeigt, Drehwähler SELECT (AUSWAHL) auf 1 CUP (1 TASSE) bzw. 2 CUP (2 TASSEN) drehen, um die Taste für 1 Tasse bzw.
Page 46
SELBSTABSCHALTUNG Die Maschine schaltet sich nach 30 Minuten automatisch in den Modus AUTO OFF (SELBSTABSCHALTUNG). TAMPER-EINSTELLUNG SELECT SELECT SELECT TEMP TEXTURE TEMP TEXTURE TEMP TEXTURE Durch die Einstellung der Tamper-Parameter können Sie den Tamperdruck und die AUTO-START Abstreichdauer präzise nach Wunsch anpassen. Drehwähler SELECT (AUSWAHL) drücken, Anhand der Funktion Auto-Start können Sie die während die LCD-Anzeige „TAMP SET“...
Page 47
VORBRÜHUNG Die Niederdruck-Vorbrühfunktion lässt Sie den Druck und die Dauer der Vorbrühung vor der Espresso-Extraktion steuern. Drehwähler SELECT (AUSWAHL) drücken, während die LCD-Anzeige „PRE INFUSE“ (VORBRÜHUNG) anzeigt. Die Einstellung für die Pumpenleistung blinkt. Drehwähler SELECT (AUSWAHL) drehen, 5. Drehwähler SELECT auf die gewünschte, um den Vorbrühdruck höher oder niedriger zu programmierende Einstellung zu stellen.
Page 48
7. Zur Verwendung Ihrer personalisierten 9. Drehwähler SELECT (AUSWAHL) Einstellungen für schwarzen Kaffee den drücken, während die LCD-Anzeige „rSEt“ Drehwähler LONG BLACK (SCHWARZER (Zurücksetzen) anzeigt, um alle Werte auf KAFFEE) drehen. Ihre programmierten, die Werkseinstellungen zurückzusetzen. personalisierten Einstellungen für While ‘rSEt’ is displayed on the LCD, press the schwarzen Kaffee werden nach den SELECT dial to reset all settings to factory defaults.
Page 49
Air Pump Delay (Air) (Verzögerung des stellen. Die Maschine ist für den Dampfbetrieb Luftkompressors) bereit, sobald der Drehwähler SELECT (AUSWAHL) aufleuchtet. Einstellung der Verzögerung des Luftkompressors beim automatischen Aufschäumen von Milch. Fill Tank (Wassertank füllen) Drehwähler SELECT (AUSWAHL) Die Maschine erkennt niedrigen Wasserstand. zur gewünschten Verzögerung drehen.
Page 50
Reinigung und Pflege REINIGUNGSZYKLUS • Auf der LCD-Anzeige erscheint die Meldung • Nach Abschluss des Reinigungszyklus CLEAN ME!, wenn ein Reinigungszyklus Siebträger entnehmen und prüfen, dass fällig ist (nach etwa 200 Espressos). Der sich die Tablette vollständig aufgelöst Reinigungszyklus reinigt die Dusche und spült hat.
Page 51
REINIGUNG DER MAHLKEGEL Regelmäßig gereinigte Mahlkegel erzielen gleichmäßigere Mahlergebnisse, die vor allem für Espresso wichtig sind. Bohnenbehälter Bohnen entleeren Bohnenbehälter Mahlwerk leer laufen lassen Bohnenbehälter entriegeln wieder einsetzen entriegeln und und einrasten lassen abnehmen Oberen Kegel Oberen Kegel Unteren Kegel Tamper-Gebläse mit Mahlwerkausgabe Tamper-Gebläse...
Page 52
REINIGUNG DER AUFSCHÄUMDÜSE • Die Aufschäumdüse kann bei Nichtgebrauch im mit Wasser gefüllten Milchkännchen eingetaucht bleiben, um das Verstopfungsrisiko zu reduzieren. WICHTIG Reinigungspulver für die Aufschäumdüse 1. 1 Beutel in leeres Aufschäumdüse nach jedem Gebrauch mit einem Milchkännchen entleeren. feuchten Tuch gründlich abwischen und sofort durchspülen.
Page 53
RÜCKSPÜLUNG MIT WASSER REINIGUNG DES AUßENGEHÄUSES UND DER WÄRMEPLATTE • Eine Rückspülung mit Wasser wird nach jeder Kaffeezubereitung vor dem Ausschalten der • Außengehäuse und Tassen-Wärmeplatte Maschine empfohlen. Tropfschale leeren. mit einem weichen, feuchten Tuch reinigen. Reinigungsscheibe in das Filtersieb einlegen Mit einem weichen, trockenen Tuch polieren.
Page 54
Descale (dESc) (Entkalkung) HINWEIS Auch wenn Sie den mitgelieferten Wasserfilter verwenden, empfehlen wir eine Entkalkung, wenn sich im Wassertank Kalk ablagert. Nur anhand des Entkalkungsmenüs entkalken. HINWEIS Entnehmen Sie den Wasserfilter aus dem SELECT SELECT SELECT SELECT SELECT SELECT SELECT SELECT Wassertank, bevor Sie das Entkalkungspulver TEMP...
Page 55
Diesen Ablauf am linken Ventil wiederholen. g. Tropfschale leeren. Achtung, die Tropfschale kann heiß sein. h. Wassertank leeren und Wasserfilter entnehmen. Einen Beutel Sage Descaler (Entkalker) ™ Während dieser Zeit füllt die Maschine die in 1 Liter warmem Wasser auflösen. Lösung Heißwasserbehälter mit frischem Wasser und heizt...
Page 56
• Eine Liste der Meldungen finden zeigt eine Meldung, Sie auf Seite 18. Bleibt das Problem z. B. „OVERHEAT bestehen, wenden Sie sich bitte an PLEASE WAIT“ ein Sage-Kundendienstzentrum (ÜBERHEIZT – BITTE oder besuchen Sie WARTEN), „HEATING“ www.sageappliances.com. (AUFHEIZEN) usw.
Page 57
Die LCD- Funktion Anzeige zeigt ein Uhrsymbol, wenn für Auto-Start eine Zeit programmiert ist. ERR- • Es ist ein schwerer • Wenden Sie sich an ein Sage- Fehlermeldung auf Fehler aufgetreten, und Kundendienstzentrum oder besuchen der LCD-Anzeige die Maschine kann nicht Sie www.sageappliances.com...
Page 58
• Maschine ausschalten. arbeitet aber nicht 60 Minuten warten und Maschine wieder mehr einschalten. • Besteht das Problem weiter, wenden Sie sich bitte an ein Sage ® Kundendienstzentrum. Dampf strömt aus • Maschine ausschalten. der Brühgruppe 60 Minuten warten und Maschine wieder einschalten.
Page 59
PROBLEM MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG Espresso läuft zu • Kaffee ist zu grob • Mahlgrad für etwas feineren Kaffee auf schnell durch gemahlen. eine niedrigere Zahl stellen. • Kaffeebohnen sind nicht • Frisch geröstete Kaffeebohnen mit frisch. Angabe des Röstdatums verwenden; Bohnen innerhalb von 5-20 Tagen ab Röstung verbrauchen.
Page 60
Garantie 2 JAHRE BESCHRÄNKTE GARANTIE Sage Appliances gibt auf dieses Produkt für den häuslichen Gebrauch in bestimmten Gebieten eine Garantie über 2 Jahre ab Kaufdatum für Mängel, die durch fehlerhafte Verarbeitung und Materialien verursacht wurden. Während dieser Garantiezeit wird Sage Appliances jedes fehlerhafte Produkt reparieren, ersetzen oder das Geld zurückerstatten...
Page 63
LA SÉCURITÉ nominal maximal de 30 mA AVANT TOUT sont recommandés. Consultez un électricien pour obtenir des Chez Sage , la sécurité conseils professionnels. ® est une priorité. Nous • Retirez et éliminez de façon concevons et fabriquons sûre tout emballage avant la...
Page 64
N’utilisez pas l’appareil pour centre de réparation Sage toute autre fin que son utilisation agréé le plus proche pour qu’il prévue. Ne l’utilisez pas sur un soit vérifié, remplacé ou réparé.
Page 65
à des enfants. distance séparé. • Stockez les cartouches • L’utilisation d’accessoires non filtrantes dans un endroit sec et fabriqués ou non indiqués dans leur emballage d’origine. par Sage peut provoquer...
Page 66
AVIS AUX CLIENTS • Protégez les cartouches de la CONCERNANT LE STOCKAGE chaleur et de la lumière directe DE LA MÉMOIRE du soleil. • N’utilisez pas les cartouches Veuillez noter qu'afin de filtrantes endommagées. mieux servir nos clients, une • N’ouvrez pas les cartouches mémoire interne a été...
Page 67
Composants K. Plateau chauffe-tasses A. Broyeur coniques intégré B. Réservoir d’eau amovible de 2,5 l à L. Bouton HOT WATER (eau chaude) remplissage par le haut M. Bouton LONG BLACK (café noir allongé) C. Sélecteur de degré de mouture N. Levier de vapeur D.
Page 68
ACCESSOIRES A. Pichet à lait en acier inoxydable H. Brosse pour la sortie de mouture et aimant de retrait du bourroir B. Panier filtre 2 tasses I. Outil de nettoyage pour embout de buse vapeur C. Panier filtre 1 tasse J.
Page 69
Fonctionnalités de l'Oracle ™ PANNEAU DE COMMANDE À PRÉCISION CONTRÔLÉE ÉCRAN TACTILE EN COULEUR Régulateur électronique Faites défiler le menu boisson puis sélectionnez de température PID une option. Choisissez l'intensité de votre café, la texture et la température du lait, puis sauvegardez Le contrôle électronique de la température fournit vos préférences.
Page 70
• Pour installer le support assemblé au filtre dans le réservoir d’eau, alignez la base du Functions support avec l’adaptateur à l’intérieur du réservoir. Appuyez pour verrouiller. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION Préparation de la machine Retirez et jetez toutes les étiquettes et les emballages entourant votre machine à...
Page 71
Vidange de la machine broyeur. Cela risquerait d'endommager ou de casser les broyeurs et engendrerait même un Lorsque la machine a atteint le mode STANDBY risque de sécurité. (Veille), procédez comme suit : 1. Appuyez sur le bouton 2 TASSES SÉLECTION DU DEGRÉ...
Page 72
À la fin de l’opération de mouture, de dosage et de TYPES MOUTURE DURÉE DE tassement automatiques, tournez le manche du D’EXTRACTION PRÉPARATION porte-filtre sur la position INSERT et abaissez-le pour le retirer. SUR-EXTRAIT Trop fine Plus de 35 s Pour régler la hauteur de tassage du café, utilisez (amer •...
Page 73
ATTENTION : RISQUE REMARQUE DE BRÛLURE Avant de faire mousser le lait, veillez à toujours De la vapeur sous pression peut se dégager de la purger la buse vapeur en abaissant brièvement machine, même après qu'elle soit éteinte. le levier de vapeur. Les enfants doivent toujours être sous la surveillance d'un adulte.
Page 74
FONCTIONS PROGRAMMABLES 6. Pour commencer l’extraction, appuyez sur le bouton LONG BLACK (café noir allongé). Pour entrer en mode programmation, appuyez L’expresso s’écoule des becs verseurs du sur le bouton MENU. Tournez le bouton SELECT porte-filtre, suivi de l’eau chaude provenant (Sélectionner) pour choisir la fonction souhaitée.
Page 75
RÉGLAGE DE L’HORLOGE Le réglage de l’horloge est facultatif. Lorsque le message « SET CLOCK » (Réglage de l’horloge) s’affiche sur l’écran LCD, appuyez sur le bouton SELECT (Sélectionner). SELECT SELECT SELECT TEMP TEXTURE TEMP TEXTURE TEMP TEXTURE TEMPÉRATURE DE L’EXPRESSO Tournez le bouton SELECT (Sélectionner) pour choisir la température requise, puis appuyez dessus pour valider.
Page 76
ARRÊT AUTOMATIQUE la pompe clignote. Tournez le bouton SELECT (Sélectionner) pour augmenter ou diminuer la La machine s’arrête automatiquement au bout pression de préinfusion. Appuyez sur le bouton de 30 minutes. SELECT (Sélectionner) pour valider. La durée de préinfusion clignote alors. Tournez le bouton RÉGLAGE DU TASSEMENT SELECT (Sélectionner) pour ajuster le nombre de secondes.
Page 77
FONCTIONS AVANCÉES 5. Tournez le bouton SELECT (Sélectionner) pour choisir le paramètre personnalisé Ces fonctions sont réservées aux utilisateurs que vous souhaitez programmer, expérimentés. de « Set 1 » (Paramètre 1) à « Set 6 » Pour accéder aux fonctions avancées, appuyez (Paramètre 6).
Page 78
Contrôle du ventilateur (FAn) Le message « Hrd3 » clignote à l’écran. La machine vous invite maintenant à régler la dureté Réglez la vitesse du ventilateur de refroidissement de l’eau. Consultez la section « Dureté de l’eau interne. Tournez le bouton SELECT (Sélectionner) (Hrd3) »...
Page 79
Entretien et nettoyage Remplir le réservoir TRANSPORT ET RANGEMENT La machine détecte un niveau d’eau insuffisant. Nous vous recommandons de purger L’écran LCD affiche le message « FILL TANK » intégralement les deux chauffe-eau avant de (Remplir le réservoir). transporter ou de ranger la machine pendant une longue période.
Page 80
CYCLE DE NETTOYAGE • Le message CLEAN ME! (Nettoyez-moi !) s’affiche sur l’écran LCD pour indiquer qu’un cycle de nettoyage est requis (après environ 200 extractions). Le cycle de nettoyage nettoie la douchette et rince le groupe d’infusion. • Une fois le cycle de nettoyage terminé, retirez le porte-filtre et assurez-vous que la pastille est entièrement dissoute.
Page 81
NETTOYAGE DES MEULES CONIQUES Un nettoyage régulier des meules permet d’obtenir une mouture homogène, ce qui est particulièrement important lors de la préparation d’un expresso. Déverrouiller Retirer les grains Replacer et Faire tourner le moulin jusqu’à ce Déverrouiller et verrouiller la la trémie qu’il soit vide retirer la trémie...
Page 82
NETTOYAGE DE LA BUSE VAPEUR Poudre de nettoyage pour buse vapeur 1. Versez un sachet de poudre dans le IMPORTANT pichet à lait vide. 2. Ajoutez 1 tasse (240 ml) d’eau chaude. Essuyez soigneusement la buse vapeur et 3. Retirez l’embout de la buse vapeur l'embout avec un chiffon humide après chaque et placez-le avec cette dernière dans utilisation et purgez-les immédiatement.
Page 83
RINÇAGE À L’EAU CLAIRE NETTOYAGE DU BOÎTIER ET DU PLATEAU CHAUFFE-TASSE • Après chaque préparation de café, nous vous recommandons d’effectuer un rinçage • Vous pouvez nettoyer le boîtier et le chauffe- à l’eau claire avant d’éteindre la machine. tasse avec un chiffon doux et humide. Videz le bac d’égouttage.
Page 84
DÉTARTRAGE (dESC) 2 – Vider les chauffe-eau a. Retirez le couvercle en silicone gris sur le REMARQUE panneau avant inférieur portant l’inscription DESCALE ACCESS (Accès pour le Même si vous utilisez le filtre à eau fourni, détartrage). nous recommandons un détartrage en cas d’accumulation de tartre dans le réservoir d’eau.
Page 85
à rebours (20 minutes) sur l’écran celui-ci peut être chaud. LCD. h. Videz le réservoir d’eau et retirez le filtre à eau. Versez 1 sachet de détartrant Sage ® Descaler dans 1 litre d’eau tiède. Versez la ™...
Page 86
Une alerte s’affiche • Consultez la page 17 pour la liste sur l’écran LCD, par ex. des alertes. Si le problème persiste, « OVERHEAT PLEASE contactez le service client de Sage ® WAIT » (Surchauffe, ou rendez-vous sur le site veuillez patienter), www.sageappliances.com...
Page 87
L’écran LCD affiche une icône automatique incorrecte. d’horloge lorsque l’heure de démarrage automatique est programmée. Message d’erreur • Une défaillance • Contactez le service client de Sage ® ERR sur l’écran majeure s’est produite rendez-vous sur le site et la machine ne peut www.sageappliances.com pas fonctionner.
Page 88
• Éteignez la machine. Attendez marche, mais cesse 60 minutes et rallumez la machine. de fonctionner • Si le problème persiste, appelez le service client de Sage ® De la vapeur • Éteignez la machine. Attendez s’échappe du groupe 60 minutes et rallumez la machine.
Page 89
PROBLÈME CAUSES POSSIBLES SOLUTION L’expresso • Le café est moulu trop • Réglez le degré de mouture à une valeur s’écoule trop grossièrement. inférieure pour obtenir une mouture plus rapidement fine. • Les grains de café sont éventés. • Achetez des grains fraîchement torréfiés avec une «...
Page 90
PROBLÈME CAUSES POSSIBLES SOLUTION La quantité de café • Quand les grains de • Réglez le degré de mouture à une valeur extraite a changé, café vieillissent, le débit inférieure pour obtenir une mouture plus mais tous les d’extraction change et fine.
Page 91
Garantie GARANTIE LIMITÉE 2 ANS Sage Appliances garantit ce produit pour un usage domestique sur les territoires spécifiés pendant 2 ans à compter de la date d’achat, contre les défauts de fabrication et de matériaux. Au cours de cette période de garantie, Sage Appliances s’engage à...
Page 92
Déclaration à l'intention du consommateur SAGE FRANCE - GARANTIE LIMITÉE Sage Appliances garantit ce produit pour un usage Article L. 217-4 du Code de la consommation : domestique sur les territoires spécifiés pendant 2 « Le vendeur livre un bien conforme au contrat et ans à...
Page 94
Oracle User Guide ™ B###### / S###### HANDLEIDING...
Page 95
VEILIGHEID een nominale bedrijfsstroom van niet meer dan 30 mA VOOROP worden aanbevolen. Raadpleeg een elektricien voor professioneel advies. Bij Sage gaan we zeer ® • Voer verpakkingsmateriaal veiligheidsbewust te veilig af vóór het eerste gebruik. werk. Bij het ontwerpen •...
Page 96
• Gebruik geen andere onmiddellijk met het gebruik van vloeistoffen dan koud het apparaat en breng het in zijn leidingwater. We raden het geheel naar het dichtstbijzijnde gebruik van sterk gefilterd, bevoegde Sage-servicecentrum gedemineraliseerd of voor onderzoek, vervanging of gedestilleerd water af, reparatie.
Page 97
• Dit apparaat is niet ontworpen om te worden bediend met behulp van een externe timer of een afzonderlijk afstandsbedieningssysteem. • Het gebruik van accessoires die niet door Sage zijn verkocht of aangeraden, kan risico op brand, elektrische schokken of letsel met zich meebrengen.
Page 98
KENNISGEVING AAN SPECIFIEKE INSTRUCTIES KLANTEN OVER GEHEUGEN- VOOR WATERFILTER OPSLAG • Filterpatroon moet buiten het bereik van kinderen Uw apparaat beschikt over worden gehouden. interne geheugenopslag zodat we onze klanten beter • Bewaar filterpatronen op van dienst kunnen zijn. een droge plaats in de Deze geheugenopslag bestaat originele verpakking.
Page 99
Onderdelen A. Geïntegreerde kegelvormige koffiemolen K. Verwarmingsplaat voor kopjes B. Verwijderbaar waterreservoir van 1,9 l met L. Knop HOT WATER opening bovenaan M. Draaiknop LONG BLACK C. Draaiknop voor maalgraad N. Stoomhendel D. Lcd voor maling O. Lcd voor stoom E.
Page 100
ACCESSOIRES A. Melkkan van roestvrij staal H. Borstel voor maalopening en magneet om tamper te verwijderen B. Filterbakje voor 2 kopjes I. Reinigingstool voor uiteinde stoompijpje C. Filterbakje voor 1 kopje J. Inbussleutel D. Waterfilterhouder met filter K. Reinigingspoeder stoompijpje E.
Page 101
De Oracle ™ biedt KLEURENBEDIENINGSPANEEL NAUWKEURIGE BEDIENING OP HET TOUCHSCREEN Elektronische PID-temperatuurregeling Swipe en selecteer vanuit het drankmenu. Pas de Elektronische temperatuurregeling levert een koffiesterkte, melktextuur of melktemperatuur aan nauwkeurige watertemperatuur voor een optimale en sla deze op als uw persoonlijke favoriet. espressosmaak.
Page 102
met de adapter in het waterreservoir. Duw naar beneden om te vergrendelen. Functies VOOR HET EERSTE GEBRUIK Voorbereiding van het apparaat Verwijder alle labels en verpakkingsmateriaal van uw espressoapparaat. Zorg ervoor dat u alle onderdelen en accessoires uit de verpakking heeft gehaald voordat u deze weggooit.
Page 103
Het apparaat spoelen kunnen de maalelementen beschadigd raken of breken en dit kan zelfs een veiligheidsrisico Wanneer het apparaat in STAND-BYMODUS opleveren. staat: 1. Druk op de knop 2 CUP om gedurende MAALGRAAD SELECTEREN 30 seconden water door de zetgroep te laten lopen.
Page 104
HANDMATIG OPHEFFEN Gebruik de meegeleverde inbussleutel om de koffie drukhoogte aan te passen. Houd de knop 1 CUP of 2 CUP ingedrukt om Trek de aanstampventilator naar beneden de pre-infusie te starten. Wanneer de vereiste van de maaluitlaat en trek vervolgens de pre-infusieduur is bereikt, laat u de knop los om de ventilatorkoppeling in de maaluitlaat naar beneden volledige pompdruk te activeren.
Page 105
AUTOMATISCH MELK TEXTUREREN OPMERKING Begin met koude, verse melk. Vul de melkkan tot onder het tuitje. Til het stoompijpje op en steek het in Als het apparaat gedurende 30 minuten wordt de melkkan. Laat het stoompijpje zakken en zorg dat gebruikt, laat u het voor elk gebruik 5 minuten het helemaal naar beneden is gericht.
Page 106
HANDMATIGE MODUS VOOR Druk op de MENU-knop om de programmeermodus te sluiten. LONG BLACK Hiermee heeft u de volledige controle over de Long black: de duur van de pre-infusie en het volume van espresso en heet water. In de handmatige modus voor Long black wordt een bewegend kopje op de lcd weergegeven.
Page 107
TEMPERATUUR VAN SHOT KLOK INSTELLEN Zet de SELECT-draaiknop op de vereiste Het instellen van de klok is optioneel. Druk op temperatuur en druk vervolgens op SELECT de SELECT-draaiknop wanneer SET CLOCK om te bevestigen. (klok instellen) op de lcd wordt weergegeven. SELECT SELECT SELECT...
Page 108
AUTOMATISCH UITSCHAKELEN PRE-INFUSIE Het apparaat schakelt na 30 minuten automatisch Met pre-infusie bij lage druk kunt u de druk en over naar de modus AUTO OFF. duur van de pre-infusiefase van de espresso- extractie controleren. Druk op de draaiknop AANDRUKKEN SELECT wanneer PRE INFUSE (pre-infusie) op de lcd wordt weergegeven.
Page 109
GEAVANCEERDE FUNCTIES 5. Zet de SELECT-draaiknop op de aangepaste instelling die u wilt Deze functies zijn alleen geschikt voor programmeren: Set 1 tot Set 6. Bij ervaren gebruikers. instellingen die al zijn geprogrammeerd, Als u de geavanceerde functies wilt gebruiken, wordt een kopje weergegeven.
Page 110
Hrd3 knippert op het scherm. Het apparaat staat Clean Me! (tijd voor reiniging) nu in de modus voor waterhardheid. Raadpleeg de uitschakelen Melding (Cln) sectie Waterhardheid (Hrd3) om de waterhardheid Schakelt de melding CLEAN ME! (tijd voor in te stellen. reiniging) uit.
Page 111
Clean Me! (tijd voor reiniging) Geeft aan dat 200 extracties zijn bereikt sinds de laatste reinigingscyclus. De reinigingscyclus reinigt de druppelplaat en spoelt de zetgroep. Heating (opwarmen) Geeft aan dat het apparaat opwarmt of dat de temperatuur tijdens het gebruik te sterk daalt. Lock Hopper (bonencontainer vergrendelen) Geeft aan dat de bonencontainer niet goed is geplaatst en niet is vergrendeld.
Page 112
• Op de lcd wordt een afteltimer weergegeven Onderhoud met in seconden de resterende tijd voor de reinigingscyclus. en reiniging REINIGINGSCYCLUS • CLEAN ME! (tijd voor reiniging) wordt weergegeven op de lcd om aan te geven wanneer een reinigingscyclus is vereist (na ongeveer 200 extracties).
Page 113
KEGELVORMIGE MAALELEMENTEN REINIGEN Door de maalelementen regelmatig schoon te maken, blijven ze consistente resultaten leveren, wat bijzonder belangrijk is wanneer u koffie maalt voor espresso. Ontgrendel de Bonen Bonencontainer Laat de molen draaien totdat Ontgrendel bonencontainer verwijderen terugplaatsen deze leeg is en verwijder de en vastzetten bonencontainer...
Page 114
HET STOOMPIJPJE REINIGEN Reinigingspoeder stoompijpje 1. Doe 1 zakje in een lege melkkan. BELANGRIJK 2. Voeg 1 kopje (240 ml) heet water toe. 3. Haal de stoomtip eraf en plaats deze Veeg het stoompijpje en het uiteinde na elk gebruik samen met het stoompijpje in de kan.
Page 115
SPOELEN MET SCHOON WATER BEHUIZING EN VERWARMINGSPLAAT VOOR KOPJES REINIGEN • Telkens wanneer u klaar bent met koffiezetten, is het raadzaam het apparaat met schoon • De behuizing en verwarmingsplaat voor water te spoelen voordat u het uitzet. Leeg de kopjes kunnen met een zachte, vochtige opvangbak.
Page 116
ONTKALKEN (dESC) 2 – Boilers leegmaken a. Verwijder de grijze siliconenkap op het OPMERKING onderste voorpaneel met markering DESCALE ACCESS (toegang tot ontkalkingspunt). Zelfs als u het meegeleverde waterfilter gebruikt, raden wij u aan om het apparaat te ontkalken als u kalkaanslag ziet in het waterreservoir.
Page 117
20 minuten op de lcd voorzichtig, want deze kan heet zijn. wordt weergegeven. h. Maak het waterreservoir leeg en verwijder het waterfilter. Los 1 zakje Sage Descaler op in ® ™ 1 liter warm water. Giet de oplossing in het waterreservoir.
Page 118
• Haal het netsnoer uit het stopcontact. Er staat een • Zie pagina 17 voor een lijst met melding op de lcd, meldingen. Neem contact op met de bijv. OVERHEAT klantenservice van Sage of ga naar ® PLACE WAIT www.sageappliances.com als het (oververhit, even probleem aanhoudt.
Page 119
/ de werking van het apparaat. een laag mineraalgehalte, zoals Heetwateruitloop sterk gefilterd, gedemineraliseerd of lekt gedestilleerd water. Neem contact op met de klantenservice van Sage als het ® probleem aanhoudt.
Page 120
• Neem contact op met de klantenservice van Sage als het probleem aanhoudt. ® Er komt stoom • Schakel het apparaat uit. Wacht 60 uit de zetgroep minuten en schakel het apparaat weer •...
Page 121
PROBLEEM MOGELIJKE OORZAKEN OPLOSSING Espresso • De koffie is te grof gemalen. • Zet de maalgraad op een lager cijfer om stroomt te snel de koffie iets fijner te malen. • Koffiebonen zijn oud. uit de uitloop • Gebruik versgebrande koffiebonen met aanduiding van de branddatum en gebruik ze tussen 5–20 dagen na die datum.
Page 122
Garantie BEPERKTE GARANTIE VAN 2 JAAR Sage Appliances biedt een garantie op dit product voor huishoudelijk gebruik in genoemde gebieden gedurende 2 jaar vanaf de datum van aankoop tegen defecten veroorzaakt door gebrekkige afwerking en materialen. Gedurende deze garantieperiode zal Sage Appliances defecte producten repareren, vervangen of terugbetalen (naar eigen goeddunken van Sage Appliances).
Page 125
30 mA. LA SICUREZZA Rivolgersi a un elettricista per un parere professionale. PRIMA DI TUTTO • Rimuovere e smaltire in In Sage abbiamo molto sicurezza tutti i materiali di ® imballaggio prima di utilizzare a cuore la sicurezza. In l'apparecchio per la prima volta.
Page 126
è in funzione. usare l'apparecchio e portarlo • Utilizzare esclusivamente con tutti i componenti al centro acqua fredda della rete idrica assistenza Sage autorizzato più urbana. Si sconsiglia l'uso di vicino affinché venga esaminato, acqua filtrata, demineralizzata sostituito o riparato.
Page 127
è abbassata. remoto separato. • L'utilizzo di prolunghe o accessori non venduti o consigliati da Sage può...
Page 128
AVVISO AI CLIENTI IN ISTRUZIONI SPECIFICHE MERITO AI DISPOSITIVI PER IL FILTRO DELL'ACQUA DI ARCHIVIAZIONE • Tenere la cartuccia del filtro fuori dalla portata dei bambini. Al fine di offrire un servizio migliore ai nostri clienti, nei nostri • Conservare le cartucce del prodotti è...
Page 129
Componenti A. Macinacaffè conico integrato K. Vassoio di riscaldamento tazze B. Serbatoio dell'acqua rimovibile L. Pulsante HOT WATER (acqua calda) C. Manopola di regolazione del grado di M. Manopola LONG BLACK (nero lungo) macinatura N. Leva vapore D. LCD macinatura O.
Page 130
ACCESSORI A. Lattiera in acciaio inossidabile H. Spazzola per la pulizia del macinacaffè e magnete per la rimozione del pressino B. Filtro per 2 tazze I. Strumenti per la pulizia della punta della lancia C. Filtro per 1 tazza vapore D.
Page 131
Caratteristiche di The Oracle ™ PANNELLO DI CONTROLLO CONTROLLO DI PRECISIONE TOUCH SCREEN A COLORIL Controllo elettronico della Scorri e seleziona dal menu bevande. Regola temperatura PID l'intensità del caffè, la consistenza o la temperatura del latte, e salva le impostazioni come preferite. Il controllo elettronico della temperatura offre una temperatura dell'acqua precisa per un sapore ottimale dell'espresso.
Page 132
• Per installare il filtro montato sul serbatoio dell'acqua, allineare la base del supporto del Funzioni filtro con l'adattatore all'interno del serbatoio. Spingere verso il basso per bloccarlo in posizione. PREPARAZIONE AL PRIMO UTILIZZO Preparazione della macchina Rimuovere e smaltire tutte le etichette promozionali e i materiali di imballaggio forniti con la macchina da espresso.
Page 133
Pulizia della macchina caffè verdi crudi o poco tostati. Sono compatti e non abbastanza friabili da poter essere passati in un Quando la macchina ha raggiunto la modalità macinacaffè. Potrebbero danneggiare o rompere STANDBY: il macinacaffè e rappresentare un rischio per la 1.
Page 134
Quando la funzione automatica di macinatura, DURATA dosaggio e pressione è completa, ruotare la TIPI DI DELL'ER O- maniglia del portafiltro in posizione INSERT ESTRAZIONE MACINATURA GAZIONE (inserisci) e abbassarla per rimuoverla. ESTRAZIONE Per regolare l'altezza di pressatura, utilizzare ECCESSIVA Troppo fine Oltre 35 secondi la chiave a brugola fornita.
Page 135
ATTENZIONE: RISCHIO NOTA DI USTIONE È possibile che venga rilasciato vapore Prima di montare il latte, eseguire sempre la pressurizzato anche dopo lo spegnimento della pulizia della lancia vapore premendo per qualche macchina. istante la leva del vapore verso il basso. I bambini devono utilizzare l'elettrodomestico MONTATURA DEL LATTE sempre sotto la supervisione di un adulto.
Page 136
FUNZIONI PROGRAMMABILI chicchi di caffè, nonché della dimensione della macinatura selezionata. Questi fattori influenzano Per accedere alla modalità di programmazione, la velocità di estrazione e il volume di erogazione. premere il pulsante MENU. Ruotare la manopola SELECT (selezione) sulla funzione desiderata. 6.
Page 137
IMPOSTAZIONE DELL'OROLOGIO L'impostazione dell'orologio è facoltativa. Quando sul display LCD è visualizzato "SET CLOCK" (imposta orologio), premere la manopola SELECT (selezione). SELECT SELECT SELECT TEMP TEXTURE TEMP TEXTURE TEMP TEXTURE TEMPERATURA DI EROGAZIONE Ruotare la manopola SELECT (selezione) sulla temperatura richiesta, quindi premere SELECT per impostare.
Page 138
MODALITÀ AUTO OFF "PRE INFUSE" (pre-infusione), premere la manopola SELECT (selezione). L'impostazione La macchina entra automaticamente in della potenza della pompa lampeggerà. Ruotare la modalità AUTO OFF (spegnimento automatico) manopola SELECT per aumentare o diminuire la dopo 30 minuti. pressione di pre-infusione. Premere la manopola SELECT per impostare il valore desiderato;...
Page 139
FUNZIONALITÀ AVANZATE 5. Ruotare la manopola SELECT sull'impostazione personalizzata da Queste funzionalità devono essere utilizzate solo programmare: da "Set 1" a "Set 6". da utenti esperti. Le impostazioni già programmate Per accedere alle funzionalità avanzate, mostreranno l'icona di una tazza. a macchina spenta, tenere premuto il pulsante 1 TAZZA, quindi premere contemporaneamente il pulsante POWER per 3 secondi.
Page 140
Disattivazione della funzione Clean Me! L'indicazione "Hrd3" lampeggerà sul display. A questo punto la macchina è in modalità Water Hardness Avviso (Cln) (durezza acqua). Per impostare il valore corretto, Consente di disattivare l'avviso "CLEAN ME!" (pulizia vedere "Durezza dell'acqua (Hrd3)". necessaria).
Page 141
Heating (riscaldamento) Indica quando la macchina si sta scaldando o se la temperatura scende eccessivamente durante l'uso. Lock Hopper (bloccare il portachicchi) Indica se il portachicchi non è stato inserito e bloccato correttamente in posizione. Overheat Please Wait (surriscaldamento, attendere) Indica se il macinacaffè...
Page 142
• Il display LCD mostrerà un conteggio alla Manutenzione rovescia corrispondente al tempo rimanente per il ciclo di pulizia in secondi. e pulizia CICLO DI PULIZIA • Sullo display LCD verrà visualizzato CLEAN ME! (pulizia necessaria) quando è richiesto un ciclo di pulizia, ovvero dopo circa 200 erogazioni.
Page 143
PULIZIA DELLE MACINE CONICHE La pulizia regolare delle macine consente di ottenere una macinatura sempre uniforme, aspetto molto importante soprattutto per quanto riguarda la macinatura per espresso. Sbloccare il Rimuovere Rimontare Lasciare in funzione il macinacaffè Sbloccare e portachicchi i chicchi e fissare il finché...
Page 144
PULIZIA DELLA LANCIA VAPORE Detergente per la pulizia della lancia vapore 1. Aggiungere 1 bustina in una lattiera vuota. IMPORTANTE 2. Aggiungere 1 tazza (240 ml) di acqua calda alla lattiera. Dopo ogni utilizzo, pulire la lancia vapore 3. Rimuovere la punta della lancia vapore e e la punta con un panno umido pulito e far inserirla nella lattiera con la lancia vapore.
Page 145
LAVAGGIO CON ACQUA PULITA PULIZIA DELL'INVOLUCRO ESTERNO E DEL VASSOIO DI • Dopo ogni sessione di preparazione di caffè, RISCALDAMENTO DELLE TAZZE si consiglia di effettuare un lavaggio con acqua pulita prima di spegnere la macchina. • L'involucro esterno e il vassoio per il Svuotare il vassoio raccogligocce.
Page 146
DECALCIFICAZIONE (dESC) 2 – Svuotare le caldaie a. Rimuovere la copertura grigia in silicone NOTA sul pannello inferiore sul davanti con la scritta DESCALE ACCESS (ingresso per la Anche se si utilizza il filtro dell'acqua in dotazione, decalcificazione). si consiglia di eseguire la decalcificazione in caso di accumulo di calcare nel serbatoio dell'acqua.
Page 147
20 secondi. caldo. h. Svuotare il serbatoio dell'acqua e rimuovere il filtro dell'acqua. Sciogliere 1 confezione di Sage Descaler ® ™ 1 litro di acqua tiepida. Versare la soluzione nel serbatoio dell'acqua.
Page 148
• Scollegare il cavo di alimentazione dalla presa. Sul display LCD • Vedere pagina 17 per l'elenco degli viene visualizzato avvisi. Se il problema persiste, un avviso, ad contattare il Servizio clienti Sage ® esempio "OVERHEAT o visitare PLEASE WAIT" www.sageappliances.com (surriscaldamento, attendere), "HEATING"...
Page 149
Se l'ora di avvio automatico è programmata, sullo display LCD viene visualizzata l'icona di un orologio. Sul display LCD • Si è verificato un grave • Contattare il Servizio clienti di Sage ® viene visualizzato errore e la macchina non o visitare il messaggio di è...
Page 150
La macchina è • Spegnere la macchina. Attendere 60 accesa ma smette minuti, quindi riaccenderla. di funzionare • Se il problema persiste, contattare il Servizio clienti Sage ® Dal gruppo di • Spegnere la macchina. Attendere 60 erogazione minuti, quindi riaccenderla.
Page 151
PROBLEMA POSSIBILI CAUSE COME PROCEDERE Il caffè • La macinatura del caffè • Regolare il grado di macinatura su un numero espresso viene è troppo grossa. più basso per renderla leggermente più fine. erogato troppo • I chicchi di caffè non •...
Page 152
Garanzia GARANZIA LIMITATA DI 2 ANNI Sage Appliances offre una garanzia per l’utilizzo domestico di questo prodotto in specifiche aree geografiche, per 2 anni dalla data di acquisto. La garanzia copre eventuali malfunzionamenti causati da difetti di fabbricazione o dei materiali. Durante il periodo coperto dalla garanzia, Sage Appliances sarà...
Page 154
Oracle User Guide ™ B###### / S###### GUÍA DEL USUARIO...
Page 155
SEGURIDAD sional a un electricista. • Retira y desecha cualquier ANTE TODO material de embalaje de forma segura, antes del primer uso. En Sage nos preocupa ® • Para evitar riesgos de asfixia mucho la seguridad. de niños pequeños, desecha Diseñamos y fabricamos...
Page 156
Centro de servicio autorizado de está diseñada para funcionar. • Nunca uses el aparato sin agua Sage más cercano para que la examinen, reemplacen o reparen. en el depósito. • Mantén la máquina y los acceso- •...
Page 157
Si tienes sistema de control remoto. alguna pregunta sobre el chip • El uso de accesorios no ven di dos de almacenamiento de memoria, o recomendados por Sage puede provocar incendios, descargas contáctanos escribiendo eléctricas o lesiones. a privacy@sageappliances.com.
Page 158
INSTRUCCIONES • Ten cuidado al descalcificar, ESPE CÍFICAS PARA ya que se puede liberar vapor EL FILTRO DE AGUA caliente. Antes de descalcificar, asegúrate de que la bandeja • El cartucho de filtro debe de goteo esté colocada y vacía. mantenerse fuera del alcance Consulta “Cuidado y limpieza”...
Page 159
Componentes A. Molinillo de muela cónica integrado K. Bandeja de calentamiento de tazas B. Depósito de agua extraíble de 2,5 l L. Botón HOT WATER de llenado superior M. Dial LONG BLACK C. Dial de grosor de molido N. Palanca de vapor D.
Page 160
ACCESORIOS A. Jarra de leche de acero inoxidable H. Cepillo de salida del molido e imán para extracción de apisonador B. Filtro de 2 tazas I. Herramienta de limpieza para punta C. Filtro de 1 taza de vaporizador D. Portafiltros de agua con filtro J.
Page 161
Características de Oracle ™ PANTALLA TÁCTIL EN COLOR CONTROL PRECISO Deslízate por el menú de bebidas y selecciona una Control de temperatura PID electrónico de sus opciones. Ajusta la intensidad del café, la textura de la espuma y la temperatura de la leche, El control de temperatura electrónico calienta el y guarda tus preferencias.
Page 162
Funciones ANTES DEL PRIMER USO Preparación de la máquina Retira y desecha todas las etiquetas y materiales de embalaje adjuntos a la máquina. Asegúrate de haber retirado todas las piezas y accesorios antes de desechar el embalaje. Limpia las piezas y los accesorios (depósito de agua, portafiltros, filtros, jarra) con agua tibia y un detergente lavavajillas suave.
Page 163
Purga de la máquina de muela. Si lo haces, podrías dañar o romper el molinillo y podría suponer un riesgo para la Cuando la máquina haya alcanzado el modo seguridad. de espera (STANDBY): 1. Pulsa el botón 2 TAZAS para hacer SELECCIÓN DEL GROSOR correr agua caliente por el grupo DEL MOLIDO...
Page 164
Cuando finalice la función de molido, dosificación TIPOS DE DURACIÓN y apisonamiento automáticos, gira el asa del porta- EXTRACCIÓN MOLIDO DE LA DOSIS filtros a la posición INSERT y bájala para extraerlo. EXTRACCIÓN Demasiado Para ajustar la altura de apisonamiento del EXCESIVA Más de 35 seg.
Page 165
PRECAUCIÓN: PELIGRO NOTA DE QUEMADURAS Todavía es posible que salga vapor a presión, Antes de espumar la leche, siempre purga incluso después de que la máquina se haya el vaporizador presionando momentánea mente apagado. la palanca de vapor. Siempre hay que vigilar a los niños. ESPUMADO MANUAL DE LA LECHE Empieza con leche fresca y fría.
Page 166
6. Para comenzar la extracción, pulsa el dial • Ajustar el reloj LONG BLACK. El café expreso sale de las • Inicio automático boquillas del portafiltros, seguido del agua • Conjunto de apisonador caliente de la salida de agua caliente. •...
Page 167
TEMPERATURA DE DOSIS AJUSTAR EL RELOJ Gira el dial SELECT a la temperatura requerida La configuración del reloj es opcional. Mientras y luego pulsa el dial SELECT para configurarlo. se muestra “SET CLOCK” en la pantalla LCD, pulsa el dial SELECT. SELECT SELECT SELECT...
Page 168
MODO AUTO OFF PREINFUSIÓN La máquina cambia automáticamente al modo La preinfusión a baja presión te permite controlar de apagado automático (AUTO OFF) después la presión y la duración de la fase de preinfusión de 30 minutos. de la extracción del expreso. Mientras se muestra “PRE INFUSE”...
Page 169
CARACTERÍSTICAS AVANZADAS 5. Gira el dial SELECT a la configuración personalizada que te gustaría programar: A estas funciones solo deben acceder usuarios “Set 1” a “Set 6”. Los ajustes que ya se han experimentados. programado mostrarán un icono de taza. Para acceder a las funciones avanzadas, con la máquina apagada, mantén pulsado el botón 1 TAZA, luego pulsa y mantén pulsado el botón...
Page 170
Deshabilitar Clean Me! Alerta (Cln) En la pantalla parpadeará “Hrd3”. La máquina está ahora en modo de dureza del agua. Consulta Desactiva la alerta “CLEAN ME!”. Gira el dial “Dureza del agua (Hrd3)” para configurar. SELECT a activa (On) o inactiva (OFF). La confi- guración predeterminada está...
Page 171
Heating Indica cuando la máquina se está calentando o si la temperatura desciende excesivamente durante el uso. Lock Hopper Indica si la tolva de granos no se ha insertado y fijado correctamente y en posición. Overheat Please Wait Indica si el molinillo se ha usado en exceso y necesita tiempo para enfriarse.
Page 172
• Pulsa el dial SELECT para iniciar el ciclo Cuidado de limpieza. • La pantalla LCD mostrará un temporizador y limpieza de cuenta atrás que muestra el tiempo restante para el ciclo de limpieza en segundos. CICLO DE LIMPIEZA • Aparecerá...
Page 173
LIMPIEZA DE MUELAS CÓNICAS La limpieza regular ayuda a que las muelas logren resultados de molido consistentes, lo cual es especialmente importante cuando se muele para expreso. Desbloquea Retira los Coloca y fija Pon el molinillo en marcha hasta Suelta y extrae la tolva granos la tolva...
Page 174
LIMPIEZA DEL VAPORIZADOR Polvo para limpieza del vaporizador 1. Añade 1 paquete a una jarra de leche vacía. IMPORTANTE 2. Añade 1 taza (240 ml) de agua caliente a la jarra de leche. Después de cada uso, limpia bien el vaporizador y la punta con un paño húmedo y purga de 3.
Page 175
RETROLAVADO DE AGUA LIMPIA LIMPIEZA DE LA CARCASA EXTERIOR Y DE LA BANDEJA • Después de cada sesión de elaboración DE CALENTAMIENTO DE TAZAS de café, recomendamos que realices un retrolavado con agua limpia antes de • La carcasa exterior y la bandeja de apagar la máquina.
Page 176
DESCALCIFICACIÓN (dESC) 2 - Vacía las calderas a. Retira la cubierta de silicona gris en el panel NOTA frontal inferior marcado DESCALE ACCESS. Incluso si usaste el filtro de agua provisto, te recomendamos que descalcifiques si encuentras sarro o cal en el depósito de agua. Descalcifica solo mediante el menú...
Page 177
(20 minutos). h. Vacía el depósito de agua y extrae el filtro. Disuelve 1 sobre de Descaler de Sage ™ ® en 1 litro de agua tibia. Vierte la solución en el depósito de agua.
Page 178
• Consulta la página 17 para la lista de la pantalla LCD, por alertas. Si el problema persiste, ponte ejemplo: “OVERHEAT en contacto con el Centro de Servicio PLEASE WAIT”, al Cliente de Sage o visita ® “HEATING”, etc. www.sageappliances.com...
Page 179
(Auto Start). Mensaje de error ERR • Ha ocurrido un fallo • Ponte en contacto con el Centro de en pantalla importante y la máquina Servicio al Cliente de Sage o visita ® no puede funcionar. www.sageappliances.com Las bombas continúan •...
Page 180
60 minutos y vuelve a encender la deja de funcionar máquina. • Si el problema persiste, llama al Servicio al Cliente de Sage ® Sale vapor del grupo • Apaga la máquina. Espera 60 minutos y vuelve a encender la máquina.
Page 181
PROBLEMA POSIBLES CAUSAS QUÉ HACER El expreso sale • Café molido demasiado • Ajusta el grosor del molido a un número demasiado grueso. menor para que el molido sea ligeramente rápidamente más fino. • Los granos de café están rancios. •...
Page 182
Garantía GARANTÍA LIMITADA DE 2 AÑOS La garantía de Sage Appliances cubre este producto para uso doméstico en territorios específicos durante 2 años a partir de la fecha de compra contra fallos causados por mano de obra y materiales defectuosos. Durante el plazo de la garantía, Sage Appliances reparará...
Page 184
Oracle User Guide ™ B###### / S###### MANUAL DO UTILIZADOR...
Page 185
CUIDADOS Índice IMPORTANTE LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES ANTES DE UTILIZAR A Sage recomenda a segurança ® E GUARDE-AS PARA como máxima prioridade CONSULTA FUTURA Componentes • Está disponível uma versão As caraterísticas do Oracle transferível deste documento em Funções sageappliances.com •...
Page 186
Não utilize em veículos de assistência autorizado da Sage mais próximo para fins em movimento ou barcos. Não de inspeção, substituição utilize no exterior. A utilização ou reparação.
Page 187
• Não utilize nenhum outro • O uso de acessórios não líquido exceto água fria. vendidos ou recomendados pela Não recomendamos o uso Sage pode provocar incêndios, de água altamente filtrada, choque elétrico ou lesões. desmineralizada ou destilada • Desligue sempre o aparelho,...
Page 188
AVISO AOS CLIENTES EM INSTRUÇÕES ESPECÍFICAS RELAÇÃO AO ARMAZENA- PARA O FILTRO DE ÁGUA MENTO NA MEMÓRIA • O cartucho do filtro deve ser mantido fora do alcance das Tenha em atenção que, para crianças. servir melhor os nossos clientes, •...
Page 189
Componentes A. Moinho integrado com trituradores cónicos K. Tabuleiro de aquecimento de chávenas B. Depósito de água removível de 2,5 L com L. Botão HOT WATER (Água quente) enchimento superior M. Botão LONG BLACK (Café longo) C. Botão do grau de moagem N.
Page 190
ACESSÓRIOS A. Jarro de leite de aço inoxidável H. Pincel para saída de moagem e íman de remoção da prensa B. Cesto de filtro de 2 chávenas I. Ferramenta de limpeza para bocal C. Cesto de filtro de 1 chávena do vaporizador D.
Page 191
As caraterísticas do Oracle ™ PAINEL DE CONTROLO COM CONTROLO DE PRECISÃO ECRÃ TÁTIL A CORES Controlo de temperatura PID eletrónico Deslize e selecione no menu de bebidas. Ajuste O controlo eletrónico de temperatura fornece a a intensidade do café, a textura do leite ou a temperatura precisa da água para o melhor sabor temperatura do leite e guarde como favorito.
Page 192
no depósito de água. Empurre para baixo para fixar na sua devida posição. Funções ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO Preparação da máquina Remova e elimine todas as etiquetas e materiais de embalagem da sua máquina espresso. Certifique-se de que remove todas as peças e acessórios antes de eliminar a embalagem.
Page 193
Limpar a máquina NOTA Quando a máquina estiver no modo de espera: 1. Prima o botão 2 Chávenas para passar Esta máquina destina-se apenas a utilização água quente através da unidade com grãos de café inteiros torrados. Evite moer de extração durante 30 segundos. grãos de café...
Page 194
Quando a função de moagem, dose e prensa BOTÃO 2 CUPS (2 CHÁVENAS) automáticas estiver concluída, rode o manípulo Prima o botão 2 CUPS (2 Chávenas) uma vez de café para a posição INSERT (Inserir) e baixe para remover. para extrair uma dose dupla de espresso. Para ajustar a altura de compactação, use a chave Allen fornecida.
Page 195
AJUSTAR A TEMPERATURA DO LEITE Prima o botão SELECT (Selecionar) até que a temperatura do leite comece a piscar. Rode o botão para aumentar ou diminuir a temperatura do leite. MÁX. MÍN. O LEITE DEVE COBRIR ESTA JUNTA SELECT SELECT SELECT STEAM TEMP TEXTURE...
Page 196
CAFÉ LONGO PREDEFINIDO volume do espresso e volume de água quente. Durante o modo de Café longo, o LCD apresenta Existem 3 definições de Café longo – pequeno, uma chávena de café em movimento. médio e grande. Para utilizar uma destas definições: Mantenha premido o botão LONG BLACK (Café...
Page 197
TEMPERATURA DA DOSE Rode o botão SELECT (Selecionar) para a temperatura pretendida e prima o botão SELECT (Selecionar) para definir. MENU EXIT PROGRAMAR O VOLUME/ DURAÇÃO DA DOSE Encha o manípulo de café com a função de moagem, dose e prensa automáticas. Introduza SELECT SELECT SELECT...
Page 198
DEFINIÇÃO DO RELÓGIO A definição do relógio é opcional. Quando "SET CLOCK" (Definir relógio) for apresentado no LCD, prima o botão SELECT (Selecionar). MODO DE DESATIVAÇÃO AUTOMÁTICA A máquina comuta automaticamente para o modo AUTO OFF (Desativação Automática) após 30 minutos. DEFINIÇÃO DA PRENSA Ajustar os parâmetros de prensagem permite-lhe ajustar com precisão a pressão de prensagem...
Page 199
PRÉ-INFUSÃO 5. Rode o botão SELECT (Selecionar) para a definição personalizada que pretende A pré-infusão de baixa pressão permite-lhe programar – "Set 1" (Definição 1) até controlar a pressão e a duração da fase de pré- "Set 6" (Definição 6). As definições infusão da extração do espresso.
Page 200
FUNCIONALIDADES AVANÇADAS "Hrd3" pisca no ecrã. A máquina está agora em modo de dureza da água. Consulte "Dureza Estas funcionalidades apenas devem ser da água (Hrd3)" para definir. acedidas por utilizadores experientes. Descalcificação (dESc) Para aceder às funcionalidades avançadas, com a máquina desligada, mantenha premido o botão Selecione esta funcionalidade para aceder 1 CUP (1 Chávena), em seguida mantenha...
Page 201
Desativar o aviso de limpeza (Cln) Heating (A aquecer) Desativa o aviso "CLEAN ME!" (Limpeza). Rode Indica quando a máquina está a aquecer ou se o botão SELECT (Selecionar) para ativar (On) a temperatura diminuir excessivamente durante ou desativar (OFF). A predefinição é Ativado. a utilização.
Page 202
• O LCD apresenta uma contagem decrescente Cuidados que indica o tempo restante do ciclo de limpeza em segundos. e limpeza CICLO DE LIMPEZA • É apresentado CLEAN ME! (Limpeza) no LCD para indicar quando é necessário um ciclo de limpeza (aproximadamente, após 200 doses).
Page 203
LIMPAR OS TRITURADORES CÓNICOS Uma limpeza regular ajuda os trituradores a obterem resultados de moagem consistentes, o que é especialmente importante quando prepara um espresso. Desbloqueie Remova Reinstale Ligue o moinho até esvaziá-lo Desbloqueie o depósito os grãos e bloqueie e remova o o depósito depósito de grãos...
Page 204
LIMPAR O VAPORIZADOR Pó de limpeza para vaporizador 1. Adicione 1 pacote na jarra de leite vazia. 2. Adicione 1 chávena (240 ml) de água IMPORTANTE quente à jarra de leite. 3. Remova o bocal do vaporizador Após cada utilização, limpe cuidadosamente e coloque-o na jarra de leite com o vaporizador e o bocal com um pano húmido o vaporizador.
Page 205
REFLUXO COM ÁGUA LIMPA LIMPAR O INVÓLUCRO EXTERIOR E O TABULEIRO DE AQUECIMENTO • Após cada extração de café, recomendamos DE CHÁVENAS efetuar um refluxo com água limpa antes de desligar a máquina. Esvazie a bandeja • O invólucro exterior e o tabuleiro de de gotejamento.
Page 206
DESCALCIFICAÇÃO (dESc) 2 – Esvaziar os aquecedores a. Retire a cobertura de silicone cinzenta na parte frontal inferior do painel com NOTA a indicação "DESCALE ACCESS" (Acesso para descalcificação). Mesmo que esteja a utilizar o filtro de água fornecido corretamente, recomendamos a descalcificação quando vir acumulação de calcificação no depósito de água.
Page 207
(20 minutos). h. Esvazie o depósito de água e remova o filtro de água. Dissolva 1 saqueta de Sage Descaler ® ™ em 1 litro de água quente. Verta a solução no depósito de água.
Page 208
• Consulte a página 18 para ver a lista LCD, por exemplo, de avisos. Se o problema persistir, "OVERHEAT contacte o serviço de atendimento PLEASE WAIT" ao cliente da Sage ou visite ® (Sobreaquecimento, www.sageappliances.com aguarde), "HEATING" (A aquecer), etc.
Page 209
água sem/com pouco conteúdo vapor tem muita o funcionamento previsto mineral, como água altamente filtrada, condensação/ da máquina. desmineralizada ou destilada. Se o A saída de água problema persistir, contacte o serviço de atendimento ao cliente da Sage quente tem uma ® fuga...
Page 210
• Se o problema persistir, contacte o serviço de atendimento ao cliente da Sage ® Vapor a sair da • Desligue a máquina. Aguarde 60 minutos e volte a ligar a máquina.
Page 211
PROBLEMA CAUSAS POSSÍVEIS O QUE FAZER O café espresso sai • O grau de moagem • Ajuste o grau de moagem para um demasiado depressa do café é demasiado número inferior para uma moagem grosso. ligeiramente mais fina. • Os grãos de café estão •...
Page 212
Garantia GARANTIA LIMITADA DE 2 ANOS A Sage Appliances fornece uma garantia para este produto para uso doméstico nos territórios especificados de 2 anos a partir da data de compra contra avarias provocadas por defeitos na mão- de-obra e nos materiais. Durante este período da garantia, a Sage Appliances irá...
Page 214
BEZPIECZEŃ- wykwalifikowanego elektryka. • Przed pierwszym użyciem usuń STWA i w bezpieczny i ekologiczny sposób zlikwiduj wszelkie materiały W Sage zdajemy pakunkowe i reklamowe. ® sobie sprawę z wagi • Aby wykluczyć ryzyko uduszenia małych dzieci, usuń opakowanie bezpieczeństwa.
Page 215
- przeniesione; zaprzestać korzystania z urządzenia i skontaktować - złożone lub się z autoryzowanym centrum - przechowywane serwisowym firmy Sage. zawsze wyłącz je przyciskiem • Utrzymuj urządzenie i jego POWER i odłącz wtyczkę wyposażenie w czystości. przewodu zasilającego Przestrzegaj wskazówek z gniazdka sieciowego.
Page 216
WAŻNE ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE INSTRUKCJE • Przed użyciem urządzenia sprawdź, czy kolba jest mocno DOTYCZĄCE FILTRA WODY osadzona w głowicy zaparzającej. • Przechowuj filtr wody z dala Nie zwalniaj kolby podczas od dzieci. przygotowania kawy, ponieważ • Przechowuj filtr wody w suchym gorąca woda w urządzeniu jest miejscu w oryginalnym opakowaniu.
Page 217
OPIS TWOJEGO NOWEGO URZĄDZENIA A. Wbudowany młynek stożkowy K. Powierzchnia do podgrzewania filiżanek L. Przycisk HOT WATER B. Wyjmowane naczynie na wodę o pojemności 2,5 l napełniane od góry M. Pokrętło LONG BLACK C. Pokrętło regulacji grubości mielenia kawy N. Kolba pary D.
Page 218
OPIS TWOJEGO NOWEGO URZĄDZENIA WYPOSAŻENIE A. Nierdzewny dzbanek do spieniania mleka H. Przyrząd do czyszczenia z magnesem B. Sitko na 2 filiżanki I. Przyrząd do czyszczenia dyszy pary C. Sitko na 1 filiżankę J. Klucz imbusowy D. Uchwyt filtra wodnego i filtr wodny K.
Page 219
OBSŁUGA TWOJEGO NOWEGO URZĄDZENIA PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM Przygotowanie urządzenia Usuń z urządzenia wszystkie części opakowania i przekaż je do utylizacji. Upewnij się, że przed utylizacją wyjęto z opakowania wszystkie akcesoria. Umyj elementy urządzenia i akcesoria (pojemnik na wodę, kolba, sitka, naczynie do spieniania) w ciepłej wodzie z dodatkiem płynu do mycia naczyń.
Page 220
OBSŁUGA TWOJEGO NOWEGO URZĄDZENIA POWER SELECT TEMP TEXTURE HOT WATER LONG BLACK Przepłukanie ekspresu REGULACJA STOPNIA ZMIELENIA Gdy tylko ekspres będzie gotowy do użycia, wykonaj następujące kroki: UWAGA 1. Naciśnij przycisk na 2 filiżanki W tym ekspresie można używać i przelewaj wodę przez głowicę wyłącznie całych palonych ziaren kawy.
Page 221
OBSŁUGA TWOJEGO NOWEGO URZĄDZENIA GŁOWICA ZAPARZAJĄCA WYLOT ZMIELONEJ KAWY WYLOT ZMIELONEJ KAWY POZYCJA Po upływie czasu parzenia kawy na 2 filiżanki ŚRODKOWA Aby uruchomić automatyczne mielenie, ekspres automatycznie zatrzyma wypływ kawy dozowanie i ubijanie, chwyć za rączkę kolby, i przełączy się na tryb gotowości. obróć...
Page 222
OBSŁUGA TWOJEGO NOWEGO URZĄDZENIA USTAWIENIE STRUKTURY MLEKA Aby rozpocząć spienianie, dociśnij dyszę w dół i zwolnij ją. Proces spieniania zakończy Naciśnij przycisk SELECT, aż na wyświetlaczu się automatycznie po osiągnięciu ustawionej LCD zacznie migać wskaźnik ustawień tekstury temperatury. Podnieś dyszę pary i zdejmij mleka.
Page 223
OBSŁUGA TWOJEGO NOWEGO URZĄDZENIA GORĄCA WODA Gorącej wody można użyć też do podgrzewania filiżanek lub do picia. Aby rozpocząć i zakończyć nalewanie gorącej wody, naciśnij przycisk HOT WATER. Woda przestanie wypływać po ok. 30 sekundach, zapewnia to utrzymanie stałej temperatury gorącej wody. W zależności od wielkości filiżanki może być...
Page 224
OBSŁUGA TWOJEGO NOWEGO URZĄDZENIA PROGRAMOWANIE OBJĘTOŚCI CYKL CZYSZCZENIA (CLEAN CYCLE) KAWY / CZASU PARZENIA KAWY Cykl czyszczenia czyści elementy wewnętrzne i przepłukuje głowicę zaparzającą. Wybierz tę (SHOT VOL) pozycję, kiedy na głównym wyświetlaczu LCD Napełnij sitko mieloną kawą przy pomocy funkcji pojawi się...
Page 225
OBSŁUGA TWOJEGO NOWEGO URZĄDZENIA PARZENIE WSTĘPNE (PRE INFUSE) Zmiana ustawień niskociśnieniowego parzenia wstępnego umożliwia dostosowanie ciśnienia i czasu trwania fazy parzenia wstępnego podczas przygotowania kawy. Kiedy na wyświetlaczu pojawi się „PRE INFUSE”, naciśnij pokrętło SELECT. Na wyświetlaczu zacznie migać aktualna wartość AUTOMATYCZNE WYŁĄCZENIE mocy pompy.
Page 226
OBSŁUGA TWOJEGO NOWEGO URZĄDZENIA 1. Napełnij sitko mieloną kawą przy pomocy funkcji automatycznego mielenia, dozowania i ubijania. 2. Włóż kolbę z ubitą kawą do głowicy zaparzającej. 3. Połóż filiżankę na kratce ociekacza tak, ZAPISANE USTAWIENIA aby wylot kolby i wylot gorącej wody były skierowane do wnętrza filiżanki.
Page 227
OBSŁUGA TWOJEGO NOWEGO URZĄDZENIA Opóźnienie pompy powietrza (Air) 5. Automatyczne wyłączanie: 20 min 6. Zegar: 12:00 w południe Funkcja ta jest przeznaczona wyłącznie dla doświadczonych użytkowników. Służy do 7. Czas parzenia kawy dla 1 filiżanki: regulacji opóźnienia pracy pompy powietrza 25 sekund podczas automatycznego procesu spieniania 8.
Page 228
OBSŁUGA TWOJEGO NOWEGO URZĄDZENIA „MANUAL”. Przestaw dźwignię pary w pozycję Change Filter środkową „OFF” (wyłączone). Komunikat pojawi się, jeżeli konieczna jest Z funkcji pary będzie można skorzystać dopiero wymiana filtra wody. w chwili, gdy zaświeci się pokrętło SELECT. Częstość pojawiania się tego komunikatu zależy od ustawionej twardości wody (Hrd1–Hrd5).
Page 229
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE CYKL CZYSZCZENIA • Po zakończeniu cyklu czyszczącego wyjmij kolbę i upewnij się, że tabletka czyszcząca • Jeśli na wyświetlaczu pojawi się komunikat całkowicie się rozpuściła. Jeżeli tabletka nie CLEAN ME! (po przygotowaniu ok. 200 kaw), rozpuściła się całkowicie, powtórz powyższy należy przeprowadzić...
Page 230
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE CZYSZCZENIE MŁYNKA STOŻKOWEGO Regularna konserwacja pomaga osiągnąć powtarzalne efekty mielenia, co jest szczególnie istotne przy mieleniu kawy na espresso. Załóż z powrotem Ponownie wyjmij Odblokuj Opróżnij Włącz młynek bez kawy. i zablokuj pusty pojemnik. pojemnik na pojemnik. pojemnik.
Page 231
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE CZYSZCZENIE DYSZY PARY Środek do czyszczenia dyszy pary 1. Do dzbanka na mleko wsyp zawartość WAŻNE 1 torebki środka czyszczącego. 2. Wlej 240 ml gorącej wody. Po każdym użyciu wytrzyj dyszę pary 3. Odkręć końcówkę dyszy pary i włóż miękką, lekko zwilżoną...
Page 232
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE CZYSZCZENIE OBWODU WODNEGO ODWAPNIANIE (dESC) • Zaleca się czyszczenie obwodu wodnego po każdym użyciu przed wyłączeniem ekspresu. UWAGA Opróżnij ociekacz. Włóż dysk czyszczący do kolby i włóż ją do głowicy zaparzającej. Nawet w przypadku korzystania z filtra Naciśnij przycisk 2 filiżanek i przelewaj wodę...
Page 233
OTWÓR DOSTĘPU OTWÓR DOSTĘPU Rozpuść 1 filiżankę środka odwapniającego DO ODWAPNIANIA DO ODWAPNIANIA Sage Descaler w 1 l ciepłej wody. Wlej ™ roztwór do zbiornika na wodę. USUNĄĆ UWAGA Jeśli nie wyjmiesz zbiornika na wodę, c.
Page 234
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE W tym czasie bojlery napełnią się czystą wodą ze zbiornika i dojdzie do podgrzania wody do temperatury roboczej. W każdej chwili możesz przejść do kolejnego kroku, naciskając przycisk 1 filiżanki. b. Na ociekaczu połóż ściereczkę, aby ochronić kratkę przed wydostającą się parą. c.
Page 235
Na głównym wyświetlaczu • Postępuj według LCD pojawił się komunikat wskazówek w części „OVERHEAT PLEASE WAIT” „OSTRZEŻENIA/ lub „HEATING” itp. KOMUNIKATY”, strona 15. Jeśli problem nie został rozwiązany, zwróć się do autoryzowanego serwisu marki Sage lub odwiedź stronę www.sageappliances.com.
Page 236
LCD pojawi się ikonka zegara. Na głównym wyświetlaczu • Wystąpił poważny błąd i • Zwróć się do LCD pojawił się komunikat nie można będzie włączyć autoryzowanego „ERR”. ekspresu. serwisu marki Sage lub odwiedź stronę www.sageappliances.com.
Page 237
Jeśli problem się powtarza, skontaktuj się z autoryzowanym serwisem Sage. Woda nie wypływa z • Ekspres nie osiągnął • Odczekaj aż ekspres głowicy zaparzającej. jeszcze temperatury się rozgrzeje i osiągnie roboczej.
Page 238
• Wyłącz urządzenie. Odczekaj ale nie uruchamia się. 60 minut, a następnie włącz je ponownie. • Jeśli problem się powtarza, skontaktuj się z autoryzowanym serwisem Sage. Z głowicy zaparzającej • Wyłącz urządzenie. Odczekaj wydostaje się para. 60 minut, a następnie włącz je ponownie.
Page 239
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW PROBLEM MOŻLIWE PRZYCZYNY ROZWIĄZANIE Zbyt duża ilość naparu. • Kawa jest zbyt grubo • Zmień stopień zmielenia kawy zmielona. na bardziej drobnoziarnisty. • Należy zmienić czas/ • Zaprogramuj czas/objętość objętość parzonej kawy. parzonej kawy. Więcej w części „Programowanie objętości kawy / czasu podawania kawy”...
Page 240
Gwarancja obowiązuje w ciągu dwóch lat od zakupu i w określonych regionach. W czasie okresu gwarancji firma Sage Appliances naprawi lub wymieni wadliwe produkty lub zwróci ich koszt (decyzja należy wyłącznie do firmy Sage Appliances). Będą przestrzegane wszelkie prawa dotyczące...
Page 241
Deutschland: 0800 505 3104 Österreich: 0800 80 2551 Portugal Sweden 0800 180 243 0200 123 797 Sage Appliances France SAS Siège social: 66 avenue des Champs Elysées – 75008 Paris Poland Finland 879 449 866 RCS Paris 00800 121 8713...