CONTENTS Safety switches with a rated 2 Sage Recommends Safety First ® 5 Know Your New Appliance operating current not more 7 Operating Your New Appliance than 30mA are recommended. 17 Care & Cleaning Consult an electrician for 23 Troubleshooting professional advice.
Page 3
Sage Service Centre. the machine. • The appliance can be used by • Never remove the portafilter children aged 8 or older and...
Page 4
• The use of attachments not • Store filter cartridges in a dry sold or recommended by place in the original packaging. Sage may cause fire, electric • Protect cartridges from heat and shock or injury. direct sunlight. • Always turn the appliance to •...
Page 5
KNOW YOUR NEW APPLIANCE A. Integrated conical burr grinder L. HOT WATER button B. Top-fill 2.5L removable water tank M. LONG BLACK dial N. Steam lever C. Grind Size dial D. Grind LCD O. Steam LCD E. Main LCD P. SELECT dial F.
KNOW YOUR NEW APPLIANCE ACCESSORIES A. Stainless steel milk jug H. Grind outlet brush & tamp removal magnet B. 2 cup filter basket I. Cleaning tool for steam wand tip C. 1 cup filter basket J. Allen key K. Steam wand cleaning powder D.
OPERATING YOUR NEW APPLIANCE BEFORE FIRST USE Machine Preparation Remove and discard all labels and packaging materials attached to your espresso machine. Ensure you have removed all parts and accessories before discarding the packaging. Clean parts and accessories (water tank, portafilter, filter basket, jug) using warm water and a gentle dish washing liquid.
Page 8
OPERATING YOUR NEW APPLIANCE SELECTING GRIND SIZE Flushing The Machine When the machine has reached STANDBY mode: There are 45 espresso grind size settings (No. 1 – finest, No. 45 – coarsest) to enable you 1. Press 2 CUP button to run water through to select the right grind size for your coffee beans the group head for 30 seconds.
Page 9
OPERATING YOUR NEW APPLIANCE ESPRESSO EXTRACTION MANUAL OVERRIDE Align portafilter handle with the INSERT position Press and hold either the 1 CUP or 2 CUP on the group head. Lift to insert portafilter into the button to commence pre-infusion. When the group head and rotate towards the LOCK TIGHT required pre-infusion duration is met, release the position until resistance is felt.
Page 10
OPERATING YOUR NEW APPLIANCE AUTO MILK TEXTURING NOTE Start with fresh cold milk. Fill milk jug to below the If machine is run continuously for 30 minutes, spout position. Lift steam wand and insert into milk allow machine to cool for 5 minutes before jug.
OPERATING YOUR NEW APPLIANCE MANUAL LONG BLACK This allows you total control over the Long Black process: pre-infusion duration, espresso volume and hot water volume. During manual Long Black mode, the LCD will show a moving cup icon. Press and hold LONG BLACK dial to activate pre-infusion.
OPERATING YOUR NEW APPLIANCE SHOT TEMPERATURE SET CLOCK Turn the SELECT dial to required temperature Setting the clock is optional. While 'SET CLOCK' then press SELECT dial to set. is displayed on the LCD, press the SELECT dial. SELECT SELECT SELECT SELECT SELECT...
OPERATING YOUR NEW APPLIANCE AUTO OFF MODE PRE-INFUSION The machine automatically switches Low pressure pre-infusion allows you to control to AUTO OFF mode after 30 minutes. the pressure and duration of the pre-infusion phase of the espresso extraction. While 'PRE INFUSE' is displayed on the LCD, press the TAMP SET SELECT dial.
OPERATING YOUR NEW APPLIANCE ADVANCED FEATURES 5. Rotate the SELECT dial to the custom setting you’d like to program - ‘Set 1’ to These features should only be accessed ‘Set 6’. Settings that have already been by experienced users. programmed will display a cup icon. To access Advanced Features, with the machine turned off, press and hold the 1 CUP button, then press and hold the POWER button together for...
Page 15
OPERATING YOUR NEW APPLIANCE Disable Clean Me! Alert (Cln) 'Hrd3' will flash on screen. Machine is now in Water Hardness mode. See 'Water Hardness Disables the 'CLEAN ME!' alert. Rotate SELECT (Hrd3)' to set. dial to on (On) or off (OFF). The default setting is on.
OPERATING YOUR NEW APPLIANCE Heating Indicates when the machine is heating up or if the temperature drops excessively during use. Lock Hopper Indicates if the bean hopper has not been properly inserted and locked into position. Overheat Please Wait Indicates if the grinder is used excessively and needs time to cool.
Page 17
CARE & CLEANING CLEANING CYCLE • When the cleaning cycle has finished, remove the portafilter and ensure the tablet • CLEAN ME! will be displayed on the LCD to has completely dissolved. If the tablet has indicate when a cleaning cycle is required not dissolved, repeat these steps, without (after approx.
Page 18
CARE & CLEANING CLEANING CONICAL BURRS Regular cleaning helps the burrs achieve consistent grinding results which is especially important when grinding for espresso. Unlock hopper Remove beans Replace & lock Run grinder until empty Unlock & hopper remove hopper Remove upper Clean upper Clean lower Remove...
CARE & CLEANING CLEANING THE STEAM WAND Steam Wand Cleaning Powder 1. Add 1 packet into an empty milk jug. IMPORTANT 2. Add 1 cup (240ml) hot water into milk jug. 3. Remove steam tip and place with steam After every use, thoroughly wipe the wand into jug.
CARE & CLEANING CLEAR WATER BACKFLUSH CLEANING THE OUTER HOUSING & CUP WARMING TRAY • After each coffee making session we recommend doing a clear water backflush • The outer housing and cup warming tray can before you turn off the machine. Empty drip be cleaned with a soft, damp cloth.
Page 21
CARE & CLEANING DESCALE (dESc) 2 – Empty Boilers a. Remove the grey silicone cover on the lower NOTE front panel marked DESCALE ACCESS. Even if you used the provided water filter, we recommend you to descale if there is scale build-up in the water tank.
Page 22
Empty the drip tray, use caution as the drip tray a. Press 1 Cup button and the LCD screen may be hot. will show countdown time (20 minutes). h. Empty water tank, remove water filter. Dissolve 1 sachet of Sage Descaler into ® ™...
Page 23
• Unplug power cord from power outlet. There is an alert on the LCD • See page 15 for list of alerts. eg. 'OVERHEAT PLEASE If problem persists, WAIT', 'HEATING' etc. contact Sage Customer ® Service Centre or visit www.sageappliances.com...
Page 24
The LCD will display a clock icon when the Auto Start time is programmed. ERR error message • A major fault has occurred • Contact Sage Customer ® on LCD and machine cannot operate. Service Centre or visit...
Page 25
/ low mineral content to function. such as highly filtered, demineralised or distilled water. If the problem persists, contact Sage Customer ® Service Centre. Water does not flow from • Machine has not reached •...
The machine is ‘On’ but • Turn machine off. Wait for ceases to operate 60 minutes and turn machine back on. • If problem persists, call Sage ® Customer Service Centre. Steam pouring out of • Turn machine off. Wait for...
Page 27
2 years from the date of purchase against defects caused by faulty workmanship and materials. During this guarantee period Sage Appliances will repair, replace, or refund any defective product (at the sole discretion of Sage Appliances).
® Bedenken an Ihren örtlichen Stromversorger. SICHERHEIT • Vor dem ersten Gebrauch GEHT VOR alle Verpackungsmaterialien und Werbeaufkleber von der Wir bei Sage sind sehr ® Oracle abnehmen. ™ sicherheitsbewusst. • Schutzhülle am Netzstecker des Beim Design und bei der Geräts abnehmen und sicher...
Page 29
Prüfung, zum Austausch - bewegt werden soll, oder zur Reparatur zu - zusammengesetzt Ihrem nächstgelegenen werden oder autorisierten Sage ® - gelagert werden soll, -Kundendienstzentrum bringen. • Espressomaschine immer an • Gerät und Zubehör sauber halten. der POWER-Taste ausschalten,...
Page 30
WIR EMPFEHLEN: SICHERHEIT GEHT VOR SPEZIELLE ANWEISUNGEN • Vor der Extraktion von Kaffee stets prüfen, dass der ZUM WASSERFILTER Siebträger sicher und fest in • Filterkartusche für Kinder die Brühgruppe eingespannt unzugänglich aufbewahren. ist. Siebträger nie während • Filterkartuschen trocken in der des Extraktionsvorgangs Originalverpackung lagern.
LERNEN SIE IHR NEUES GERÄT KENNEN A. Integriertes Kegelmahlwerk L. Taste HOT WATER (HEIßWASSER) B. Abnehmbarer, von oben befüllbarer M. Drehwähler LONG BLACK (SCHWARZER 2,5-l-Wassertank KAFFEE) C. Drehwähler für Mahlgrad N. Dampfhebel D. Mahlgrad-LCD O. Dampf-LCD E. Haupt-LCD P. Drehwähler SELECT (AUSWAHL) F.
ZUBEHÖR ZUBEHÖR A. Edelstahl-Milchkännchen H. Mahlwerkbürstchen und Magnet zur Entnahme des Tampers B. Filtersieb für 2 Tassen I. Reinigungswerkzeug für die Aufschäumdüse C. Filtersieb für 1 Tasse J. Inbusschlüssel D. Wasserfilterhalter und Filter K. Reinigungspulver für die Aufschäumdüse E. Reinigungsscheibe L.
BEDIENUNG IHRES NEUEN GERÄTS VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH Vorbereitung der Maschine Alle Verpackungsmaterialien und Etiketten von Ihrer Espressomaschine abnehmen. Vor dem Entsorgen der Verpackung prüfen, dass alle Teile und Zubehörteile entnommen sind. Teile und Zubehör (Wassertank, Siebträger, Filtersieb, Kännchen) mit warmem Wasser und mildem Spülmittel waschen.
Page 34
BEDIENUNG IHRES NEUEN GERÄTS AUSWAHL DES MAHLGRADS Maschinenspülung Wenn die Maschine den STANDBY-Modus Für den Espresso-Mahlgrad gibt es 45 erreicht hat: Einstellungen von Nr. 1 (sehr fein) bis zu Nr. 45 (grob), sodass Sie für Ihre Kaffeebohnen genau 1. Taste 2 CUPS (2 TASSEN) drücken, um den richtigen Mahlgrad für die perfekte Espresso- 30 Sekunden lang heißes Wasser durch Extraktion auswählen können.
Page 35
BEDIENUNG IHRES NEUEN GERÄTS Die Maschine stoppt, sobald die Dauer für 2 Tassen abgelaufen ist, und kehrt in den STANDBY-Modus zurück. EXTRAKTIONSAR- MAH- AUSGABE- DAUER ZU STARK Über EXTRAHIERT fein 45 s Am Ende der Mahlwerk-, Mengen- und Tamperau- (Bitter • Adstringent) tomatik den Griff des Siebträgers in die Position IN- SERT drehen, Siebträger nach unten abnehmen.
Page 36
BEDIENUNG IHRES NEUEN GERÄTS EINSTELLUNG DER MILCHTEXTUR Zum Start Dampfhebel nach unten drücken und wieder freigeben. Das Aufschäumen der Milch Drehwähler SELECT (AUSWAHL) drücken, bis endet automatisch, sobald die eingestellte Milcht- das Dreieck für die Milchtextur blinkt. Drehwähler emperatur erreicht ist. Aufschäumdüse zum für mehr Textur Richtung „CAPP“...
BEDIENUNG IHRES NEUEN GERÄTS HEIßWASSER Die Taste HOT WATER (HEIßWASSER) kann zum Vorwärmen von Tassen oder zum manuellen Hinzufügen von Heißwasser verwendet werden. Taste HOT WATER (HEIßWASSER) drücken, um die Heißwasserausgabe zu starten und stoppen. 5. Drehwähler LONG BLACK (SCHWARZER KAFFEE) auf die gewünschte Tassengröße stellen.
BEDIENUNG IHRES NEUEN GERÄTS PROGRAMMIERUNG VON ESPRESSO-VOLUMEN/-DAUER Siebträger anhand der Mahlwerk-, Mengen- und Tamperautomatik füllen. Siebträger in die Brühgruppe einspannen. Während die LCD-Anzeige „SHOT VOL“ (ESPRESSO-VOLUMEN) zeigt, Drehwähler SELECT (AUSWAHL) auf 1 CUP (1 TASSE) bzw. 2 CUP (2 TASSEN) drehen, um die Taste für 1 Tasse bzw.
Page 39
BEDIENUNG IHRES NEUEN GERÄTS SELBSTABSCHALTUNG Die Maschine schaltet sich nach 30 Minuten automatisch in den Modus AUTO OFF (SELBSTABSCHALTUNG). TAMPER-EINSTELLUNG SELECT SELECT SELECT TEMP TEXTURE TEMP TEXTURE TEMP TEXTURE Durch die Einstellung der Tamper-Parameter können Sie den Tamperdruck und die AUTO-START Abstreichdauer präzise nach Wunsch anpassen.
Page 40
BEDIENUNG IHRES NEUEN GERÄTS VORBRÜHUNG Die Niederdruck-Vorbrühfunktion lässt Sie den Druck und die Dauer der Vorbrühung vor der Espresso-Extraktion steuern. Drehwähler SELECT (AUSWAHL) drücken, während die LCD-Anzeige „PRE INFUSE“ (VORBRÜHUNG) anzeigt. Die Einstellung für die Pumpenleistung blinkt. Drehwähler SELECT (AUSWAHL) drehen, 5.
BEDIENUNG IHRES NEUEN GERÄTS 7. Zur Verwendung Ihrer personalisierten 9. Drehwähler SELECT (AUSWAHL) Einstellungen für schwarzen Kaffee den drücken, während die LCD-Anzeige „rSEt“ Drehwähler LONG BLACK (SCHWARZER (Zurücksetzen) anzeigt, um alle Werte auf KAFFEE) drehen. Ihre programmierten, die Werkseinstellungen zurückzusetzen. personalisierten Einstellungen für While ‘rSEt’...
BEDIENUNG IHRES NEUEN GERÄTS Air Pump Delay (Air) (Verzögerung des stellen. Die Maschine ist für den Dampfbetrieb Luftkompressors) bereit, sobald der Drehwähler SELECT (AUSWAHL) aufleuchtet. Einstellung der Verzögerung des Luftkompressors beim automatischen Aufschäumen von Milch. Fill Tank (Wassertank füllen) Drehwähler SELECT (AUSWAHL) Die Maschine erkennt niedrigen Wasserstand.
REINIGUNG UND PFLEGE REINIGUNGSZYKLUS • Auf der LCD-Anzeige erscheint die Meldung CLEAN ME!, wenn ein Reinigungszyklus fällig ist (nach etwa 200 Espressos). Der Reinigungszyklus reinigt die Dusche und spült die Brühgruppe. • Nach Abschluss des Reinigungszyklus Siebträger entnehmen und prüfen, dass sich die Tablette vollständig aufgelöst hat.
Page 44
REINIGUNG UND PFLEGE REINIGUNG DER MAHLKEGEL Regelmäßig gereinigte Mahlkegel erzielen gleichmäßigere Mahlergebnisse, die vor allem für Espresso wichtig sind. Bohnenbehälter Bohnen entleeren Bohnenbehälter Mahlwerk leer laufen lassen Bohnenbehälter entriegeln wieder einsetzen entriegeln und und einrasten lassen abnehmen Oberen Kegel Oberen Kegel Unteren Kegel Tamper-Gebläse mit Mahlwerkausgabe...
Page 45
REINIGUNG UND PFLEGE REINIGUNG DER AUFSCHÄUMDÜSE • Die Aufschäumdüse kann bei Nichtgebrauch im mit Wasser gefüllten Milchkännchen eingetaucht bleiben, um das Verstopfungsrisiko WICHTIG zu reduzieren. Aufschäumdüse nach jedem Gebrauch Reinigungspulver für die Aufschäumdüse mit einem feuchten Tuch gründlich 1. 1 Beutel in leeres abwischen und sofort durchspülen.
REINIGUNG UND PFLEGE RÜCKSPÜLUNG MIT WASSER REINIGUNG DES AUßENGEHÄUSES UND DER WÄRMEPLATTE • Eine Rückspülung mit Wasser wird nach jeder Kaffeezubereitung vor dem Ausschalten der • Außengehäuse und Tassen-Wärmeplatte Maschine empfohlen. Tropfschale leeren. mit einem weichen, feuchten Tuch reinigen. Reinigungsscheibe in das Filtersieb einlegen Mit einem weichen, trockenen Tuch polieren.
Page 47
REINIGUNG UND PFLEGE Descale (dESc) (Entkalkung) HINWEIS Auch wenn Sie den mitgelieferten Wasserfilter verwenden, empfehlen wir eine Entkalkung, wenn sich im Wassertank Kalk ablagert. Nur anhand des Entkalkungsmenüs entkalken. 1 – Vorbereitung auf die Entkalkung Tropfschale leeren und wieder einsetzen. SELECT SELECT SELECT...
Page 48
Diesen Ablauf am linken Ventil wiederholen. g. Tropfschale leeren. Achtung, die Tropfschale kann heiß sein. h. Wassertank leeren und Wasserfilter entnehmen. Einen Beutel Sage Descaler (Entkalker) ™ Während dieser Zeit füllt die Maschine die in 1 Liter warmem Wasser auflösen. Lösung Heißwasserbehälter mit frischem Wasser und heizt...
Die LCD-Anzeige zeigt eine • Eine Liste der Meldungen Meldung, z. B. „OVERHEAT finden Sie auf Seite PLEASE WAIT“ (ÜBERHEIZT 42. Bleibt das Problem – BITTE WARTEN), bestehen, wenden Sie „HEATING“ (AUFHEIZEN) sich bitte an ein Sage- usw. Kundendienstzentrum oder besuchen Sie www.sageappliances.com.
Page 50
Die LCD-Anzeige zeigt ein Uhrsymbol, wenn für Auto-Start eine Zeit programmiert ist. ERR-Fehlermeldung auf der • Es ist ein schwerer Fehler • Wenden Sie sich an ein LCD-Anzeige aufgetreten, und die Maschine Sage-Kundendienstzentrum kann nicht arbeiten. oder besuchen Sie www.sageappliances.com...
Page 51
Funktion der Maschine. Wasser wird nicht empfohlen. Bleibt das Problem bestehen, wenden Sie sich bitte an ein Sage-Kundendienstzentrum. Wasser fließt nicht aus • Maschine hat ihre • Maschine bis auf der Brühgruppe Betriebstemperatur Betriebstemperatur aufheizen nicht erreicht.
Page 52
• Maschine ausschalten. arbeitet aber nicht mehr 60 Minuten warten und Maschine wieder einschalten. • Besteht das Problem weiter, wenden Sie sich bitte an ein Sage -Kundendienstzentrum. ® Dampf strömt aus • Maschine ausschalten. der Brühgruppe 60 Minuten warten und Maschine wieder einschalten.
Page 53
PROBLEMBESEITIGUNG PROBLEM MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG Nicht genügend • Aufschäumdüse • Siehe „Reinigung der aufgeschäumte Milch ist blockiert. Aufschäumdüse“, Seite 45. • Verschiedene Marken und Arten von Milch und Milchalternativen schäumen unterschiedlich auf. Sie müssen die Aufschäumung eventuell entsprechend nachstellen. Siehe „Einstellung der Milchtextur“, Seite 35.
GARANTIE 2 JAHRE BESCHRÄNKTE GARANTIE Sage Appliances gibt auf dieses Produkt für den häuslichen Gebrauch in bestimmten Gebieten eine Garantie über 2 Jahre ab Kaufdatum für Mängel, die durch fehlerhafte Verarbeitung und Materialien verursacht wurden. Während dieser Garantiezeit wird Sage Appliances jedes fehlerhafte Produkt reparieren, ersetzen oder das Geld zurückerstatten...
Page 56
TABLE DES MATIÈRES • Avant une première utilisation, 2 Sage recommande la sécurité ® assurez-vous que votre avant tout 6 Découverte de votre nouvel appareil alimentation électrique est 8 Fonctionnement de votre nouvel identique à celle illustrée sur appareil l’étiquette située en dessous 18 Entretien et nettoyage de l’appareil.
Page 57
• Placez l’appareil sur une centre de réparation Sage surface stable, résistante à la agréé le plus proche pour qu’il chaleur, plane et sèche, loin soit vérifié, remplacé ou réparé.
Page 58
• L’utilisation d’accessoires non hautement filtrée, déminéralisée fabriqués ou non indiqués ou distillée, car elle peut affecter par Sage peut provoquer le goût du café et le mode de des incendies, des chocs fonctionnement de la machine. électriques ou des blessures.
SAGE RECOMMANDE LA SÉCURITÉ AVANT TOUT ® les mains, les cheveux, les Le symbole illustré indique vêtements et les ustensiles à que cet appareil ne doit pas distance de la trémie pendant être jeté aux ordures le fonctionnement. ménagères. Il doit être amené...
DÉCOUVERTE VOTRE NOUVEL APPAREIL A. Broyeur coniques intégré K. Plateau chauffe-tasses B. Réservoir d’eau amovible de 2,5 l à L. Bouton HOT WATER (eau chaude) remplissage par le haut M. Bouton LONG BLACK (café noir allongé) C. Sélecteur de degré de mouture N.
DÉCOUVERTE VOTRE NOUVEL APPAREIL ACCESSOIRES A. Pichet à lait en acier inoxydable H. Brosse pour la sortie de mouture et aimant de retrait du bourroir B. Panier filtre 2 tasses I. Outil de nettoyage pour embout de buse vapeur C. Panier filtre 1 tasse J.
FONCTIONNEMENT DE VOTRE NOUVEL APPAREIL AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION Préparation de la machine Retirez et jetez toutes les étiquettes et les emballages entourant votre machine à expresso. Assurez-vous d’avoir retiré toutes les pièces et tous les accessoires avant de jeter l’emballage. Nettoyez les pièces et les accessoires (réservoir d’eau, porte-filtre, panier filtre, pichet) avec de l’eau tiède et un liquide vaisselle doux.
FONCTIONNEMENT DE VOTRE NOUVEL APPAREIL SÉLECTION DU DEGRÉ DE Vidange de la machine MOUTURE Lorsque la machine a atteint le mode STANDBY (Veille), procédez comme suit : La machine propose 45 réglages de grosseur de 1. Appuyez sur le bouton 2 TASSES mouture (nº...
FONCTIONNEMENT DE VOTRE NOUVEL APPAREIL COMMANDE MANUELLE À la fin de l’opération de mouture, de dosage et de tassement automatiques, tournez le manche du Appuyez longuement sur le bouton 1 TASSE ou porte-filtre sur la position INSERT et abaissez-le 2 TASSES pour démarrer la préinfusion. Lorsque la pour le retirer.
FONCTIONNEMENT DE VOTRE NOUVEL APPAREIL MOUSSAGE AUTOMATIQUE DU LAIT Les enfants doivent toujours être sous la surveillance d’un adulte. Utilisez du lait frais et froid. Remplissez le pichet à lait jusqu’en dessous du bec verseur. Levez la REMARQUE buse vapeur et insérez-la dans le pichet à lait. Abaissez la buse vapeur au maximum.
FONCTIONNEMENT DE VOTRE NOUVEL APPAREIL LONG BLACK MANUEL Pour quitter le mode programmation, appuyez sur le bouton MENU. Cette fonction vous permet d’obtenir un Long Black parfaitement à votre goût : durée de préinfusion, volume d’expresso et volume d’eau chaude. Durant le fonctionnement du mode Long Black manuel, l’écran LCD affiche une icône de tasse en mouvement.
FONCTIONNEMENT DE VOTRE NOUVEL APPAREIL TEMPÉRATURE DE L’EXPRESSO Tournez le bouton SELECT (Sélectionner) pour choisir la température requise, puis appuyez dessus pour valider. SELECT SELECT SELECT TEMP TEXTURE TEMP TEXTURE TEMP TEXTURE DÉMARRAGE AUTOMATIQUE La fonction Auto Start (Démarrage automatique) SELECT SELECT SELECT...
FONCTIONNEMENT DE VOTRE NOUVEL APPAREIL ARRÊT AUTOMATIQUE (Sélectionner). Le paramètre de puissance de la pompe clignote. Tournez le bouton SELECT La machine s’arrête automatiquement au bout (Sélectionner) pour augmenter ou diminuer la de 30 minutes. pression de préinfusion. Appuyez sur le bouton SELECT (Sélectionner) pour valider.
FONCTIONNEMENT DE VOTRE NOUVEL APPAREIL FONCTIONS AVANCÉES 5. Tournez le bouton SELECT (Sélectionner) pour choisir le paramètre personnalisé Ces fonctions sont réservées aux utilisateurs que vous souhaitez programmer, expérimentés. de « Set 1 » (Paramètre 1) à « Set 6 » Pour accéder aux fonctions avancées, appuyez (Paramètre 6).
Page 70
FONCTIONNEMENT DE VOTRE NOUVEL APPAREIL Le message « Hrd3 » clignote à l’écran. La Contrôle du ventilateur (FAn) machine vous invite maintenant à régler la dureté Réglez la vitesse du ventilateur de refroidissement de l’eau. Consultez la section « Dureté de l’eau interne.
FONCTIONNEMENT DE VOTRE NOUVEL APPAREIL TRANSPORT ET RANGEMENT Remplir le réservoir La machine détecte un niveau d’eau insuffisant. Nous vous recommandons de purger L’écran LCD affiche le message « FILL TANK » intégralement les deux chauffe-eau avant de (Remplir le réservoir). transporter ou de ranger la machine pendant une longue période.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE CYCLE DE NETTOYAGE • Le message CLEAN ME! (Nettoyez-moi !) s’affiche sur l’écran LCD pour indiquer qu’un cycle de nettoyage est requis (après environ 200 extractions). Le cycle de nettoyage nettoie la douchette et rince le groupe d’infusion. •...
ENTRETIEN ET NETTOYAGE NETTOYAGE DES MEULES CONIQUES Un nettoyage régulier des meules permet d’obtenir une mouture homogène, ce qui est particulièrement important lors de la préparation d’un expresso. Déverrouiller la Retirer les grains Replacer et Faire tourner le moulin jusqu’à ce Déverrouiller et verrouiller la trémie...
ENTRETIEN ET NETTOYAGE NETTOYAGE DE LA BUSE VAPEUR Poudre de nettoyage pour buse vapeur 1. Versez un sachet de poudre dans le IMPORTANT pichet à lait vide. 2. Ajoutez 1 tasse (240 ml) d’eau chaude. Essuyez soigneusement la buse vapeur 3.
Page 75
ENTRETIEN ET NETTOYAGE RINÇAGE À L’EAU CLAIRE NETTOYAGE DU BOÎTIER ET DU PLATEAU CHAUFFE-TASSE • Après chaque préparation de café, nous vous recommandons d’effectuer un rinçage • Vous pouvez nettoyer le boîtier et le chauffe- à l’eau claire avant d’éteindre la machine. tasse avec un chiffon doux et humide.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE DÉTARTRAGE (dESC) 2 – Vider les chauffe-eau a. Retirez le couvercle en silicone gris sur le REMARQUE panneau avant inférieur portant l’inscription DESCALE ACCESS (Accès pour le Même si vous utilisez le filtre à eau fourni, détartrage). nous recommandons un détartrage en cas d’accumulation de tartre dans le réservoir d’eau.
Page 77
à rebours (20 minutes) sur l’écran celui-ci peut être chaud. LCD. h. Videz le réservoir d’eau et retirez le filtre à eau. Versez 1 sachet de détartrant Sage ® Descaler dans 1 litre d’eau tiède. Versez la ™...
LCD, par ex. la liste des alertes. Si le « OVERHEAT PLEASE problème persiste, contactez WAIT » (Surchauffe, veuillez le service client de Sage ® patienter), « HEATING » ou rendez-vous sur le site (Chauffage en cours), etc.
Page 79
Message d’erreur ERR sur • Une défaillance majeure s’est • Contactez le service l’écran LCD produite et la machine ne peut client de Sage ® pas fonctionner. rendez-vous sur le site www.sageappliances.com...
Page 80
Si le problème persiste, contactez le service client de Sage ® L’eau ne s’écoule pas du • La machine n’a pas • Laissez la machine atteindre sa groupe d’infusion...
Page 81
• Éteignez la machine. Attendez 60 minutes et rallumez la machine. groupe d’infusion • Si le problème persiste, appelez le service client de Sage ® L’expresso coule goutte • Le café est moulu trop • Réglez le degré de mouture à une à...
5 et 20 jours après cette date. GARANTIE GARANTIE LIMITÉE 2 ANS Sage Appliances garantit ce produit pour un usage domestique sur les territoires spécifiés pendant 2 ans à compter de la date d’achat, contre les défauts de fabrication et de matériaux. Au cours de cette période de garantie, Sage Appliances...
INHOUD • Zorg er vóór het eerste 2 Sage stelt veiligheid voorop ® gebruik voor dat uw 6 Uw nieuwe apparaat leren kennen elektriciteitsvoorziening dezelfde 8 Uw nieuwe apparaat gebruiken is als die op het label aan de 18 Onderhoud en reiniging onderkant van het apparaat.
Page 85
Sage- • Verplaats het apparaat niet servicecentrum voor onderzoek, terwijl het in werking is. vervanging of reparatie.
Page 86
• Het gebruik van accessoires • Zorg ervoor dat het portafilter die niet door Sage zijn verkocht stevig op zijn plaats zit en in de of aangeraden, kan risico op zetgroep is bevestigd voordat brand, elektrische schokken of u het apparaat gebruikt.
Page 87
SAGE STELT VEILIGHEID VOOROP ® • Gebruik de molen niet Het weergegeven symbool zonder dat het deksel van de geeft aan dat dit apparaat bonencontainer op zijn plaats niet met het normale zit. Houd vingers, handen, haar, huishoudelijke afval mag kleding en keukengerei tijdens worden weggegooid.
Page 88
UW NIEUWE APPARAAT LEREN KENNEN A. Geïntegreerde kegelvormige koffiemolen K. Verwarmingsplaat voor kopjes B. Verwijderbaar waterreservoir van 1,9 l met L. Knop HOT WATER opening bovenaan M. Draaiknop LONG BLACK C. Draaiknop voor maalgraad N. Stoomhendel D. Lcd voor maling O.
Page 89
UW NIEUWE APPARAAT LEREN KENNEN ACCESSOIRES A. Melkkan van roestvrij staal H. Borstel voor maalopening en magneet om tamper te verwijderen B. Filterbakje voor 2 kopjes I. Reinigingstool voor uiteinde stoompijpje C. Filterbakje voor 1 kopje J. Inbussleutel D. Waterfilterhouder met filter K.
UW NIEUWE APPARAAT GEBRUIKEN VOOR HET EERSTE GEBRUIK Voorbereiding van het apparaat Verwijder alle labels en verpakkingsmateriaal van uw espressoapparaat. Zorg ervoor dat u alle onderdelen en accessoires uit de verpakking heeft gehaald voordat u deze weggooit. Reinig onderdelen en accessoires (waterreservoir, portafilter, filterbakjes, kan) met warm water en een mild afwasmiddel.
Page 91
UW NIEUWE APPARAAT GEBRUIKEN MAALGRAAD SELECTEREN Het apparaat spoelen Wanneer het apparaat in STAND-BYMODUS Er zijn 45 maalgraadinstellingen voor espresso staat: (nr. 1: fijn tot nr. 45: grof), zodat u de juiste maalgraad kunt selecteren voor uw koffiebonen en 1. Druk op de knop 2 CUP om gedurende de perfecte espresso-extractie kunt bereiken.
Page 92
UW NIEUWE APPARAAT GEBRUIKEN ESPRESSO-EXTRACTIE HANDMATIG OPHEFFEN Zorg dat het handvat van het portafilter is uitgelijnd Houd de knop 1 CUP of 2 CUP ingedrukt om met INSERT op de zetgroep. Breng het portafilter de pre-infusie te starten. Wanneer de vereiste omhoog om het in de zetgroep te plaatsen en draai pre-infusieduur is bereikt, laat u de knop los om de het naar LOCK TIGHT totdat u weerstand voelt.
Page 93
UW NIEUWE APPARAAT GEBRUIKEN AUTOMATISCH MELK TEXTUREREN OPMERKING Begin met koude, verse melk. Vul de melkkan tot Als het apparaat gedurende 30 minuten wordt onder het tuitje. Til het stoompijpje op en steek het in gebruikt, laat u het voor elk gebruik 5 minuten de melkkan.
UW NIEUWE APPARAAT GEBRUIKEN HANDMATIGE MODUS VOOR Druk op de MENU-knop om de programmeermodus te sluiten. LONG BLACK Hiermee heeft u de volledige controle over de Long black: de duur van de pre-infusie en het volume van espresso en heet water. In de handmatige modus voor Long black wordt een bewegend kopje op de lcd weergegeven.
UW NIEUWE APPARAAT GEBRUIKEN TEMPERATUUR VAN SHOT KLOK INSTELLEN Zet de SELECT-draaiknop op de vereiste Het instellen van de klok is optioneel. Druk op temperatuur en druk vervolgens op SELECT de SELECT-draaiknop wanneer SET CLOCK om te bevestigen. (klok instellen) op de lcd wordt weergegeven. SELECT SELECT SELECT...
UW NIEUWE APPARAAT GEBRUIKEN AUTOMATISCH UITSCHAKELEN PRE-INFUSIE Het apparaat schakelt na 30 minuten automatisch Met pre-infusie bij lage druk kunt u de druk en over naar de modus AUTO OFF. duur van de pre-infusiefase van de espresso- extractie controleren. Druk op de draaiknop AANDRUKKEN SELECT wanneer PRE INFUSE (pre-infusie) op de lcd wordt weergegeven.
UW NIEUWE APPARAAT GEBRUIKEN GEAVANCEERDE FUNCTIES 5. Zet de SELECT-draaiknop op de aangepaste instelling die u wilt Deze functies zijn alleen geschikt voor programmeren: Set 1 tot Set 6. Bij ervaren gebruikers. instellingen die al zijn geprogrammeerd, Als u de geavanceerde functies wilt gebruiken, wordt een kopje weergegeven.
Page 98
UW NIEUWE APPARAAT GEBRUIKEN Clean Me! (tijd voor reiniging) Hrd3 knippert op het scherm. Het apparaat staat nu in de modus voor waterhardheid. Raadpleeg de uitschakelen Melding (Cln) sectie Waterhardheid (Hrd3) om de waterhardheid Schakelt de melding CLEAN ME! (tijd voor in te stellen.
Page 99
UW NIEUWE APPARAAT GEBRUIKEN Clean Me! (tijd voor reiniging) Geeft aan dat 200 extracties zijn bereikt sinds de laatste reinigingscyclus. De reinigingscyclus reinigt de druppelplaat en spoelt de zetgroep. Heating (opwarmen) Geeft aan dat het apparaat opwarmt of dat de temperatuur tijdens het gebruik te sterk daalt.
Page 100
ONDERHOUD EN REINIGING REINIGINGSCYCLUS • Wanneer de reinigingscyclus is voltooid, verwijdert u het portafilter en controleert u of • CLEAN ME! (tijd voor reiniging) wordt het tablet volledig is opgelost. Als het tablet weergegeven op de lcd om aan te geven niet is opgelost, herhaalt u de stappen zonder wanneer een reinigingscyclus is vereist (na een nieuw tablet te plaatsen.
Page 101
ONDERHOUD EN REINIGING KEGELVORMIGE MAALELEMENTEN REINIGEN Door de maalelementen regelmatig schoon te maken, blijven ze consistente resultaten leveren, wat bijzonder belangrijk is wanneer u koffie maalt voor espresso. Ontgrendel de Verwijder bonen Bonencontainer Laat de molen draaien tot deze Ontgrendel en container terugplaatsen leeg is...
ONDERHOUD EN REINIGING HET STOOMPIJPJE REINIGEN Reinigingspoeder stoompijpje 1. Doe 1 zakje in een lege melkkan. BELANGRIJK 2. Voeg 1 kopje (240 ml) heet water toe. 3. Haal de stoomtip eraf en plaats deze Veeg het stoompijpje en de stoomtip samen met het stoompijpje in de kan.
ONDERHOUD EN REINIGING SPOELEN MET SCHOON WATER BEHUIZING EN VERWARMINGSPLAAT VOOR KOPJES REINIGEN • Telkens wanneer u klaar bent met koffiezetten, is het raadzaam het apparaat met schoon • De behuizing en verwarmingsplaat voor water te spoelen voordat u het uitzet. Leeg de kopjes kunnen met een zachte, vochtige opvangbak.
Page 104
ONDERHOUD EN REINIGING ONTKALKEN (dESC) 2 – Boilers leegmaken a. Verwijder de grijze siliconenkap op het OPMERKING onderste voorpaneel met markering DESCALE ACCESS (toegang tot Zelfs als u het meegeleverde waterfilter ontkalkingspunt). gebruikt, raden wij u aan om het apparaat te ontkalken als u kalkaanslag ziet in het waterreservoir.
Page 105
20 minuten op de lcd voorzichtig, want deze kan heet zijn. wordt weergegeven. h. Maak het waterreservoir leeg en verwijder het waterfilter. Los 1 zakje Sage Descaler op in ® ™ 1 liter warm water. Giet de oplossing in het waterreservoir.
• Zie pagina 16 voor een lijst Er staat een melding op de lcd, bijv. OVERHEAT met meldingen. Neem contact PLACE WAIT (oververhit, op met de klantenservice van even geduld), HEATING Sage of ga naar ® (opwarmen) enz. www.sageappliances.com als het probleem aanhoudt.
ERR-foutbericht op lcd • Er is een ernstig probleem • Neem contact op met opgetreden en het apparaat de klantenservice kan niet worden gebruikt. van Sage of ga naar ® www.sageappliances.com.
Page 108
Neem contact op met de klantenservice van Sage als het probleem ® aanhoudt. • Het apparaat heeft de • Wacht totdat het apparaat de Er komt geen water...
Page 109
• Schakel het apparaat uit. Wacht 60 minuten en schakel het apparaat weer maar werkt niet meer • Neem contact op met de klantenservice van Sage als het probleem aanhoudt. ® Er komt stoom uit de • Schakel het apparaat uit. Wacht 60...
Page 110
5 - 20 dagen na die datum. GARANTIE BEPERKTE GARANTIE VAN 2 JAAR Sage Appliances biedt een garantie op dit product voor huishoudelijk gebruik in genoemde gebieden gedurende 2 jaar vanaf de datum van aankoop tegen defecten veroorzaakt door gebrekkige afwerking en materialen.
Page 112
ÍNDICE interruptores de seguridad con 2 Sage® recomienda una corriente de funcionamiento seguridad ante todo nominal de no más de 30 mA. 5 Conoce tu nueva máquina Solicita asesoramiento profe- 7 Manejo de tu nuevo sional a un electricista. electrodoméstico •...
Page 113
Centro de servicio autorizado de está diseñada para funcionar. Sage más cercano para que la • Nunca uses el aparato sin agua examinen, reemplacen o reparen. en el depósito. • Mantén la máquina y los acceso- •...
Page 114
• El uso de accesorios no ven di dos • Protege los cartuchos del calor o recomendados por Sage puede y la luz solar directa. provocar incendios, descargas • No uses cartuchos de filtro eléctricas o lesiones.
CONOCE TU NUEVA MÁQUINA A. Molinillo de muela cónica integrado K. Bandeja de calentamiento de tazas B. Depósito de agua extraíble de 2,5 l L. Botón HOT WATER de llenado superior M. Dial LONG BLACK C. Dial de grosor de molido N.
CONOCE TU NUEVA MÁQUINA ACCESORIOS A. Jarra de leche de acero inoxidable H. Cepillo de salida del molido e imán para extracción de apisonador B. Filtro de 2 tazas I. Herramienta de limpieza para punta C. Filtro de 1 taza de vaporizador D.
MANEJO DE TU NUEVA MÁQUINA ANTES DEL PRIMER USO Preparación de la máquina Retira y desecha todas las etiquetas y materiales de embalaje adjuntos a la máquina. Asegúrate de haber retirado todas las piezas y accesorios antes de desechar el embalaje. Limpia las piezas y los accesorios (depósito de agua, portafiltros, filtros, jarra) con agua tibia y un detergente lavavajillas suave.
Page 118
MANEJO DE TU NUEVA MÁQUINA SELECCIÓN DEL GROSOR Purga de la máquina DEL MOLIDO Cuando la máquina haya alcanzado el modo de espera (STANDBY): Hay 45 configuraciones de grosor de molido de 1. Pulsa el botón 2 TAZAS para hacer expreso (No.
MANEJO DE TU NUEVA MÁQUINA ACCIONAMIENTO MANUAL Cuando finalice la función de molido, dosificación y apisonamiento automáticos, gira el asa del porta- Mantén pulsado el botón 1 TAZA o 2 TAZAS filtros a la posición INSERT y bájala para extraerlo. para empezar la preinfusión.
Page 120
MANEJO DE TU NUEVA MÁQUINA ESPUMADO MANUAL DE LA LECHE NOTA Empieza con leche fresca y fría. Llena la jarra Si la máquina funciona continuamente durante de leche por debajo de la posición de la boquilla. 30 minutos, deja que la máquina se enfríe Levanta el vaporizador e insértalo en la jarra de durante 5 minutos antes de cada uso.
MANEJO DE TU NUEVA MÁQUINA LONG BLACK MANUAL Para salir del modo de programa, pulsa el botón MENU. Esto te permite un control total sobre el proceso Long Black: duración de pre-infusión, volumen de expreso y volumen de agua caliente. Durante el modo manual Long Black, la pantalla LCD mostrará...
MANEJO DE TU NUEVA MÁQUINA TEMPERATURA DE DOSIS AJUSTAR EL RELOJ Gira el dial SELECT a la temperatura requerida La configuración del reloj es opcional. Mientras y luego pulsa el dial SELECT para configurarlo. se muestra “SET CLOCK” en la pantalla LCD, pulsa el dial SELECT.
Page 123
MANEJO DE TU NUEVA MÁQUINA MODO AUTO OFF PREINFUSIÓN La máquina cambia automáticamente al modo La preinfusión a baja presión te permite controlar de apagado automático (AUTO OFF) después la presión y la duración de la fase de preinfusión de 30 minutos. de la extracción del expreso.
MANEJO DE TU NUEVA MÁQUINA CARACTERÍSTICAS AVANZADAS 5. Gira el dial SELECT a la configuración personalizada que te gustaría programar: A estas funciones solo deben acceder usuarios “Set 1” a “Set 6”. Los ajustes que ya se han experimentados. programado mostrarán un icono de taza. Para acceder a las funciones avanzadas, con la máquina apagada, mantén pulsado el botón 1 TAZA, luego pulsa y mantén pulsado el botón...
Page 125
MANEJO DE TU NUEVA MÁQUINA Deshabilitar Clean Me! Alerta (Cln) En la pantalla parpadeará “Hrd3”. La máquina está ahora en modo de dureza del agua. Consulta Desactiva la alerta “CLEAN ME!”. Gira el dial “Dureza del agua (Hrd3)” para configurar. SELECT a activa (On) o inactiva (OFF).
MANEJO DE TU NUEVA MÁQUINA Heating Indica cuando la máquina se está calentando o si la temperatura desciende excesivamente durante el uso. Lock Hopper Indica si la tolva de granos no se ha insertado y fijado correctamente y en posición. Overheat Please Wait Indica si el molinillo se ha usado en exceso y necesita tiempo para enfriarse.
Page 127
CUIDADO Y LIMPIEZA CICLO DE LIMPIEZA • Pulsa el dial SELECT para iniciar el ciclo de limpieza. • Aparecerá el mensaje CLEAN ME! en el • La pantalla LCD mostrará un temporizador LCD para indicar cuando se requiere un ciclo de cuenta atrás que muestra el tiempo restante de limpieza (después de aprox.
Page 128
CUIDADO Y LIMPIEZA LIMPIEZA DE MUELAS CÓNICAS La limpieza regular ayuda a que las muelas logren resultados de molido consistentes, lo cual es especialmente importante cuando se muele para expreso. Desbloquea Retira los Coloca y fija Pon el molinillo en marcha hasta Suelta y extrae la tolva granos...
Page 129
CUIDADO Y LIMPIEZA LIMPIEZA DEL VAPORIZADOR Polvo para limpieza del vaporizador 1. Añade 1 paquete a una jarra de leche IMPORTANTE vacía. 2. Añade 1 taza (240 ml) de agua caliente Después de cada uso, limpia bien a la jarra de leche. el vaporizador y la punta con un paño 3.
CUIDADO Y LIMPIEZA RETROLAVADO DE AGUA LIMPIA LIMPIEZA DE LA CARCASA EXTERIOR Y DE LA BANDEJA • Después de cada sesión de elaboración de café, recomendamos que realices DE CALENTAMIENTO DE TAZAS un retrolavado con agua limpia antes de • La carcasa exterior y la bandeja de apagar la máquina.
Page 131
CUIDADO Y LIMPIEZA DESCALCIFICACIÓN (dESC) 2 - Vacía las calderas a. Retira la cubierta de silicona gris en el panel NOTA frontal inferior marcado DESCALE ACCESS. Incluso si usaste el filtro de agua provisto, te recomendamos que descalcifiques si encuentras sarro o cal en el depósito de agua.
Page 132
(20 minutos). h. Vacía el depósito de agua y extrae el filtro. Disuelve 1 sobre de Descaler de Sage ™ ® en 1 litro de agua tibia. Vierte la solución en el depósito de agua.
Hay una alerta en la • Consulta la página 15 para pantalla LCD, por ejemplo: la lista de alertas. Si el “OVERHEAT PLEASE WAIT”, problema persiste, ponte “HEATING”, etc. en contacto con el Centro de Servicio al Cliente de Sage o visita ® www.sageappliances.com...
Page 134
(Auto Start). Mensaje de error ERR • Ha ocurrido un fallo • Ponte en contacto con en pantalla importante y la máquina el Centro de Servicio al no puede funcionar. Cliente de Sage o visita ® www.sageappliances.com...
Page 135
• Consulta “Limpieza del vaporizador”, página 19. La máquina está • Apaga la máquina. Espera encendida pero 60 minutos y vuelve deja de funcionar a encender la máquina. • Si el problema persiste, llama al Servicio al Cliente de Sage ®...
Page 136
• Apaga la máquina. Espera 60 minutos y vuelve a encender la máquina. • Si el problema persiste, llama al Servicio al Cliente de Sage ® El expreso solo gotea • El café es demasiado fino. • Ajusta el grosor del molido a un de las boquillas del número más alto para que el...
Page 137
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA POSIBLES CAUSAS QUÉ HACER Se ha extraído demasiado • Café molido demasiado • Ajusta el grosor del molido café grueso. a un número menor para que el molido sea ligeramente más • La duración / volumen fino.
GARANTÍA GARANTÍA LIMITADA DE 2 AÑOS La garantía de Sage Appliances cubre este producto para uso doméstico en territorios específicos durante 2 años a partir de la fecha de compra contra fallos causados por mano de obra y materiales defectuosos. Durante el plazo de la garantía, Sage Appliances reparará...