CONTENTS operating current not more 2 Sage Recommends Safety First ® 5 Know Your New Appliance than 30mA are recommended. 7 Operating Your New Appliance Consult an electrician for 17 Care & Cleaning professional advice. 23 Troubleshooting • Remove and discard any...
Page 3
Sage Service Centre. the machine. • The appliance can be used by • Never remove the portafilter children aged 8 or older and...
Page 4
• The use of attachments not • Store filter cartridges in a dry sold or recommended by place in the original packaging. Sage may cause fire, electric • Protect cartridges from heat and shock or injury. direct sunlight. • Always turn the appliance to •...
KNOW YOUR NEW APPLIANCE A. Integrated conical burr grinder L. HOT WATER button B. Top-fill 2.5L removable water tank M. LONG BLACK dial C. Grind Size dial N. Steam lever D. Grind LCD O. Steam LCD E. Main LCD P. SELECT dial F.
KNOW YOUR NEW APPLIANCE ACCESSORIES A. Stainless steel milk jug H. Grind outlet brush & tamp removal magnet B. 2 cup filter basket I. Cleaning tool for steam wand tip C. 1 cup filter basket J. Allen key D. Water filter holder with filter K.
OPERATING YOUR NEW APPLIANCE BEFORE FIRST USE Machine Preparation Remove and discard all labels and packaging materials attached to your espresso machine. Ensure you have removed all parts and accessories before discarding the packaging. Clean parts and accessories (water tank, portafilter, filter basket, jug) using warm water and a gentle dish washing liquid.
Page 8
OPERATING YOUR NEW APPLIANCE SELECTING GRIND SIZE Flushing The Machine When the machine has reached STANDBY mode: There are 45 espresso grind size settings (No. 1 – finest, No. 45 – coarsest) to enable you 1. Press 2 CUP button to run water through to select the right grind size for your coffee beans the group head for 30 seconds.
Page 9
OPERATING YOUR NEW APPLIANCE ESPRESSO EXTRACTION MANUAL OVERRIDE Align portafilter handle with the INSERT position Press and hold either the 1 CUP or 2 CUP on the group head. Lift to insert portafilter into the button to commence pre-infusion. When the group head and rotate towards the LOCK TIGHT required pre-infusion duration is met, release the position until resistance is felt.
Page 10
OPERATING YOUR NEW APPLIANCE AUTO MILK TEXTURING NOTE Start with fresh cold milk. Fill milk jug to below the If machine is run continuously for 30 minutes, spout position. Lift steam wand and insert into milk allow machine to cool for 5 minutes before jug.
OPERATING YOUR NEW APPLIANCE MANUAL LONG BLACK To exit program mode, press MENU button. This allows you total control over the Long Black process: pre-infusion duration, espresso volume and hot water volume. During manual Long Black mode, the LCD will show a moving cup icon. Press and hold LONG BLACK dial to activate pre-infusion.
OPERATING YOUR NEW APPLIANCE SHOT TEMPERATURE SET CLOCK Turn the SELECT dial to required temperature Setting the clock is optional. While 'SET CLOCK' then press SELECT dial to set. is displayed on the LCD, press the SELECT dial. SELECT SELECT SELECT SELECT SELECT...
OPERATING YOUR NEW APPLIANCE AUTO OFF MODE PRE-INFUSION The machine automatically switches Low pressure pre-infusion allows you to control to AUTO OFF mode after 30 minutes. the pressure and duration of the pre-infusion phase of the espresso extraction. While 'PRE TAMP SET INFUSE' is displayed on the LCD, press the SELECT dial.
OPERATING YOUR NEW APPLIANCE ADVANCED FEATURES 5. Rotate the SELECT dial to the custom setting you’d like to program - ‘Set 1’ to These features should only be accessed ‘Set 6’. Settings that have already been by experienced users. programmed will display a cup icon. To access Advanced Features, with the machine turned off, press and hold the 1 CUP button, then press and hold the POWER button together for...
Page 15
OPERATING YOUR NEW APPLIANCE Disable Clean Me! Alert (Cln) 'Hrd3' will flash on screen. Machine is now in Water Hardness mode. See 'Water Hardness Disables the 'CLEAN ME!' alert. Rotate SELECT (Hrd3)' to set. dial to on (On) or off (OFF). The default setting is on.
OPERATING YOUR NEW APPLIANCE Heating Indicates when the machine is heating up or if the temperature drops excessively during use. Lock Hopper Indicates if the bean hopper has not been properly inserted and locked into position. Overheat Please Wait Indicates if the grinder is used excessively and needs time to cool.
CARE & CLEANING CLEANING CYCLE • When the cleaning cycle has finished, remove the portafilter and ensure the tablet • CLEAN ME! will be displayed on the LCD to has completely dissolved. If the tablet has indicate when a cleaning cycle is required not dissolved, repeat these steps, without (after approx.
Page 18
CARE & CLEANING CLEANING CONICAL BURRS Regular cleaning helps the burrs achieve consistent grinding results which is especially important when grinding for espresso. Unlock hopper Remove beans Replace & lock Run grinder until empty Unlock & hopper remove hopper Remove upper Clean upper Clean lower Remove...
Page 19
CARE & CLEANING CLEANING THE STEAM WAND Steam Wand Cleaning Powder 1. Add 1 packet into an empty milk jug. IMPORTANT 2. Add 1 cup (240ml) hot water into milk jug. 3. Remove steam tip and place with steam After every use, thoroughly wipe the wand into jug.
CARE & CLEANING CLEAR WATER BACKFLUSH CLEANING THE OUTER HOUSING & CUP WARMING TRAY • After each coffee making session we recommend doing a clear water backflush • The outer housing and cup warming tray can before you turn off the machine. Empty drip be cleaned with a soft, damp cloth.
Page 21
CARE & CLEANING DESCALE (dESc) 2 – Empty Boilers a. Remove the grey silicone cover on the lower NOTE front panel marked DESCALE ACCESS. Even if you used the provided water filter, we recommend you to descale if there is scale build-up in the water tank.
Page 22
Empty the drip tray, use caution as the drip tray a. Press 1 Cup button and the LCD screen may be hot. will show countdown time (20 minutes). h. Empty water tank, remove water filter. Dissolve 1 sachet of Sage Descaler into ® ™...
• Unplug power cord from power outlet. There is an alert on the LCD • See page 15 for list of alerts. eg. 'OVERHEAT PLEASE If problem persists, WAIT', 'HEATING' etc. contact Sage Customer ® Service Centre or visit www.sageappliances.com...
Page 24
The LCD will display a clock icon when the Auto Start time is programmed. ERR error message • A major fault has occurred • Contact Sage Customer ® on LCD and machine cannot operate. Service Centre or visit...
Page 25
/ low mineral content to function. such as highly filtered, demineralised or distilled water. If the problem persists, contact Sage Customer ® Service Centre. Water does not flow from • Machine has not reached •...
The machine is ‘On’ but • Turn machine off. Wait for ceases to operate 60 minutes and turn machine back on. • If problem persists, call Sage ® Customer Service Centre. Steam pouring out of • Turn machine off. Wait for...
Page 27
TROUBLESHOOTING PROBLEM POSSIBLE CAUSES WHAT TO DO Not enough milk texture • Steam wand is blocked. • Refer to 'Cleaning the Steam Wand', page 19. • Different brands and types of milk and milk alternatives will texture differently. You may need to adjust the texture level accordingly.
SAGE EMPFIEHLT: ® Bedenken an Ihren örtlichen SICHERHEIT Stromversorger. GEHT VOR • Vor dem ersten Gebrauch alle Verpackungsmaterialien Wir bei Sage sind sehr und Werbeaufkleber von der ® sicherheitsbewusst. Oracle abnehmen. ™ Beim Design und bei der • Schutzhülle am Netzstecker des Herstellung unserer Geräte...
Page 29
Prüfung, zum Austausch - bewegt werden soll, oder zur Reparatur zu - zusammengesetzt Ihrem nächstgelegenen werden oder autorisierten Sage ® - gelagert werden soll, -Kundendienstzentrum bringen. • Espressomaschine immer an • Gerät und Zubehör sauber halten. der POWER-Taste ausschalten,...
Page 30
WIR EMPFEHLEN: SICHERHEIT GEHT VOR SPEZIELLE ANWEISUNGEN • Vor der Extraktion von Kaffee stets prüfen, dass der ZUM WASSERFILTER Siebträger sicher und fest in • Filterkartusche für Kinder die Brühgruppe eingespannt unzugänglich aufbewahren. ist. Siebträger nie während • Filterkartuschen trocken in der des Extraktionsvorgangs Originalverpackung lagern.
LERNEN SIE IHR NEUES GERÄT KENNEN A. Integriertes Kegelmahlwerk L. Taste HOT WATER (HEIßWASSER) B. Abnehmbarer, von oben befüllbarer M. Drehwähler LONG BLACK (SCHWARZER 2,5-l-Wassertank KAFFEE) C. Drehwähler für Mahlgrad N. Dampfhebel D. Mahlgrad-LCD O. Dampf-LCD E. Haupt-LCD P. Drehwähler SELECT (AUSWAHL) F.
ZUBEHÖR ZUBEHÖR A. Edelstahl-Milchkännchen H. Mahlwerkbürstchen und Magnet zur Entnahme des Tampers B. Filtersieb für 2 Tassen I. Reinigungswerkzeug für die Aufschäumdüse C. Filtersieb für 1 Tasse J. Inbusschlüssel D. Wasserfilterhalter und Filter K. Reinigungspulver für die Aufschäumdüse E. Reinigungsscheibe L.
BEDIENUNG IHRES NEUEN GERÄTS VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH Vorbereitung der Maschine Alle Verpackungsmaterialien und Etiketten von Ihrer Espressomaschine abnehmen. Vor dem Entsorgen der Verpackung prüfen, dass alle Teile und Zubehörteile entnommen sind. Teile und Zubehör (Wassertank, Siebträger, Filtersieb, Kännchen) mit warmem Wasser und mildem Spülmittel waschen.
Page 34
BEDIENUNG IHRES NEUEN GERÄTS AUSWAHL DES MAHLGRADS Maschinenspülung Wenn die Maschine den STANDBY-Modus Für den Espresso-Mahlgrad gibt es 45 erreicht hat: Einstellungen von Nr. 1 (sehr fein) bis zu Nr. 45 (grob), sodass Sie für Ihre Kaffeebohnen genau 1. Taste 2 CUPS (2 TASSEN) drücken, um den richtigen Mahlgrad für die perfekte Espresso- 30 Sekunden lang heißes Wasser durch Extraktion auswählen können.
Page 35
BEDIENUNG IHRES NEUEN GERÄTS Die Maschine stoppt, sobald die Dauer für 2 Tassen abgelaufen ist, und kehrt in den STANDBY-Modus zurück. EXTRAKTIONSAR- MAH- AUSGABE- DAUER ZU STARK Über EXTRAHIERT fein 45 s Am Ende der Mahlwerk-, Mengen- und Tamperau- (Bitter • Adstringent) tomatik den Griff des Siebträgers in die Position IN- SERT drehen, Siebträger nach unten abnehmen.
Page 36
BEDIENUNG IHRES NEUEN GERÄTS EINSTELLUNG DER MILCHTEXTUR Zum Start Dampfhebel nach unten drücken und wieder freigeben. Das Aufschäumen der Milch Drehwähler SELECT (AUSWAHL) drücken, bis endet automatisch, sobald die eingestellte Milcht- das Dreieck für die Milchtextur blinkt. Drehwähler emperatur erreicht ist. Aufschäumdüse zum für mehr Textur Richtung „CAPP“...
BEDIENUNG IHRES NEUEN GERÄTS HEIßWASSER Die Taste HOT WATER (HEIßWASSER) kann zum Vorwärmen von Tassen oder zum manuellen Hinzufügen von Heißwasser verwendet werden. Taste HOT WATER (HEIßWASSER) drücken, um die Heißwasserausgabe zu starten und stoppen. Heißwasser wird maximal 30 Sekunden lang ausgegeben um sicherzustellen, dass Wasser mit der richtigen Temperatur ausgegeben wird.
BEDIENUNG IHRES NEUEN GERÄTS PROGRAMMIERUNG VON ESPRESSO-VOLUMEN/-DAUER Siebträger anhand der Mahlwerk-, Mengen- und Tamperautomatik füllen. Siebträger in die Brühgruppe einspannen. Während die LCD-Anzeige „SHOT VOL“ (ESPRESSO-VOLUMEN) zeigt, Drehwähler SELECT (AUSWAHL) auf 1 CUP (1 TASSE) bzw. 2 CUP (2 TASSEN) drehen, um die Taste für 1 Tasse bzw.
Page 39
BEDIENUNG IHRES NEUEN GERÄTS SELBSTABSCHALTUNG Die Maschine schaltet sich nach 30 Minuten automatisch in den Modus AUTO OFF (SELBSTABSCHALTUNG). TAMPER-EINSTELLUNG SELECT SELECT SELECT TEMP TEXTURE TEMP TEXTURE TEMP TEXTURE Durch die Einstellung der Tamper-Parameter können Sie den Tamperdruck und die AUTO-START Abstreichdauer präzise nach Wunsch anpassen.
Page 40
BEDIENUNG IHRES NEUEN GERÄTS VORBRÜHUNG 4. Taste MENU drücken. Drehwähler SELECT (AUSWAHL) auf „LONG BLACK Die Niederdruck-Vorbrühfunktion lässt Sie ADJUST“ (Einstellungen für schwarzen den Druck und die Dauer der Vorbrühung vor Kaffee) drehen, dann Drehwähler der Espresso-Extraktion steuern. Drehwähler SELECT drücken. SELECT (AUSWAHL) drücken, während die LCD-Anzeige „PRE INFUSE“...
BEDIENUNG IHRES NEUEN GERÄTS steuert. Drehwähler SELECT (AUSWAHL) nach unten in die mittlere Position (OFF/AUS) zur gewünschten Temperatur drehen. Die stellen. Die Maschine ist für den Dampfbetrieb Standardeinstellung ist 130˚C. Zur Einstellung bereit, sobald der Drehwähler SELECT Drehwähler SELECT drücken. (AUSWAHL) aufleuchtet.
REINIGUNG UND PFLEGE REINIGUNGSZYKLUS • Auf der LCD-Anzeige erscheint die Meldung CLEAN ME!, wenn ein Reinigungszyklus fällig ist (nach etwa 200 Espressos). Der Reinigungszyklus reinigt die Dusche und spült die Brühgruppe. • Nach Abschluss des Reinigungszyklus Siebträger entnehmen und prüfen, dass sich die Tablette vollständig aufgelöst hat.
Page 44
REINIGUNG UND PFLEGE REINIGUNG DER MAHLKEGEL Regelmäßig gereinigte Mahlkegel erzielen gleichmäßigere Mahlergebnisse, die vor allem für Espresso wichtig sind. Bohnenbehälter Bohnen entleeren Bohnenbehälter Mahlwerk leer laufen lassen Bohnenbehälter entriegeln wieder einsetzen entriegeln und und einrasten lassen abnehmen Oberen Kegel Oberen Kegel Unteren Kegel Tamper-Gebläse mit Mahlwerkausgabe...
Page 45
REINIGUNG UND PFLEGE REINIGUNG DER AUFSCHÄUMDÜSE • Die Aufschäumdüse kann bei Nichtgebrauch im mit Wasser gefüllten Milchkännchen eingetaucht bleiben, um das Verstopfungsrisiko WICHTIG zu reduzieren. Aufschäumdüse nach jedem Gebrauch Reinigungspulver für die Aufschäumdüse mit einem feuchten Tuch gründlich 1. 1 Beutel in leeres abwischen und sofort durchspülen.
REINIGUNG UND PFLEGE RÜCKSPÜLUNG MIT WASSER REINIGUNG DES AUßENGEHÄUSES UND DER WÄRMEPLATTE • Eine Rückspülung mit Wasser wird nach jeder Kaffeezubereitung vor dem Ausschalten der • Außengehäuse und Tassen-Wärmeplatte Maschine empfohlen. Tropfschale leeren. mit einem weichen, feuchten Tuch reinigen. Reinigungsscheibe in das Filtersieb einlegen Mit einem weichen, trockenen Tuch polieren.
Page 47
REINIGUNG UND PFLEGE Descale (dESc) (Entkalkung) HINWEIS Auch wenn Sie den mitgelieferten Wasserfilter verwenden, empfehlen wir eine Entkalkung, wenn sich im Wassertank Kalk ablagert. Nur anhand des Entkalkungsmenüs entkalken. 1 – Vorbereitung auf die Entkalkung Tropfschale leeren und wieder einsetzen. SELECT SELECT SELECT...
Page 48
Diesen Ablauf am linken Ventil wiederholen. g. Tropfschale leeren. Achtung, die Tropfschale kann heiß sein. h. Wassertank leeren und Wasserfilter entnehmen. Einen Beutel Sage Descaler (Entkalker) ™ Während dieser Zeit füllt die Maschine die in 1 Liter warmem Wasser auflösen. Lösung Heißwasserbehälter mit frischem Wasser und heizt...
Die LCD-Anzeige zeigt eine • Eine Liste der Meldungen Meldung, z. B. „OVERHEAT finden Sie auf Seite PLEASE WAIT“ (ÜBERHEIZT 42. Bleibt das Problem – BITTE WARTEN), bestehen, wenden Sie „HEATING“ (AUFHEIZEN) sich bitte an ein Sage- usw. Kundendienstzentrum oder besuchen Sie www.sageappliances.com.
Die LCD-Anzeige zeigt ein Uhrsymbol, wenn für Auto-Start eine Zeit programmiert ist. ERR-Fehlermeldung auf der • Es ist ein schwerer Fehler • Wenden Sie sich an ein LCD-Anzeige aufgetreten, und die Maschine Sage-Kundendienstzentrum kann nicht arbeiten. oder besuchen Sie www.sageappliances.com...
Page 51
Funktion der Maschine. Wasser wird nicht empfohlen. Bleibt das Problem bestehen, wenden Sie sich bitte an ein Sage-Kundendienstzentrum. Wasser fließt nicht aus • Maschine hat ihre • Maschine bis auf der Brühgruppe Betriebstemperatur Betriebstemperatur aufheizen nicht erreicht.
Page 52
• Maschine ausschalten. arbeitet aber nicht mehr 60 Minuten warten und Maschine wieder einschalten. • Besteht das Problem weiter, wenden Sie sich bitte an ein Sage -Kundendienstzentrum. ® Dampf strömt aus • Maschine ausschalten. der Brühgruppe 60 Minuten warten und Maschine wieder einschalten.
Page 53
PROBLEMBESEITIGUNG PROBLEM MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG Nicht genügend • Aufschäumdüse • Siehe „Reinigung der aufgeschäumte Milch ist blockiert. Aufschäumdüse“, Seite 45. • Verschiedene Marken und Arten von Milch und Milchalternativen schäumen unterschiedlich auf. Sie müssen die Aufschäumung eventuell entsprechend nachstellen. Siehe „Einstellung der Milchtextur“, Seite 35.
Page 56
TABLE DES MATIÈRES • Avant une première utilisation, 2 Sage recommande la sécurité ® avant tout assurez-vous que votre 6 Découverte de votre nouvel appareil alimentation électrique est 8 Fonctionnement de votre nouvel identique à celle illustrée sur appareil l’étiquette située en dessous 18 Entretien et nettoyage de l’appareil.
• Placez l’appareil sur une centre de réparation Sage surface stable, résistante à la agréé le plus proche pour qu’il chaleur, plane et sèche, loin soit vérifié, remplacé ou réparé.
Page 58
• L’utilisation d’accessoires non fabriqués ou non indiqués hautement filtrée, déminéralisée ou distillée, car elle peut affecter par Sage peut provoquer le goût du café et le mode de des incendies, des chocs fonctionnement de la machine. électriques ou des blessures.
SAGE RECOMMANDE LA SÉCURITÉ AVANT TOUT ® les mains, les cheveux, les Le symbole illustré indique vêtements et les ustensiles à que cet appareil ne doit pas distance de la trémie pendant être jeté aux ordures le fonctionnement. ménagères. Il doit être amené...
DÉCOUVERTE VOTRE NOUVEL APPAREIL A. Broyeur coniques intégré K. Plateau chauffe-tasses B. Réservoir d’eau amovible de 2,5 l à L. Bouton HOT WATER (eau chaude) remplissage par le haut M. Bouton LONG BLACK (café noir allongé) C. Sélecteur de degré de mouture N.
DÉCOUVERTE VOTRE NOUVEL APPAREIL ACCESSOIRES A. Pichet à lait en acier inoxydable H. Brosse pour la sortie de mouture et aimant de retrait du bourroir B. Panier filtre 2 tasses I. Outil de nettoyage pour embout de buse vapeur C. Panier filtre 1 tasse J.
FONCTIONNEMENT DE VOTRE NOUVEL APPAREIL AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION Préparation de la machine Retirez et jetez toutes les étiquettes et les emballages entourant votre machine à expresso. Assurez-vous d’avoir retiré toutes les pièces et tous les accessoires avant de jeter l’emballage. Nettoyez les pièces et les accessoires (réservoir d’eau, porte-filtre, panier filtre, pichet) avec de l’eau tiède et un liquide vaisselle doux.
FONCTIONNEMENT DE VOTRE NOUVEL APPAREIL SÉLECTION DU DEGRÉ DE Vidange de la machine MOUTURE Lorsque la machine a atteint le mode STANDBY (Veille), procédez comme suit : La machine propose 45 réglages de grosseur de 1. Appuyez sur le bouton 2 TASSES mouture (nº...
FONCTIONNEMENT DE VOTRE NOUVEL APPAREIL COMMANDE MANUELLE À la fin de l’opération de mouture, de dosage et de tassement automatiques, tournez le manche du Appuyez longuement sur le bouton 1 TASSE ou porte-filtre sur la position INSERT et abaissez-le 2 TASSES pour démarrer la préinfusion. Lorsque la pour le retirer.
FONCTIONNEMENT DE VOTRE NOUVEL APPAREIL MOUSSAGE AUTOMATIQUE DU LAIT Les enfants doivent toujours être sous la surveillance d’un adulte. Utilisez du lait frais et froid. Remplissez le pichet à lait jusqu’en dessous du bec verseur. Levez la buse vapeur et insérez-la dans le pichet à lait. REMARQUE Abaissez la buse vapeur au maximum.
FONCTIONNEMENT DE VOTRE NOUVEL APPAREIL LONG BLACK MANUEL • Réglage de l’horloge • Démarrage automatique Cette fonction vous permet d’obtenir un Long Black • Réglage du tassement parfaitement à votre goût : durée de préinfusion, • Préinfusion volume d’expresso et volume d’eau chaude. Durant le •...
FONCTIONNEMENT DE VOTRE NOUVEL APPAREIL TEMPÉRATURE DE L’EXPRESSO Tournez le bouton SELECT (Sélectionner) pour choisir la température requise, puis appuyez dessus pour valider. SELECT SELECT SELECT TEMP TEXTURE TEMP TEXTURE TEMP TEXTURE DÉMARRAGE AUTOMATIQUE La fonction Auto Start (Démarrage automatique) SELECT SELECT SELECT...
FONCTIONNEMENT DE VOTRE NOUVEL APPAREIL ARRÊT AUTOMATIQUE (Sélectionner). Le paramètre de puissance de la pompe clignote. Tournez le bouton SELECT La machine s’arrête automatiquement au bout (Sélectionner) pour augmenter ou diminuer la de 30 minutes. pression de préinfusion. Appuyez sur le bouton SELECT (Sélectionner) pour valider.
FONCTIONNEMENT DE VOTRE NOUVEL APPAREIL FONCTIONS AVANCÉES 5. Tournez le bouton SELECT (Sélectionner) pour choisir le paramètre personnalisé Ces fonctions sont réservées aux utilisateurs que vous souhaitez programmer, expérimentés. de « Set 1 » (Paramètre 1) à « Set 6 » Pour accéder aux fonctions avancées, appuyez (Paramètre 6).
Page 70
FONCTIONNEMENT DE VOTRE NOUVEL APPAREIL Contrôle du ventilateur (FAn) Le message « Hrd3 » clignote à l’écran. La machine vous invite maintenant à régler la dureté Réglez la vitesse du ventilateur de refroidissement de l’eau. Consultez la section « Dureté de l’eau interne.
FONCTIONNEMENT DE VOTRE NOUVEL APPAREIL TRANSPORT ET RANGEMENT Remplir le réservoir La machine détecte un niveau d’eau insuffisant. Nous vous recommandons de purger L’écran LCD affiche le message « FILL TANK » intégralement les deux chauffe-eau avant de (Remplir le réservoir). transporter ou de ranger la machine pendant une longue période.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE CYCLE DE NETTOYAGE • Une fois le cycle de nettoyage terminé, retirez le porte-filtre et assurez-vous que la pastille • Le message CLEAN ME! (Nettoyez-moi !) est entièrement dissoute. Si la pastille n’a s’affiche sur l’écran LCD pour indiquer qu’un pas été...
ENTRETIEN ET NETTOYAGE NETTOYAGE DES MEULES CONIQUES Un nettoyage régulier des meules permet d’obtenir une mouture homogène, ce qui est particulièrement important lors de la préparation d’un expresso. Déverrouiller la Retirer les grains Replacer et Faire tourner le moulin jusqu’à ce Déverrouiller et verrouiller la trémie...
ENTRETIEN ET NETTOYAGE NETTOYAGE DE LA BUSE VAPEUR Poudre de nettoyage pour buse vapeur 1. Versez un sachet de poudre dans le IMPORTANT pichet à lait vide. 2. Ajoutez 1 tasse (240 ml) d’eau chaude. Essuyez soigneusement la buse vapeur 3.
Page 75
ENTRETIEN ET NETTOYAGE RINÇAGE À L’EAU CLAIRE NETTOYAGE DU BOÎTIER ET DU PLATEAU CHAUFFE-TASSE • Après chaque préparation de café, nous vous recommandons d’effectuer un rinçage • Vous pouvez nettoyer le boîtier et le chauffe- à l’eau claire avant d’éteindre la machine. tasse avec un chiffon doux et humide.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE DÉTARTRAGE (dESC) 2 – Vider les chauffe-eau a. Retirez le couvercle en silicone gris sur le REMARQUE panneau avant inférieur portant l’inscription DESCALE ACCESS (Accès pour le Même si vous utilisez le filtre à eau fourni, détartrage). nous recommandons un détartrage en cas d’accumulation de tartre dans le réservoir d’eau.
Page 77
à rebours (20 minutes) sur l’écran celui-ci peut être chaud. LCD. h. Videz le réservoir d’eau et retirez le filtre à eau. Versez 1 sachet de détartrant Sage ® Descaler dans 1 litre d’eau tiède. Versez la ™...
LCD, par ex. la liste des alertes. Si le « OVERHEAT PLEASE problème persiste, contactez WAIT » (Surchauffe, veuillez le service client de Sage ® patienter), « HEATING » ou rendez-vous sur le site (Chauffage en cours), etc.
Page 79
Message d’erreur ERR sur • Une défaillance majeure s’est • Contactez le service l’écran LCD produite et la machine ne peut client de Sage ® pas fonctionner. rendez-vous sur le site www.sageappliances.com...
Page 80
Si le problème persiste, contactez le service client de Sage ® L’eau ne s’écoule pas du • La machine n’a pas • Laissez la machine groupe d’infusion atteint sa température de...
• Éteignez la machine. Attendez mais cesse de fonctionner 60 minutes et rallumez la machine. • Si le problème persiste, appelez le service client de Sage ® De la vapeur s’échappe du • Éteignez la machine. Attendez groupe d’infusion 60 minutes et rallumez la machine.
Page 82
DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSES POSSIBLES SOLUTION Le lait n’a pas assez de • La buse vapeur est • Consultez la section texture bloquée. « Nettoyage de la buse vapeur » en page 20. • La texture du lait varie selon les marques, les types ou les substituts de lait.
SOMMARIO • Prima di usare l'apparecchio per 2 Sage consiglia: la sicurezza ® la prima volta, verificare che la prima di tutto tensione della rete corrisponda 6 Componenti del nuovo apparecchio a quella indicata sull'etichetta 8 Utilizzo del nuovo apparecchio...
Page 85
SAGE CONSIGLIA: LA SICUREZZA PRIMA DI TUTTO ® • Posizionare l'elettrodomestico su assistenza Sage autorizzato una superficie stabile, resistente più vicino affinché venga al calore, piana e asciutta, lontano esaminato, sostituito o riparato. dal bordo del piano di lavoro. • Mantenere puliti l'apparecchio Utilizzare l'apparecchio lontano e gli accessori.
Page 86
• Non utilizzare l'elettrodomestico • L'utilizzo di prolunghe se il serbatoio dell'acqua è vuoto. o accessori non venduti o consigliati da Sage può • Assicurarsi che il portafiltro provocare incendi, scosse sia ben inserito e fissato nella elettriche o lesioni.
Page 87
SAGE CONSIGLIA: LA SICUREZZA PRIMA DI TUTTO ® ISTRUZIONI SPECIFICHE • Fare attenzione durante la PER IL FILTRO DELL'ACQUA decalcificazione, poiché l'apparecchio potrebbe • Tenere la cartuccia del filtro rilasciare vapore caldo. fuori dalla portata dei bambini. Assicurarsi che il vassoio •...
COMPONENTI DEL NUOVO APPARECCHIO A. Macinacaffè conico integrato K. Vassoio di riscaldamento tazze B. Serbatoio dell'acqua rimovibile L. Pulsante HOT WATER (acqua calda) C. Manopola di regolazione del grado di M. Manopola LONG BLACK (nero lungo) macinatura N. Leva vapore D.
Page 89
COMPONENTI DEL NUOVO APPARECCHIO ACCESSORI A. Lattiera in acciaio inossidabile H. Spazzola per la pulizia del macinacaffè e magnete per la rimozione del pressino B. Filtro per 2 tazze I. Strumenti per la pulizia della punta della lancia C. Filtro per 1 tazza vapore D.
UTILIZZO DEL NUOVO APPARECCHIO PREPARAZIONE AL PRIMO UTILIZZO Preparazione della macchina Rimuovere e smaltire tutte le etichette promozionali e i materiali di imballaggio forniti con la macchina da espresso. Assicurarsi di aver rimosso tutti i componenti e gli accessori prima di smaltire la confezione.
Page 91
UTILIZZO DEL NUOVO APPARECCHIO SELEZIONE DEL GRADO DI Pulizia della macchina MACINATURA Quando la macchina ha raggiunto la modalità STANDBY: Sono disponibili 45 impostazioni per il grado 1. Premere il pulsante 2 TAZZE per far di macinatura del caffè espresso (n. 1 più fine, scorrere acqua nel gruppo di erogazione n.
Page 92
UTILIZZO DEL NUOVO APPARECCHIO AZIONAMENTO MANUALE Quando la funzione automatica di macinatura, dosaggio e pressione è completa, ruotare la Tenere premuto il pulsante 1 TAZZA o 2 TAZZE per maniglia del portafiltro in posizione INSERT iniziare la pre-infusione. Quando viene raggiunta la (inserisci) e abbassarla per rimuoverla.
Page 93
UTILIZZO DEL NUOVO APPARECCHIO MONTATURA DEL LATTE I bambini devono utilizzare l'elettrodomestico sempre sotto la AUTOMATICA supervisione di un adulto. Iniziare con latte fresco freddo. Riempire la NOTA lattiera al di sotto della posizione del beccuccio. Sollevare la lancia vapore e introdurla nella lattiera. Se la macchina viene fatta funzionare Abbassare completamente la lancia vapore.
UTILIZZO DEL NUOVO APPARECCHIO FUNZIONI PROGRAMMABILI 6. Per avviare l'estrazione, premere la manopola LONG BLACK (nero lungo). Il caffè espresso Per accedere alla modalità di programmazione, verrà estratto dai beccucci del portafiltro, premere il pulsante MENU. Ruotare la manopola seguito dall'acqua calda proveniente dall'uscita SELECT (selezione) sulla funzione desiderata.
UTILIZZO DEL NUOVO APPARECCHIO IMPOSTAZIONE DELL'OROLOGIO L'impostazione dell'orologio è facoltativa. Quando sul display LCD è visualizzato "SET CLOCK" (imposta orologio), premere la manopola SELECT (selezione). SELECT SELECT SELECT TEMP TEXTURE TEMP TEXTURE TEMP TEXTURE TEMPERATURA DI EROGAZIONE Ruotare la manopola SELECT (selezione) sulla temperatura richiesta, quindi premere SELECT per impostare.
Page 96
UTILIZZO DEL NUOVO APPARECCHIO MODALITÀ AUTO OFF "PRE INFUSE" (pre-infusione), premere la manopola SELECT (selezione). L'impostazione La macchina entra automaticamente in della potenza della pompa lampeggerà. Ruotare la modalità AUTO OFF (spegnimento automatico) manopola SELECT per aumentare o diminuire la dopo 30 minuti.
UTILIZZO DEL NUOVO APPARECCHIO FUNZIONALITÀ AVANZATE 5. Ruotare la manopola SELECT sull'impostazione personalizzata da Queste funzionalità devono essere utilizzate solo programmare: da "Set 1" a "Set 6". da utenti esperti. Le impostazioni già programmate Per accedere alle funzionalità avanzate, mostreranno l'icona di una tazza. a macchina spenta, tenere premuto il pulsante 1 TAZZA, quindi premere contemporaneamente il pulsante POWER per 3 secondi.
Page 98
UTILIZZO DEL NUOVO APPARECCHIO Disattivazione della funzione Clean Me! L'indicazione "Hrd3" lampeggerà sul display. A questo punto la macchina è in modalità Water Hardness Avviso (Cln) (durezza acqua). Per impostare il valore corretto, Consente di disattivare l'avviso "CLEAN ME!" (pulizia vedere "Durezza dell'acqua (Hrd3)".
UTILIZZO DEL NUOVO APPARECCHIO Heating (riscaldamento) Indica quando la macchina si sta scaldando o se la temperatura scende eccessivamente durante l'uso. Lock Hopper (bloccare il portachicchi) Indica se il portachicchi non è stato inserito e bloccato correttamente in posizione. Overheat Please Wait (surriscaldamento, attendere) Indica se il macinacaffè...
MANUTENZIONE E PULIZIA CICLO DI PULIZIA • Una volta terminato il ciclo di pulizia, rimuovere il portafiltro e verificare che il detergente si • Sullo display LCD verrà visualizzato CLEAN sia sciolto del tutto. In caso contrario, ripetere ME! (pulizia necessaria) quando è richiesto i questi passaggi senza inserire una nuova un ciclo di pulizia, ovvero dopo circa 200 capsula di detergente.
Page 101
MANUTENZIONE E PULIZIA PULIZIA DELLE MACINE CONICHE La pulizia regolare delle macine consente di ottenere una macinatura sempre uniforme, aspetto molto importante soprattutto per quanto riguarda la macinatura per espresso. Sbloccare il Rimuovere Rimontare Lasciare in funzione il macinacaffè Sbloccare e rimuovere portachicchi i chicchi e fissare il...
MANUTENZIONE E PULIZIA PULIZIA DELLA LANCIA VAPORE Detergente per la pulizia della lancia vapore 1. Aggiungere 1 bustina in una lattiera vuota. IMPORTANTE 2. Aggiungere 1 tazza (240 ml) di acqua calda alla lattiera. Dopo ogni utilizzo, pulire la lancia vapore 3.
Page 103
MANUTENZIONE E PULIZIA LAVAGGIO CON ACQUA PULITA PULIZIA DELL'INVOLUCRO ESTERNO E DEL VASSOIO DI • Dopo ogni sessione di preparazione di caffè, si consiglia di effettuare un lavaggio con RISCALDAMENTO DELLE TAZZE acqua pulita prima di spegnere la macchina. • L'involucro esterno e il vassoio per il Svuotare il vassoio raccogligocce.
Page 104
MANUTENZIONE E PULIZIA DECALCIFICAZIONE (dESC) 2 – Svuotare le caldaie a. Rimuovere la copertura grigia in silicone NOTA sul pannello inferiore sul davanti con la scritta DESCALE ACCESS (ingresso per la Anche se si utilizza il filtro dell'acqua decalcificazione). in dotazione, si consiglia di eseguire la decalcificazione in caso di accumulo di calcare nel serbatoio dell'acqua.
Page 105
20 secondi. caldo. h. Svuotare il serbatoio dell'acqua e rimuovere il filtro dell'acqua. Sciogliere 1 confezione di Sage Descaler ® ™ 1 litro di acqua tiepida. Versare la soluzione nel serbatoio dell'acqua.
Sul display LCD • Vedere pagina 16 per viene visualizzato un l'elenco degli avvisi. avviso, ad esempio Se il problema persiste, "OVERHEAT PLEASE contattare il Servizio clienti WAIT" (surriscaldamento, Sage o visitare ® attendere), "HEATING" www.sageappliances.com (riscaldamento) ecc.
Page 107
LCD viene visualizzata l'icona di un orologio. Sul display LCD • Si è verificato un grave errore • Contattare il Servizio clienti di viene visualizzato il e la macchina non è in grado Sage o visitare ® messaggio di errore di funzionare. www.sageappliances.com...
Page 108
Se il problema persiste, contattare il Servizio clienti di Sage ® L'acqua non scorre dal • L'apparecchio non ha • Attendere che l'apparecchio gruppo di erogazione raggiunto la temperatura di abbia raggiunto la esercizio.
Page 109
La macchina è accesa ma • Spegnere la macchina. smette di funzionare Attendere 60 minuti, quindi riaccenderla. • Se il problema persiste, contattare il Servizio clienti Sage ® Dal gruppo di erogazione • Spegnere la macchina. fuoriesce del vapore Attendere 60 minuti, quindi riaccenderla.
Page 110
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI PROBLEMA POSSIBILI CAUSE COME PROCEDERE La consistenza del latte • La lancia vapore è ostruita. • Consultare "Pulizia della lancia non è sufficiente vapore" a pag. 20. • Marche e tipi diversi di latte e alternative al latte vengono montati in modo diverso.
INHOUD • Zorg er vóór het eerste 2 Sage stelt veiligheid voorop ® gebruik voor dat uw 6 Uw nieuwe apparaat leren kennen elektriciteitsvoorziening dezelfde 8 Uw nieuwe apparaat gebruiken is als die op het label aan de 18 Onderhoud en reiniging onderkant van het apparaat.
Page 113
Sage- • Verplaats het apparaat niet servicecentrum voor onderzoek, terwijl het in werking is. vervanging of reparatie.
Page 114
• Het gebruik van accessoires • Zorg ervoor dat het portafilter die niet door Sage zijn verkocht stevig op zijn plaats zit en in de of aangeraden, kan risico op zetgroep is bevestigd voordat brand, elektrische schokken of u het apparaat gebruikt.
Page 115
SAGE STELT VEILIGHEID VOOROP ® • Gebruik de molen niet Het weergegeven symbool zonder dat het deksel van de geeft aan dat dit apparaat bonencontainer op zijn plaats niet met het normale zit. Houd vingers, handen, haar, huishoudelijke afval mag kleding en keukengerei tijdens worden weggegooid.
UW NIEUWE APPARAAT LEREN KENNEN A. Geïntegreerde kegelvormige koffiemolen K. Verwarmingsplaat voor kopjes B. Verwijderbaar waterreservoir van 1,9 l met L. Knop HOT WATER opening bovenaan M. Draaiknop LONG BLACK C. Draaiknop voor maalgraad N. Stoomhendel D. Lcd voor maling O.
Page 117
UW NIEUWE APPARAAT LEREN KENNEN ACCESSOIRES A. Melkkan van roestvrij staal H. Borstel voor maalopening en magneet om tamper te verwijderen B. Filterbakje voor 2 kopjes I. Reinigingstool voor uiteinde stoompijpje C. Filterbakje voor 1 kopje J. Inbussleutel D. Waterfilterhouder met filter K.
UW NIEUWE APPARAAT GEBRUIKEN VOOR HET EERSTE GEBRUIK Voorbereiding van het apparaat Verwijder alle labels en verpakkingsmateriaal van uw espressoapparaat. Zorg ervoor dat u alle onderdelen en accessoires uit de verpakking heeft gehaald voordat u deze weggooit. Reinig onderdelen en accessoires (waterreservoir, portafilter, filterbakjes, kan) met warm water en een mild afwasmiddel.
Page 119
UW NIEUWE APPARAAT GEBRUIKEN MAALGRAAD SELECTEREN Het apparaat spoelen Wanneer het apparaat in STAND-BYMODUS Er zijn 45 maalgraadinstellingen voor espresso staat: (nr. 1: fijn tot nr. 45: grof), zodat u de juiste maalgraad kunt selecteren voor uw koffiebonen en 1. Druk op de knop 2 CUP om gedurende de perfecte espresso-extractie kunt bereiken.
Page 120
UW NIEUWE APPARAAT GEBRUIKEN ESPRESSO-EXTRACTIE HANDMATIG OPHEFFEN Zorg dat het handvat van het portafilter is uitgelijnd Houd de knop 1 CUP of 2 CUP ingedrukt om met INSERT op de zetgroep. Breng het portafilter de pre-infusie te starten. Wanneer de vereiste omhoog om het in de zetgroep te plaatsen en draai pre-infusieduur is bereikt, laat u de knop los om de het naar LOCK TIGHT totdat u weerstand voelt.
Page 121
UW NIEUWE APPARAAT GEBRUIKEN AUTOMATISCH MELK TEXTUREREN OPMERKING Begin met koude, verse melk. Vul de melkkan tot Als het apparaat gedurende 30 minuten wordt onder het tuitje. Til het stoompijpje op en steek het in gebruikt, laat u het voor elk gebruik 5 minuten de melkkan.
UW NIEUWE APPARAAT GEBRUIKEN HANDMATIGE MODUS VOOR • Klok instellen • Automatisch starten LONG BLACK • Aandrukken Hiermee heeft u de volledige controle over • Pre-infusie de Long black: de duur van de pre-infusie en • Aangepaste Long black het volume van espresso en heet water. In de Druk op de MENU-knop om de handmatige modus voor Long black wordt een programmeermodus te sluiten.
UW NIEUWE APPARAAT GEBRUIKEN TEMPERATUUR VAN SHOT KLOK INSTELLEN Zet de SELECT-draaiknop op de vereiste Het instellen van de klok is optioneel. Druk op temperatuur en druk vervolgens op SELECT de SELECT-draaiknop wanneer SET CLOCK om te bevestigen. (klok instellen) op de lcd wordt weergegeven. SELECT SELECT SELECT...
UW NIEUWE APPARAAT GEBRUIKEN AUTOMATISCH UITSCHAKELEN PRE-INFUSIE Het apparaat schakelt na 30 minuten automatisch Met pre-infusie bij lage druk kunt u de druk en over naar de modus AUTO OFF. duur van de pre-infusiefase van de espresso- extractie controleren. Druk op de draaiknop AANDRUKKEN SELECT wanneer PRE INFUSE (pre-infusie) op de lcd wordt weergegeven.
UW NIEUWE APPARAAT GEBRUIKEN GEAVANCEERDE FUNCTIES 5. Zet de SELECT-draaiknop op de aangepaste instelling die u wilt Deze functies zijn alleen geschikt voor programmeren: Set 1 tot Set 6. Bij ervaren gebruikers. instellingen die al zijn geprogrammeerd, Als u de geavanceerde functies wilt gebruiken, wordt een kopje weergegeven.
Page 126
UW NIEUWE APPARAAT GEBRUIKEN Clean Me! (tijd voor reiniging) Hrd3 knippert op het scherm. Het apparaat staat nu in de modus voor waterhardheid. Raadpleeg de uitschakelen Melding (Cln) sectie Waterhardheid (Hrd3) om de waterhardheid Schakelt de melding CLEAN ME! (tijd voor in te stellen.
Page 127
UW NIEUWE APPARAAT GEBRUIKEN Clean Me! (tijd voor reiniging) Geeft aan dat 200 extracties zijn bereikt sinds de laatste reinigingscyclus. De reinigingscyclus reinigt de druppelplaat en spoelt de zetgroep. Heating (opwarmen) Geeft aan dat het apparaat opwarmt of dat de temperatuur tijdens het gebruik te sterk daalt.
ONDERHOUD EN REINIGING REINIGINGSCYCLUS • Wanneer de reinigingscyclus is voltooid, verwijdert u het portafilter en controleert u of • CLEAN ME! (tijd voor reiniging) wordt het tablet volledig is opgelost. Als het tablet weergegeven op de lcd om aan te geven niet is opgelost, herhaalt u de stappen zonder wanneer een reinigingscyclus is vereist (na een nieuw tablet te plaatsen.
Page 129
ONDERHOUD EN REINIGING KEGELVORMIGE MAALELEMENTEN REINIGEN Door de maalelementen regelmatig schoon te maken, blijven ze consistente resultaten leveren, wat bijzonder belangrijk is wanneer u koffie maalt voor espresso. Ontgrendel de Verwijder bonen Bonencontainer Laat de molen draaien tot deze Ontgrendel en container terugplaatsen leeg is...
ONDERHOUD EN REINIGING HET STOOMPIJPJE REINIGEN Reinigingspoeder stoompijpje 1. Doe 1 zakje in een lege melkkan. BELANGRIJK 2. Voeg 1 kopje (240 ml) heet water toe. 3. Haal de stoomtip eraf en plaats deze Veeg het stoompijpje en de stoomtip samen met het stoompijpje in de kan.
ONDERHOUD EN REINIGING SPOELEN MET SCHOON WATER BEHUIZING EN VERWARMINGSPLAAT VOOR KOPJES REINIGEN • Telkens wanneer u klaar bent met koffiezetten, is het raadzaam het apparaat met schoon • De behuizing en verwarmingsplaat voor water te spoelen voordat u het uitzet. Leeg de kopjes kunnen met een zachte, vochtige opvangbak.
Page 132
ONDERHOUD EN REINIGING ONTKALKEN (dESC) 2 – Boilers leegmaken a. Verwijder de grijze siliconenkap op het OPMERKING onderste voorpaneel met markering DESCALE ACCESS (toegang tot Zelfs als u het meegeleverde waterfilter ontkalkingspunt). gebruikt, raden wij u aan om het apparaat te ontkalken als u kalkaanslag ziet in het waterreservoir.
Page 133
20 minuten op de lcd voorzichtig, want deze kan heet zijn. wordt weergegeven. h. Maak het waterreservoir leeg en verwijder het waterfilter. Los 1 zakje Sage Descaler op in ® ™ 1 liter warm water. Giet de oplossing in het waterreservoir.
Er staat een melding op • Zie pagina 16 voor een lijst de lcd, bijv. OVERHEAT met meldingen. Neem contact PLACE WAIT (oververhit, op met de klantenservice van even geduld), HEATING Sage of ga naar ® (opwarmen) enz. www.sageappliances.com als het probleem aanhoudt.
ERR-foutbericht op lcd • Er is een ernstig probleem • Neem contact op met opgetreden en het apparaat de klantenservice kan niet worden gebruikt. van Sage of ga naar ® www.sageappliances.com.
Page 136
Neem contact op met de klantenservice van Sage ® als het probleem aanhoudt. Er komt geen water • Het apparaat heeft de • Wacht totdat het apparaat...
Page 137
• Schakel het apparaat uit. maar werkt niet meer Wacht 60 minuten en schakel het apparaat weer in. • Neem contact op met de klantenservice van Sage ® als het probleem aanhoudt. Er komt stoom uit de • Schakel het apparaat uit.
Page 138
PROBLEMEN OPLOSSEN PROBLEEM MOGELIJKE OORZAKEN OPLOSSING Onvoldoende • Stoompijpje verstopt. • Raadpleeg de sectie melktextuur Stoompijpje reinigen op pagina 20. • Verschillende merken en soorten melk en melkalternatieven krijgen een verschillende textuur. U moet het textuurniveau mogelijk aanpassen. Raadpleeg de sectie Melktextuur aanpassen op pagina 10.