Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

USER MANUAL
EN
GEBRAUCHSANLEITUNG
DE
MANUEL D'UTILISATION
FR
GEBRUIKSAANWIJZING
NL
LIBRETTO DI USO
IT
MANUAL DE USO
ES
LIVRO DE INSTRUÇÕES PARA UTILIZAÇÃO
PT
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
PL
NÁVOD K POUŽITÍ
CZ
NÁVOD NA POUŽÍVANIE
SK
FMY 805 I F KL AN
FMY 805 I F KL GD
FMY 805 I F KL CP
FMY 805 I F KL MB
FMY 805 I F KL BK

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Franke FMY 805 I F KL AN

  • Page 1 LIVRO DE INSTRUÇÕES PARA UTILIZAÇÃO INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA POUŽÍVANIE FMY 805 I F KL AN FMY 805 I F KL GD FMY 805 I F KL CP FMY 805 I F KL MB FMY 805 I F KL BK...
  • Page 2 ..........................3 ..........................16 ..........................30 ..........................45 ..........................59 ..........................73 ..........................87 ..........................101 ..........................116 ..........................129...
  • Page 3 minals must be laid out so that 1. SAFETY INFORMATION they allow the live wire to be ex- tracted before the earth wire if it For your own safety and comes loose. correct operation of the • The manufacturer cannot be appliance, please read held responsible for any dam- this manual carefully be-...
  • Page 4 • Children must be supervised • Do not rest metal objects such to ensure that they do not play as knives, forks, spoons and with the appliance. pan lids on the surface of the hob, as they might overheat. • This appliance must not be used by persons (including •...
  • Page 5 • Never use the appliance for This code can be found on the purposes other than those for label located inside the product.
  • Page 6 • For built-in units, the components (in • Only use original components sup- plastic and veneered wood) must be plied by the spare parts service. applied with heat-resistant adhesives • The appliance is supplied with a (85°C min.): the use of unsuitable ma- power cable.
  • Page 7 ing on to it. It is much harder work to Grey remove encrusted and burned-on dirt. Yellow / Green • For everyday dirt, use a soft cloth or 380V - 415V 2N ~ sponge and a suitable detergent. Fol- low the manufacturer’s recommenda- tions regarding detergents to be used.
  • Page 8 When contacting the After Sales Ser- Single cooking zone (197x220 mm) 2100 W, with 3000 W Booster function vice, please provide the following inform- Single cooking zone (197x220 mm) 2100 W, with ation: 3000 W Booster function - type of fault Single cooking zone (197x220 mm) 2100 W, with 3000 W Booster function - appliance model (Art./Code)
  • Page 9 Pause key Timer control and cooking time indicator “Bridge” symbol Timer symbol Power level indicator Defrost symbol Melting Scroll keypad Lock key The cooking areas can be activated by Value on KW Notes swipe key- pressing the corresponding swipe key- board board.
  • Page 10 9. HOB FUNCTIONS Lock It is possible to lock the hob functions during use, e.g. to clean the hob. To enable/disable: press Child lock This function prevents accidental use of the appliance. This cannot be used during a cooking oper- ation To enable: press , simultaneously press and release...
  • Page 11 Pause function This function allows you to pause/restart any active function on the hob, by reducing the power available in the cooking zone and resetting all the functions. During the pause, all the digits indicate to inform the user that: - No energy is produced in any of the cooking areas.
  • Page 12 AUTO function This function allows you to enable AUTO mode so that operation of the hob and hood are coordin- ated. When the hob is switched on, the lights are also switched on. The hood speed is automatic- ally set using the highest power level present on the hob. Hob-Hood Coupling Before starting the procedure follow the specific instructions of the manuals of the devices to be coupled.
  • Page 13 • aluminium with ferromagnetic coating Ø min.(recommen- Ø max (recommen- ded) ded) or ferromagnetic plate Combined left/right 190 mm 230 mm To determine if a pot or pan is suitable, Singles 110 mm 190 mm check for the symbol (usually stamped on the bottom).
  • Page 14 Cooking areas are turned Fan fault. Clean and remove foreign bodies from off. the fan. Fan blocked by dust or fibres. If the error persists, please contact the After-Sales Service. Corresponding cooking Temperature sensor blocked for cook- Switch off the hob and switch it on area switches off.
  • Page 15 formation on how to recycle this product, please contact your local municipal of- fices, local waste disposal service or the shop from which the product was pur- chased. Disposal of packaging materials Materials with the symbol are recyc- lable. Dispose of the packaging in spe- cial recycling collection bins.
  • Page 16 Bei Geräten mit Stromkabel 1. SICHERHEITSINFORMA sind die Klemmen bzw. der TIONEN Drahtquerschnitt zwischen dem Kabelverankerungspunkt Für die eigene Sicherheit und den Klemmen so anzuord- und die korrekte Funktion nen, dass der spannungsfüh- des Geräts diese Be- rende Leiter vor dem Erdkabel triebsanleitung bitte sorg- beim Austreten aus seiner Ver- fältig durchlesen, bevor es...
  • Page 17 • Nur die mit dem Gerät gelie- ren eingewiesen. Kinder nicht ferten Schrauben und sonsti- mit dem Gerät spielen lassen. gen Artikel verwenden. WARNHINWEIS: WARNHINWEIS: Gerät und seine zugängli- mangelnde Verwendung chen Teile werden wäh- von Schrauben und Be- rend des Betriebs sehr festigungselementen ge- heiß.
  • Page 18 sondern das Gerät ausschalten beaufsichtigt werden: Das und die Flammen zum Beispiel überhitzte Öl könnte sich ent- mit einem Deckel oder einer zünden. Löschdecke ersticken. • Das Gerät nicht mit einem ex- ternen Timer oder einem se- ACHTUNG: Der Garvorgang paraten Fernbedienungssys- muss überwacht werden.
  • Page 19 Vorschriften für Niederspan- nungsanlagen sowie Brand- des in das Suchfeld einsehbar: schutzvorschriften strikt einzuhalten. https://www.franke.com/ • Die Komponenten (aus Kunststoffma- terial und Furnierholz) müssen bei Der Produktcode kann auf den Einbauelementen mit hitzebeständi- Etikett im Produkt abgelesen gen Klebstoffen (min. 85 °C) befestigt werden.
  • Page 20 einstimmt. Das Typenschild befindet 220V - 240V 1N ~ sich an der Unterseite des Kochfelds. • Das Anschlussschema ist einzuhalten (auf der Unterseite des Kochfelds). • Ausschließlich Originalkomponenten verwenden, die vom Ersatzteilservice geliefert wurden. • Das Gerät wird mit Anschlusskabel geliefert.
  • Page 21 4. REINIGUNG UND wenn sie nicht entfernt werden, die Glaskeramikoberfläche beschädigen. WARTUNG • Kalkflecken mit einer kleinen Menge Entkalkerlösung, zum Beispiel mit Es- • Niemals Scheuerschwämme, Stahl- sig oder Zitronensaft, entfernen, so- wolle, Salzsäure oder andere Produk- bald das Kochfeld abgekühlt ist. An- te, die Kratzer oder Flecken auf der schließend erneut mit einem feuchten Oberfläche hinterlassen könnten, ver-...
  • Page 22 Erfassung des Vorhandenseins eines Topfes Jede Kochzone ist mit einem System ausgestattet, welches das Vorhanden- sein eines Topfes auf dem Kochfeld er- kennt. Das Topf-Erkennungssystem erkennt Töpfe mit einem magnetisierbaren Bo- den, der für Induktionskochfelder geeig- net ist. Einzelkochzone (197x220 mm) 2100 W, mit Booster- Funktion 3000 W Wenn der Topf während des Betriebs Einzelkochzone (197x220 mm) 2100 W, mit Booster-...
  • Page 23 Scrolltastenfeld Sperrfunktionstaste Die Kochzonen können eingeschaltet Schauen Sie in die folgende Tabelle für werden, indem auf das entsprechende die Angaben: Scrolltastenfeld gedrückt wird. Ein inten- Wert auf dem kW Hinweise siveres Leuchten des Digits bestätigt Scrolltasten- den Vorgang. feld 7,4 Anfangs-Standardeinstellung Darüber hinaus können die Kochzonen auch aktiviert werden, indem man einen Topf darauf stellt.
  • Page 24 9. FUNKTIONEN DES KOCHFELDES Sperren Man kann die Funktionen des Kochfelds während des Gebrauchs sperren, um zum Beispiel das Kochfeld zu putzen. Zum Aktivieren/Deaktivieren: drücken Sie Kindersicherung Diese Funktion verhindert die versehentliche Bedienung des Geräts Zum Aktivieren: drücken Sie , drücken und lassen Sie gleichzeitig und dann wie- der los.
  • Page 25 Pausenfunktion Diese Funktion erlaubt jede auf dem Kochfeld aktivierte Funktion in Pause zusetzen /neu zu star- ten, indem die für das Kochfeld zur Verfügung stehende Leistung reduziert wird und alle Funktio- nen auf Null gestellt werden. Während der Pause zeigen alle Digits , an um folgendes zu signalisieren: - Es wird keine Wärme in keiner der Kochzonen abgegeben.
  • Page 26 AUTO-Funktion Diese Funktion erlaubt, den AUTO-Modus zu aktivieren, in dem das Kochfeld und die Dunstab- zugshaube zusammen laufen. Wenn man das Kochfeld einschaltet, schalten sich automatisch die Lichter ein. Die Geschwindigkeitsstufe der Dunstabzugshaube wird automatisch eingestellt, wenn man die höchste Leistungsstufe in der Kochfeldzone benutzt. Koppelung von Kochfeld und Dunstabzugshaube Vor dem Starten des Vorgangs den spezifischen Anleitungen aus den Betriebsanleitungen der an- zukoppelnden Geräte folgen.
  • Page 27 12. LEITFADEN ZUR renzpunkte abdecken und einen geeig- neten Mindestdurchmesser aufweisen. VERWENDUNG DER Immer jene Kochzone verwenden, die sich am besten für den Durchmesser des TÖPFE Topfbodens eignet. Welche Töpfe zu verwenden sind Kochzone Durchmesser des Topfbodens Nur Töpfe mit ferromagnetischem Bo- Ø...
  • Page 28 Die entsprechende Koch- Der Kochtopf ist leer oder nicht geeig- Das Kochfeld abkühlen lassen. zone wird abgeschaltet. net. Einen geeigneten Topf verwenden. Die Temperatur des Kochtopfes oder Keine leeren Töpfe erhitzen. der Glaskeramikoberfläche ist zu hoch. Die Temperatur der elektronischen Komponenten ist zu hoch.
  • Page 29 Abmessungen des kombinierbaren Kochzonen Rechts 395 x 220 mm Abmessungen der Kochzonen Mitte 192 x 220 mm Stromverbrauch der kombinieren Kochzone Links 192 Wh/kg Stromverbrauch der kombinieren Kochzone Rechts 192 Wh/kg Stromverbrauch pro Kochzone Mitte 192 Wh/kg Energieverbrauch des Kochfeldes (elektrischer Betrieb) 189,7 Wh/kg 16.
  • Page 30 Pour les appareils munis d’un 1. INFORMATIONS SUR cordon d’alimentation, LA SÉCURITÉ bornes ou la section des fils entre le point d’ancrage du cor- Pour la sécurité person- don et les bornes doivent être nelle et pour le fonctionne- disposées de manière à per- ment correct de l’appareil, mettre d’extraire le conducteur nous vous prions de lire at-...
  • Page 31 • Utiliser uniquement les vis et enfants ne jouent pas avec les petites pièces fournies cet appareil. avec l’appareil. AVERTISSEMENT : L’ap- AVERTISSEMENT pareil et ses parties acces- Toute installation de vis ou sibles peuvent atteindre de dispositifs de fixation de très hautes tempéra- non conformes à...
  • Page 32 ou des graisses. Cela pourrait • N’utiliser en aucun cas l’ap- provoquer une situation de dan- pareil à des fins autres que ger et un risque d’incendie. Ne celles pour lesquelles il a été JAMAIS essayer d’éteindre des conçu. flammes avec de l’eau, mais •...
  • Page 33 à basse tension et à la prévention https://www.franke.com/ contre l’incendie. • Pour les unités encastrables, les com- Cette référence est disponible posants (en plastique et en bois sur l'étiquette présente à...
  • Page 34 3. BRANCHEMENT puissance maximale et courant) sont compatibles avec celles de l’appareil. ÉLECTRIQUE • Brancher l’appareil de la façon illus- trée sur le schéma (conformément AVERTISSEMENT : Tous les aux normes de référence pour la ten- raccordements électriques sion secteur en vigueur au niveau na- doivent être effectués par un ins- tional).
  • Page 35 cant en ce qui concerne le racloir à uti- 380V - 415V 2N ~ liser. • Enlever résidus alimentaires riches en sucre, par exemple les écla- boussures de confiture pendant la cuisson, à l'aide d'un grattoir pour sur- faces en vitrocéramique lorsque la table de cuisson est encore chaude.
  • Page 36 Lorsque vous contactez le service Zone de cuisson simple (197x220 mm) 2  100 W, avec fonction Booster de 3 000 W après-vente, veuillez fournir les informa- Zone de cuisson simple (197x220 mm) 2  100 W, tions suivantes : avec fonction Booster de 3 000 W - type de panne Zone de cuisson simple (197x220 mm) 2 ...
  • Page 37 6. BANDEAU DE COMMANDE Branché/Débranché Touche de la fonction Pause Contrôle du temporisateur et indicateur du temps de cuisson Symbole de la fonction « pont » Symbole du temporisateur Indicateur de niveau de puissance Symbole de la fonction « Fonte » Touche de la fonction Fonte Zone de réglage Touche de la fonction Verrouillage Les zones de cuisson peuvent être acti-...
  • Page 38 • Dès que les digits s’éteignent, mainte- Valeur sur la KW Notes zone de ré- nir enfoncées jusqu’à l’émis- glage sion d’un signal sonore. 7,4 Réglage initial standard • Maintenir enfoncés les deux zones de réglage sur la gauche, jusqu’à ce que les 3 digits de commande indiquent « CF6 ».
  • Page 39 Fonction Boost Chaque zone de cuisson peut être réglée à un niveau de puissance supérieure pendant un maxi- mum de 5 minutes. Pour activer : sélectionner l’une des 4 zones de cuisson et sélectionner la valeur « Boost » sur la zone de réglage. La touche sensitive correspondante indique Pour désactiver : sélectionner l’une des autres valeurs possibles sur la zone de réglage.
  • Page 40 Fonction Chauffage Cette fonction sert à chauffer une casserole à la puissance maximale avant de continuer la cuisson à un niveau sélectionné. La durée pendant laquelle la zone de cuisson est maintenue à la puis- sance maximale dépend du niveau de cuisson final défini. Voir le tableau : Niveau de puissance Temporisateur (secondes) Non disponible...
  • Page 41 Cuisson prolongée, épaissir, braiser Légumes, pommes de terre, sauces, fruits, poisson Cuisson prolongée, épaissir, braiser Légumes, pommes de terre, sauces, fruits, poisson Cuisson prolongée, braiser Pâtes, soupes, viande braisée Friture légère Rösti (beignets de pommes de terre), omelettes, plats panés et frits, saucisses Friture, friture dans l’huile abondante Viande, frites Friture rapide à...
  • Page 42 Pour assurer le bon fonctionnement de la température est trop élevée, ce qui la plaque de cuisson, la casserole doit pourrait endommager la casserole ou la couvrir un ou plusieurs des points de ré- surface de la plaque de cuisson. férence indiqués sur la surface de la Si cela se produit, ne toucher à...
  • Page 43 La zone de cuisson cor- Capteur de température de la zone de Désactiver la plaque de cuisson, at- respondante s’éteint. cuisson en panne. tendre qu’elle se soit refroidie avant de la rebrancher. Lors du branchement de la plaque de cuisson le capteur ne détecte pas une Si l’erreur persiste, contacter le service variation de température suffisante.
  • Page 44 priée. Pour des informations plus dé- taillées sur la manière de recycler ce pro- duit, veuillez contacter votre municipali- té, votre déchetterie locale ou le magasin où vous avez acheté ce produit. Élimination des matériaux d'embal- lage Les matériaux portant le symbole sont recyclables.
  • Page 45 Bij toestellen met een netsnoer 1. INFORMATIE OVER DE moeten de klemmen of het deel VEILIGHEID van de draden tussen het be- vestigingspunt van de kabel en Lees voor uw eigen veilig- de klemmen zo worden ge- heid en voor een correcte plaatst dat de onder spanning werking van het apparaat staande geleider vóór de aar-...
  • Page 46 schroeven en andere kleinij- WAARSCHUWING: Het zerwaren. apparaat en de toeganke- lijke delen worden heet tij- WAARSCHUWING: dens het gebruik. dien de schroeven of be- vestigingssystemen niet Wees voorzichtig dat u het op- worden geïnstalleerd zo- pervlak van de kookzones niet als in deze aanwijzingen is aanraakt.
  • Page 47 De volledige tekst van de EG- ten. conformiteitsverklaring is be- • Gebruik het apparaat nooit schikbaar op de onderstaande voor andere doeleinden dan website, na een zoekopdracht waarvoor het bedoeld is. op productcode: • Friteuses moeten tijdens het https://www.franke.com/ gebruik voortdurend worden...
  • Page 48 De productcode staat aangege- • Bij verzonken apparaten moeten de onderdelen (plastic en gefineerd hout) ven op het etiket dat aan de bin- worden aangebracht met hittebesten- nenkant van het product is aan- dige lijm (min. 85 °C): het gebruik van gebracht.
  • Page 49 • Volg het aansluitschema (op de on- 220V - 240V 1N ~ derkant van de kookplaat). • Maak uitsluitend gebruik van originele onderdelen die door de onderdelen- service worden geleverd. • Het apparaat wordt met een aansluit- kabel geleverd. • Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door het als ori- gineel reserveonderdeel geleverde snoer.
  • Page 50 4. SCHOONMAKEN EN • Verwijder kalkvlekken met een kleine hoeveelheid van een antikalkoplos- ONDERHOUD sing, bijvoorbeeld azijn of citroensap, zodra de kookplaat is afgekoeld. • Gebruik nooit schuursponsjes, staal- Maak hem daarna weer schoon met wol, zoutzuur of andere producten die een vochtige doek.
  • Page 51 INDICATOREN Pandetectie Elke kookzone is uitgerust met een sys- teem dat de aanwezigheid van een pan op de kookplaat detecteert. Het detectiesysteem is in staat om pan- nen met een magnetiseerbare bodem te herkennen die geschikt zijn voor gebruik op inductiekookplaten. Als de pan tijdens de werking wordt weg- Enkele kookzone (197x220 mm) 2100 W, met boos- terfunctie van 3000 W...
  • Page 52 De kookzones kunnen geactiveerd wor- Zie de onderstaande tabel voor de speci- den door te drukken op de overeenkom- ficatie van de vermogens: stige vermogensbalk. De digit wordt ster- Waarde op de KW Opmerkingen ker verlicht om de handeling te bevesti- vermogens- balk gen.
  • Page 53 9. FUNCTIES KOOKPLAAT Blokkering Het is mogelijk om de functies van de kookplaat tijdens het gebruik te blokkeren, bijvoorbeeld om de kookplaat te reinigen. Om te activeren/deactiveren: druk op Kinderslot Deze functie voorkomt de onbedoelde inschakeling van de apparatuur Om te activeren: druk op , tegelijkertijd indrukken en loslaten van en dan weer Alle digits tonen...
  • Page 54 Functie Pauze Door middel van deze functie kan elke op de kookplaat actieve functie gepauzeerd/herstart worden, waarbij het beschikbare vermogen van de kookzone wordt verminderd en alle functies worden nul- gesteld. Tijdens de pauze geven alle digits aan om te signaleren dat: - Er in geen van de kookzones energie wordt geproduceerd.
  • Page 55 Functie AUTO Met deze functie kan de modus AUTO geactiveerd worden waarin de kookplaat en de afzuigkap op gecoördineerde manier functioneren. Als de kookplaat wordt ingeschakeld, wordt automatisch de verlichting ingeschakeld. De snelheid van de afzuigkap wordt automatisch ingesteld op basis van het hoogste vermogensniveau van de zones van de kookplaat.
  • Page 56 12. GIDS VOOR HET male diameter hebben. Gebruik altijd de kookzone die het beste GEBRUIK VAN DE past bij de diameter van de bodem van de pan. PANNEN Kookzone Diameter van de bodem van de pan Welke pannen zijn geschikt? Ø...
  • Page 57 De desbetreffende kook- Pan leeg of ongeschikt. Laat de kookplaat afkoelen. zone gaat uit. Temperatuur van het oppervlak van Gebruik een geschikte pan. pan of glaskeramische plaat is te Geen lege pannen verwarmen. hoog. Temperatuur van de elektronische componenten te hoog. De desbetreffende kook- Pan niet geschikt.
  • Page 58 Afmeting van de combineerbare kookzone Rechts 395 x 220 mm Afmetingen van de kookzone Centraal 192 x 220 mm Energieverbruik van de combineerbare kookzone Links 192 Wh/kg Energieverbruik van de combineerbare kookzone Rechts 192 Wh/kg Energieverbruik van de kookzone Midden 192 Wh/kg Elektrisch energieverbruik van de kookplaat (elektrische wer- 189,7 Wh/kg king)
  • Page 59 zione dei fili tra il punto di anco- 1. INFORMAZIONI SULLA raggio del cavo e i morsetti de- SICUREZZA vono essere disposti in modo tale da consentire di estrarre il Per la propria sicurezza e conduttore sotto tensione a per il corretto funziona- monte del cavo di terra in caso di mento dell’apparecchio, si fuoriuscita dal suo ancoraggio.
  • Page 60 AVVERTENZA: La man- AVVERTENZA: L’appa- cata installazione delle viti recchio e le sue parti ac- o dei dispositivi di fissag- cessibili diventano molto gio come descritto nelle caldi durante l’uso. presenti istruzioni può Prestare grande attenzione a comportare rischi di scos- non toccare la superficie delle se elettriche.
  • Page 61 EU è dispo- per scopi diversi da quelli per i nibile al seguente indirizzo In- quali è stato progettato. ternet facendo una ricerca per • Le friggitrici devono essere codice prodotto: costantemente sorvegliate https://www.franke.com/ durante l’uso: l’olio surriscal- dato potrebbe incendiarsi.
  • Page 62 Tale codice è reperibile nell'eti- lacciato) devono essere applicati con collanti termoresistenti (min. 85 °C): chetta posizionata all'interno l’uso di materiali e collanti non idonei del prodotto. può causare deformazioni o distacchi dei componenti. Bande di Massima potenza • È consentito l’uso di profili in legno frequenza trasmessa massiccio attorno al piano di lavoro...
  • Page 63 • Seguire lo schema di collegamento 220V - 240V 1N ~ (collocato sul lato inferiore del piano cottura). • Usare esclusivamente componenti originali forniti dal servizio ricambi. • L’apparecchio è fornito con un cavo di collegamento. • Se il cavo di alimentazione è danneg- giato, sostituirlo con il ricambio origi- nale appropriato.
  • Page 64 4. PULIZIA E • Rimuovere le macchie di calcare uti- lizzando una piccola quantità di solu- MANUTENZIONE zione anticalcare, per esempio aceto o succo di limone, una volta che il pia- • Non usare mai spugnette abrasive, la- no cottura si è raffreddato. Quindi puli- na di acciaio, acido cloridrico o altri re nuovamente con un panno umido.
  • Page 65 INDICATORI Rilevamento di presenza pentola Ogni zona di cottura è dotata di un siste- ma che rileva la presenza di una pentola sul piano cottura. Il sistema di rilevamento è in grado di ri- conoscere le pentole con fondo magne- tizzabile di tipo idoneo per l’uso sui piani cottura a induzione.
  • Page 66 Le zone di cottura possono essere atti- Vedere la tabella seguente per le specifi- vate premendo la corrispondente tastie- che: ra a scorrimento. Il digit si illumina più in- Valore sulla KW Note tensamente per confermare l’operazio- tastiera a scorrimento 7,4 Impostazione iniziale standard È...
  • Page 67 9. FUNZIONI PIANO COTTURA Blocco È possibile bloccare le funzioni del piano cottura durante l’uso, ad esempio per pulire il piano cottu- Per attivare/disattivare: premere Dispositivo di sicurezza Questa funzione impedisce l'azionamento accidentale dell'apparecchiatura bambini Per attivare: premere , premere e rilasciare simultaneamente e successivamente an- cora Tutti i digit indicano...
  • Page 68 Funzione Scioglimento Per attivare: selezionare una delle zone di cottura e premere Il digit della zona selezionata indica Per disattivare: premere o premere Funzione Pausa Questa funzione consente di mettere in pausa/riavviare qualsiasi funzione attiva sul piano cottura, riducendo la potenza disponibile nella zona di cottura e azzerando tutte le funzioni. Durante la pausa, tutti i digit indicano per segnalare che: - Non viene prodotta energia in nessuna delle zone di cottura.
  • Page 69 Funzione AUTO Questa funzione permette di attivare la modalità AUTO nella quale il Piano e la Cappa funzionano in maniera coordinata. Accendendo il Piano automaticamente si accenderanno le Luci. La velocità della cappa verrà impostata automaticamente utilizzando il livello di potenza più alto presente sulle zone del piano cottura.
  • Page 70 12. GUIDA ALL’USO DELLE essere di diametro minimo idoneo. Usare sempre la zona di cottura che me- PENTOLE glio corrisponde al diametro del fondo della pentola. Quali pentole utilizzare Utilizzare esclusivamente pentole con il Zone di cottura Diametro del fondo pentola fondo in materiale ferromagnetico ido- Ø...
  • Page 71 La zona di cottura corri- Pentola vuota o non idonea. Lasciare raffreddare il piano cottura. spondente si spegne. Temperatura della pentola o della su- Usare una pentola appropriata. perficie in vetroceramica troppo alta. Non riscaldare pentole vuote. Temperatura dei componenti elettroni- ci troppo alta.
  • Page 72 Dimensioni della zona di cottura Centrale 192 x 220 mm Consumo di energia dell’area di cottura combinabile Sinistra 192 Wh/kg Consumo di energia dell’area di cottura combinabile Destra 192 Wh/kg Consumo di energia per zona di cottura Centrale 192 Wh/kg Consumo di energia elettrica del piano cottura (funzionamento 189.7 Wh/kg elettrico)
  • Page 73 Para los aparatos con cable de 1. INFORMACIÓN DE alimentación, los bornes o la SEGURIDAD sección de hilos entre el punto de fijación del cable y los bornes Para su propia seguridad y deben disponerse de manera para garantizar el correcto que sea posible extraer el con- funcionamiento del apara- ductor bajo tensión aguas arri-...
  • Page 74 Tenga mucho cuidado de no to- ADVERTENCIA: No ins- car la superficie de las zonas de talar los tornillos o elemen- cocción. tos de sujeción según se describe en estas instruc- Mantenga alejados a los niños ciones puede comportar menores de 8 años, a menos riesgos descargas que estén constantemente vigi-...
  • Page 75 • No ponga en marcha el apa- rato con un temporizador ex- Este código se encuentra en la terno ni con un sistema de etiqueta colocada dentro del mando a distancia separado.
  • Page 76 85 °C): el uso de materiales y adhesi- Bandas Potencia máxima vos inadecuados puede provocar la fre- transmitida deformación o el desprendimiento de cuencia los componentes. 2,4 GHz 2 mW máx. • Se permite aplicar perfiles de madera maciza alrededor de la encimera de- 2.
  • Page 77 • Utilice exclusivamente componentes 220V - 240V 1N ~ originales, suministrados por el servi- cio de recambios. • El aparato se suministra con cable de conexión. • Si el cable de alimentación está daña- do, sustitúyalo con el correspondiente recambio original. Comuníquese con el Servicio de Asistencia.
  • Page 78 4. LIMPIEZA Y • Quite las manchas de cal con una pe- queña cantidad de solución antical, MANTENIMIENTO por ejemplo, vinagre o zumo de limón, una vez que la placa de cocción se ha- • No use nunca esponjas abrasivas, la- ya enfriado.
  • Page 79 Detección de la presencia del reci- piente Cada zona de cocción está equipada con un sistema que detecta la presencia de un recipiente en la placa de cocción. El sistema de detección reconoce los re- cipientes con una base magnetizable adecuada para usarse en placas de coc- ción por inducción.
  • Page 80 Tecla de la función Bloqueo Las zonas de cocción pueden activarse Consulte la tabla siguiente para las es- pulsando el correspondiente teclado de pecificaciones: desplazamiento. El dígito se enciende Valor en el te- KW Notas de modo más intenso para confirmar la clado de des- operación.
  • Page 81 9. FUNCIONES PLACA DE COCCIÓN Bloqueo Es posible bloquear las funciones de la placa de cocción durante el uso, por ejemplo para limpiar la placa de cocción. Para activar/desactivar: pulse Dispositivo de seguri- Esta función impide el encendido accidental del aparato dad para niños Para activar: pulse , pulse y suelte simultáneamente...
  • Page 82 Función Derretir Para activar: seleccione una de las zonas de cocción y pulse El dígito de la zona seleccionada indica Para desactivar: presione o presione Función Pausa Esta función permite pausar/reactivar cualquier función activa en la placa de cocción, reduciendo la potencia disponible en la zona de cocción y poniendo a cero todas las funciones.
  • Page 83 Función AUTOMÁTICO Esta función permite activar el modo AUTOMÁTICO en el que la placa y la campana funcionan de modo coordinado. Accediendo a la placa se encienden automáticamente las luces. La velocidad de la campana será ajustada automáticamente utilizando el nivel de potencia más alto presente en las zonas de la placa de cocción.
  • Page 84 12. GUÍA PARA EL USO DE rencia presentes en la superficie de la placa de cocción y debe tener un diáme- LOS RECIPIENTES tro mínimo adecuado. Utilice siempre la zona de cocción que Qué recipientes utilizar mejor se adapte al diámetro de la base Utilice solo recipientes cuya base sea de del recipiente.
  • Page 85 La zona de cocción co- Recipiente está vacío o no es adecua- Deje que la placa se enfríe. rrespondiente se apaga. Use un recipiente apropiado. La temperatura del recipiente o de la No caliente recipientes vacíos. superficie de vitrocerámica es dema- siado alta.
  • Page 86 Tecnología de cocción Inducción Dimensiones del área de cocción combinable Izquierda 395 x 220 mm Dimensiones del área de cocción combinable Derecha 395 x 220 mm Dimensiones de la zona de cocción Central 192 x 220 mm Consumo de energía del área de cocción combinable Izquierda 192 Wh/kg Consumo de energía del área de cocción combinable Derecha 192 Wh/kg...
  • Page 87 seção dos fios entre o ponto de 1. INFORMAÇÕES SOBRE ancoragem do cabo e os termi- SEGURANÇA nais devem ser dispostos de modo a permitir extrair o condu- Para sua própria seguran- tor sob tensão a montante do ça e o funcionamento cor- cabo de ligação à...
  • Page 88 ADVERTÊNCIA: A falta ADVERTÊNCIA: O apa- de instalação dos parafu- relho e as suas partes sos ou dispositivos de fixa- acessíveis ficam muito ção como descrito nestas quentes durante a utiliza- instruções pode acarretar ção. risco de choques elétri- Tenha muita atenção para não cos.
  • Page 89 ATENÇÃO: O processo de co- breaquecido pode incendiar- zedura deve ser mantido sob vi- gilância. Um procedimento bre- • Não acione o aparelho utili- ve de cozedura deve ser vigia- zando um temporizador ex- do constantemente. terno ou um sistema de tele- •...
  • Page 90 • Para as unidades encastradas, os Tal código pode ser consultado componentes (em material plástico e...
  • Page 91 trica. A placa de dados é aplicada no 220V - 240V 1N ~ lado inferior da placa de cozinha. • Siga o esquema de ligação (situado na parte inferior da placa de cozinha). • Utilize exclusivamente componentes originais fornecidos pelo serviço de peças sobressalentes.
  • Page 92 4. LIMPEZA E não forem removidos podem danificar a superfície vitrocerâmica. MANUTENÇÃO • Remova as manchas de calcário com uma pequena quantidade de solução • Nunca utilize esfregões, palha de aço, descalcificante, como por exemplo vi- ácido clorídrico ou outros produtos nagre ou sumo de limão, quando a que possam riscar ou deixar sinais na placa de cozinha se tiver arrefecido.
  • Page 93 5. DESCRIÇÃO DO 3 + 4 Zona de cozedura combinável (395 x 220 mm) 3000 W, com função Booster 3700 W. PRODUTO INDICADORES Disposição da superfície de cozedura Deteção de presença de tacho Cada zona de cozedura é equipada com um sistema que detecta a presença de um tacho na placa de cozinha.
  • Page 94 Botão da função de Descongelação Teclado deslizante Botão da função Bloqueio As zonas de cozedura podem ser ativa- Veja a tabela seguinte para as especifi- das premindo o teclado deslizante cor- cações: respondente. O dígito acende mais in- Valor no tecla- KW Notas tensamente para confirmar a operação.
  • Page 95 9. FUNÇÕES DA PLACA DE COZINHA Bloqueio É possível bloquear as funções da placa de cozinha durante o uso, por exemplo, para limpar a pla- ca de cozinha. Para ativar/desativar: prima Dispositivo de seguran- Esta função impede o acionamento acidental do aparelho ça contra crianças Para ativar: prima , prima e solte simultaneamente...
  • Page 96 Função Pausa Esta função permite pausar/reiniciar qualquer função ativa na placa de cozinha, ao reduzir a potên- cia disponível na zona de cozedura e colocar em zero todas as funções. Durante a pausa, todos os dígitos indicam para assinalar que: - Não é...
  • Page 97 Função AUTO Esta função permite ativar o modo AUTO no qual a Placa de cozinha e o Exaustor funcionam de maneira coordenada. Ao acender a Placa de cozinha acender-se-ão automaticamente as Luzes. A velocidade do exaustor será configurada automaticamente usando o nível de potência mais alto presente nas zonas do fogão.
  • Page 98 12. GUIA PARA USO DO deve ser de diâmetro mínimo adequado. Use sempre a zona de cozedura que TACHO melhor corresponda ao diâmetro do fun- do do tacho. Quais tachos utilizar Utilize exclusivamente tachos com o fun- Zona de cozedura Diâmetro do fundo do tacho do em material ferromagnético adequa- Ø...
  • Page 99 A zona de cozedura cor- Tacho vazio ou não adequado. Deixe a placa de cozinha esfriar. respondente desliga. Temperatura do tacho ou da superfície Use um tacho apropriado. em vitrocerâmica muito alta. Não deixe aquecer excessivamente os Temperatura dos componentes ele- tachos vazios.
  • Page 100 Dimensões da zona de cozedura Central 192 x 220 mm Consumo de energia da área de cozedura combinável Esquerda 192 Wh/kg Consumo de energia da área de cozedura combinável Direita 192 Wh/kg Consumo de energia por zona de cozedura Central 192 Wh/kg Consumo de energia elétrica da placa de cozinha (funciona- 189,7 Wh/kg mento elétrico)
  • Page 101 Realizację połączeń elek- 1. INFORMACJE trycznych należy zlecić DOTYCZĄCE kompetentnemu techni- BEZPIECZEŃSTWA kowi. Przed wykonywa- niem połączenia elek- Dla zapewnienia własne- trycznego, należy zapo- go bezpieczeństwa oraz znać się z treścią rozdziału prawidłowego działania POŁĄCZENIE ELEK- urządzenia, przed przy- TRYCZNE. stąpieniem do instalacji oraz użytkowania, należy uważnie przeczytać...
  • Page 102 • Jeśli kabel zasilający jest osobę odpowiedzialną za ich uszkodzony, w celu uniknię- bezpieczeństwo. cia jakiegokolwiek ryzyka lub • Niniejsze urządzenie może niebezpiecznych sytuacji, być używane przez dzieci w powinien zostać wymieniony wieku powyżej 8 roku życia przez producenta, autoryzo- oraz osoby o ograniczonych wany serwis lub kompetent- zdolnościach psychicznych,...
  • Page 103 krywki, ponieważ mogą się • Urządzenie nigdy nie powin- nagrzewać. no być poddawane działaniu czynników atmosferycznych • Do wyłączenia płyty kuchen- (takich jak deszcz, czy słoń- nej po zakończeniu użytko- ce). wania należy użyć odpowied- niego przycisku. Nie czekać • Przechowywać opakowanie na zadziałanie czujników wy- w miejscu niedostępnym dla krywających obecność...
  • Page 104 Wymagania, które powinny spełniać wym, wyszukując według kodu meble kuchenne produktu: • Jeśli urządzenie jest instalowane na https://www.franke.com/ materiałach łatwopalnych, konieczne jest ścisłe stosowanie się do wytycz- Kod ten znajduje się na etykie- nych i norm dotyczących instalacji ni- cie umieszczonej wewnątrz skiego napięcia oraz przepisów prze-...
  • Page 105 Uwaga! Kabli nie należy ze sobą zgrzewać! min. Połączenie elektryczne 510 mm 770 mm 750 +2 490 +2 min. max. • Realizację połączeń elektrycznych R 5 mm należy zlecić wykwalifikowanemu Min. technikowi. 28 mm • Urządzenie posiada połączenie typu „Y” z kablem typu H05V2V2-F. Min. •...
  • Page 106 • W celu uniknięcia zwęglenia ewentu- 380V - 415V 2N ~ alnych resztek jedzenia, urządzenie należy czyścić po każdym użyciu. Usunięcie zaschniętych lub przypalo- nych zabrudzeń jest znacznie trud- niejsze. • Do usuwania codziennych zabrudzeń używać miękkiej szmatki lub gąbki z odpowiednim środkiem czyszczącym.
  • Page 107 Pojedyncza strefa grzewcza (197x220 mm) 2100 W, z funkcją podwyższonej mocy 3000 W Konserwacja i naprawy Pojedyncza strefa grzewcza (197x220 mm) 2100 W, • Upewnić się, że konserwacja kompo- z funkcją podwyższonej mocy 3000 W nentów elektrycznych jest powierzana Pojedyncza strefa grzewcza (197x220 mm) 2100 W, z funkcją...
  • Page 108 6. PANEL STEROWANIA Włączona/Wyłączona Przycisk funkcji Pauzy Kontrola timer i wskaźnik czasu gotowania Symbol funkcji „połączenie” Symbol timer Wskaźnik poziomu mocy Symbol funkcji Rozpuszczania Przycisk funkcji Rozpuszczania Klawiatura Przycisk funkcji Blokady Strefy grzewcze można uaktywnić wci- • Podłączyć płytę kuchenną do sieci do- skając odpowiednią...
  • Page 109 Wartość na KW Uwagi , aż do momentu włączenia sygnału przesuwanej dźwiękowego. klawiaturze • Nacisnąć i przytrzymać wciśnięte jed- 7,4 Standardowe ustawienie początkowe nocześnie obie przesuwne klawiatury po lewej, aż do momentu gdy 3 ste- rowniki cyfrowe wskażą “ CF6 “. •...
  • Page 110 Funkcja podwyższonej Każda strefa grzewcza może być ustawiona na dodatkowym poziom mocy na maksymalnie 5 mi- mocy nut. Aby aktywować: wybrać jedną z 4 stref grzewczych i wartość „Boost" na przesuwanej klawiaturze. Dany przycisk cyfrowy wskazuje Aby dezaktywować: wybrać jedną z pozostałych możliwych wartości na przesuwanej klawiaturze. Timer stref grzewczych Timer pozwala na wyłączenie danej strefy grzewczej po upływie ustawionego czasu.
  • Page 111 Funkcja Podgrzewania Funkcja ta służy do podgrzania garnka do maksymalnej mocy przed kontynuacją gotowania na wy- branym poziomie. Okres czasu, w którym strefa grzewcza jest utrzymywana na maksymalnej mocy zależy od ustawionego ostatecznego poziomu gotowania. Patrz tabela: Poziom mocy Timer (sekundy) Niedostępne Boost Niedostępne...
  • Page 112 Długie gotowanie, zagęszczanie, powolne gotowa- Warzywa, ziemniaki, sosy, owoce, ryby Długie gotowanie, duszenie Makaron, zupy, duszone mięso Lekkie smażenie Placki ziemniaczane, omlet, panierowane i smażone potrawy, kiełbasa Smażenie, smażenie na głębokim oleju Mięso, frytki Szybkie smażenie w wysokiej temperaturze Befsztyki Szybkie podgrzewanie Gotowanie wody 11.
  • Page 113 nych na powierzchni płyty kuchennej, a Jeśli dojdzie do takiej sytuacji, nie należy jego średnica powinna być jak najmniej- niczego dotykać i odczekać do momentu sza. schłodzenia się wszystkich komponen- Należy zawsze korzystać ze strefy tów. grzewczej, która odpowiada średnicy Jeśli wyświetli się...
  • Page 114 U400 Przepięcie wynikające z błędnego połączenia elektrycznego Odłączyć płytę kuchenną od zasilania. Ponownie podłączyć płytę grzewczą zgodnie z załączonym schematem. Jeśli błąd się powtarza, skontaktować się z Serwisem Technicznym. E4/E5/E7/E9/ Odłączyć płytę kuchenną od zasilania. ER20/ER22/ Odczekać kilka sekund, a następnie ponownie podłączyć płytę kuchenną do zasilania. ER31/ER36/ Jeśli problem nadal występuje, skontaktować...
  • Page 115 Utylizacja materiałów opakowanio- wych Materiały, na których widnieje symbol mogą być poddane recyklingowi. Mate- riały opakowaniowe należy wyrzucić do pojemników na odpady przeznaczone do recyklingu. Oszczędność energetyczna Umożliwia codzienną oszczędność energii podczas gotowania, jeżeli postę- puje się zgodnie ze wskazaniami. •...
  • Page 116 zemnícím kabelem v případě 1. BEZPEČNOSTNÍ výstupu z jeho uložení. INFORMACE • Výrobce nenese odpověd- nost za škody vzniklé v dů- Z důvodu vlastní bezpeč- sledku nesprávné instalace nosti a správného provozu nebo používání. zařízení si před instalací a • Zkontrolujte, zda síťové na- uvedením provozu pájení...
  • Page 117 • Tento přístroj nesmějí použí- ko jsou nože, vidličky, lžíce a vat osoby (včetně dětí) se sní- víka, protože by se mohly pře- ženými mentálně-fyzikálně- hřát. smyslovými schopnostmi ne- • Po použití vypněte varnou bo bez zkušeností a znalostí, desku příslušným ovlada- pokud nejsou pod pečlivým čem;...
  • Page 118 • K připojení zařízení nepouží- jící internetové adrese při zadá- vejte adaptéry, více zásuvek ní kódu výrobku: ani prodlužovací kabely. https://www.franke.com/ • Spotřebič nikdy nepoužívejte Tento kód naleznete na štítku k jiným účelům, než pro které umístěném uvnitř výrobku. je určen.
  • Page 119 dly (min. 85 °C): použití nevhodných • Pokud je napájecí kabel poškozen, materiálů a lepidel může způsobit de- vyměňte jej za originální náhradní díl. formaci nebo uvolnění komponentů. Kontaktujte poprodejní servis. • Používání profilů z masivního dřeva Pozor! Kabely nesvařujte! kolem pracovní...
  • Page 120 • K odstranění každodenních nečistot 380V - 415V 2N ~ použijte měkký hadřík nebo houbičku s vhodným čisticím prostředkem. Do- držujte doporučení výrobce ohledně toho, jaké čisticí prostředky používat. Doporučuje se používat neutrální čis- ticí prostředky. • Odstraňte ztvrdlé stopy nečistot, jako je přeteklé...
  • Page 121 Jednoduchá varná zóna (197x220 mm) 2100 W, s funkcí Booster 3000 W Při kontaktování technického servisu Jednoduchá varná zóna (197x220 mm) 2100 W, s uveďte prosím následující informace: funkcí Booster 3000 W - typ poruchy Jednoduchá varná zóna (197x220 mm) 2100 W, s funkcí...
  • Page 122 Tlačítko funkce Pauza Ovládání časovače a indikátor doby vaření Symbol funkce „přemostění” Symbol časovače Indikátor úrovně výkonu Symbol funkce Rozpuštění Tlačítko funkce Rozpuštění Posuvný ovladač Tlačítko funkce Blokování Varné zóny lze aktivovat stisknutím pří- Hodnota na kW Poznámky posuvném slušného posuvného ovladače. Digit se ovladači pro potvrzení...
  • Page 123 9. FUNKCE VARNÉ DESKY Blokování Během používání je možné zablokovat funkce varné desky, například pro čištění varné desky. Aktivace/deaktivace: stiskněte Dětská pojistka Tato funkce zabraňuje náhodnému spuštění přístroje Aktivace: stiskněte , současně stiskněte a uvolněte a poté ještě Všechny Digity označují Popsané...
  • Page 124 Funkce Pauza Tato funkce umožňuje pozastavit/restartovat jakoukoli aktivní funkci varné desky, snížit výkon do- stupný ve varné zóně a resetovat všechny funkce. Během pauzy všechny Digity označují na znamení, že: - V žádné z varných zón není produkována žádná energie. - Všechny funkce a časovač...
  • Page 125 Funkce AUTO Tato funkce umožňuje koordinovaně aktivovat režim AUTO, ve kterém varná deska a digestoř pra- cují. Zapnutím desky se automaticky rozsvítí světla. Rychlost digestoře se nastaví automaticky při použití nejvyššího stupně výkonu přítomného v zónách varné desky. Párování deska-digestoř Před zahájením postupu se řiďte specifickými pokyny v příručkách zařízení, která...
  • Page 126 • nerezová ocel (i ne zcela úplně) Kombinovaná levá/ 190 mm 230 mm pravá • hliník s feromagnetickým povlakem Samostatné 110 mm 190 mm nebo dno s feromagnetickou deskou Pro zjištění vhodnosti hrnce zkontrolujte, Prázdné hrnce/pánve nebo s tenkým zda je přítomen symbol (obvykle vyra- dnem žený...
  • Page 127 Varná zóna se nezapne. Napájecí napětí a/nebo frekvence mi- Zkontrolujte síťové napětí a/nebo frek- mo rozsah. venci. V případě potřeby kontaktujte technic- ký servis. Varné zóny se vypnou. Porucha ventilátoru. Vyčistěte ventilátor a odstraňte všech- ny cizí předměty. Ventilátor je blokován prachem nebo vlákny.
  • Page 128 trických a elektronických součástek. Za- jištěním správné likvidace tohoto výrob- ku pomůžete zabránit možným negativ- ním dopadům na životní prostředí a zdraví, které by jinak mohly vzniknout při nesprávné likvidaci. Podrobnější infor- mace o recyklaci tohoto výrobku získáte u místních úřadů, místní služby nakládá- ní...
  • Page 129 Pri zariadeniach s napájacím 1. BEZPEČNOSTNÉ káblom musia byť svorky alebo INFORMÁCIE prierez vodičov medzi ukotvo- vacím bodom kábla a svorkami V záujme vlastnej bezpeč- prevedené tak, aby sa dal v nosti a správnej činnosti prípade vykĺznutia z kotvy vy- zariadenia sa pred inštalá- tiahnuť...
  • Page 130 Venujte veľkú pozornosť tomu, UPOZORNENIE: Ak ne- aby ste sa nedotýkali povrchu nainštalujete skrutky varných zón. alebo upevňovacie prvky podľa pokynov uve- Nedovoľte deťom do 8 rokov, dených v tomto návode, aby sa priblížili k zariadeniu, ak môže vzniknúť riziko úra- nie sú...
  • Page 131 účely iné ako na ktoré vykonajte vyhľadávanie podľa bolo navrhnuté. kódu výrobku: • Fritézy počas použitia musia https://www.franke.com/ byť neustále pod dozorom: prehriaty olej by sa mohol Tento kód nájdete na štítku na- vznietiť. chádzajúcom sa vnútri výrobku.
  • Page 132 • Viac informácií o inštalácii nájdete v návode na montáž. • Medzi zariadením a pracovnou do- min. 510 mm 770 mm skou nepoužívajte silikónové tesne- nie. • Overte, či priestor pod varnou doskou je dostatočný pre cirkuláciu vzduchu. 750 +2 490 +2 Pozrite si k tomu montážny návod.
  • Page 133 Pozor! Káble nezvárajte! 380V - 415V 2N ~ Elektrické zapojenie • Elektrické zapojenia musí urobiť špe- Hnedý cializovaný technik. Čierny Modrý • Toto zariadenie predstavuje pripo- Šedý jenie typu „Y“ káblom typu Žltý / zelený H05V2V2-F. Min.prierez vodičov: 5x2,5 mm². •...
  • Page 134 • Na odstránenie každodennej špiny vám nepodarí vyriešiť problém, kontak- použite jemnú handru alebo hubku s tujte servisné stredisko. vhodným čistiacim prostriedkom. Pre použitie čistiacich prostriedkov sa Pri kontakte s Asistenčnou službou po- riaďte pokynmi výrobcu. Odporúča sa skytnite nasledujúce informácie: použite neutrálnych čistiacich pros- - typ poruchy triedkov.
  • Page 135 Detekčný systém dokáže rozoznať Indikátor zvyškového tepla nádoby s magnetizovateľným dnom, Indikátor zvyškového tepla je bezpeč- vhodné na používanie na indukčných nostná funkcia, ktorá signalizuje, že po- varných doskách. vrch varnej zóny má stále teplotu vyššiu Ak sa počas prevádzky nádoba zloží než...
  • Page 136 • Stlačte a podržte súčasne stlačené • Pripojte varnú dosku k domácej obe rolovacie klávesnice vľavo, kým 3 elektrickej sieti. číslice ovládania nebudú označovať • Všetky číslice sa na niekoľko sekúnd „CF6“. rozsvietia. • Stlačte , kým sa neobjaví „ PHA “. •...
  • Page 137 Funkcia Boost Každá varná zóna sa dá na max. 5 minút nastaviť na prídavnú úroveň výkonu. Pre aktiváciu: zvoľte jednu zo 4 varných zón a zvoľte hodnotu „Boost“ na posuvnej klávesnici. Prí- slušná číslica ukazuje Pre deaktiváciu: zvoľte jednu z ďalších možných hodnôt na posuvnej klávesnici. Časomer varných zón Časovač...
  • Page 138 Funkcia Ohrev Táto funkcia sa požíva na ohriatie varnej nádoby pri maximálnom výkone predtým, než prejdete k vareniu na zvolenej úrovni. Časový interval, počas ktorého sa varná zóna udržiava na najvyššom výkone, závisí od konečnej nastavenej úrovne varenia. Pozri tabuľku: Úroveň...
  • Page 139 Mierne smaženie Zemiakové placky, omelety, vyprážanie obaľova- ných potravín, klobásy Smaženie, fritovanie Mäso, zemiakové hranolčeky Rýchle smaženie pri vysokej teplote Steaky Rýchly ohrev Varenie vody 11. FUNKCIA OVLÁDANIE 12. SPRIEVODCA VÝKONU POUŽÍVANÍM VARNÝCH NÁDOB Aké varné nádoby používať Používajte výhradne nádoby s dnom z feromagnetického materiálu, ktorý...
  • Page 140 Ak sa na displeji zobrazí chybové hlá- Jednotlivé 110 mm 190 mm senie, pozrite si časť „Riešenie problé- mov“. Prázdne hrnce/panvice alebo s ten- kým dnom Rady/odporúčania Nepoužívajte na varnej doske prázdne Hluky počas prevádzky hrnce/panvice alebo s tenkým dnom, Po aktivácii varnej zóny je možné...
  • Page 141 E4/E5/E7/E9/ Odpojte varnú dosku od elektrického napájania. ER20/ER22/ Počkajte niekoľko sekúnd, potom znovu pripojte varnú dosku k elektrickému napájaniu. ER31/ER36/ Ak chyba pretrváva, obráťte sa na servisné stredisko a uveďte chybový kód, ktorý sa zobrazuje na disp- ER40/ER47/EA leji. 14. TECHNICKÉ ÚDAJE Jednotka Hodnota Druh výrobku...
  • Page 142 • Menšie varné nádoby položte na men- šie varné zóny. • Položte varnú nádobu vždy do stredu varnej zóny. • Zvyškové teplo používajte na ohriatie alebo rozpustenie potravín. 17. ZHODA Údaje o výrobku v zmysle nariadenia č. 66/2014 Príslušné normy: EN/IEC 60350-2 EN/IEC 50564 Toto zariadenie bolo navrhnuté, vyrobe-...
  • Page 144 991.0711.608_06 - D000000009611_05 - 241113...

Ce manuel est également adapté pour:

Fmy 805 i f kl gdFmy 805 i f kl cpFmy 805 i f kl mbFmy 805 i f kl bk