Page 1
RWH-2000 A Set 128334 DE Reifenwechsel-Set Set za menjavo pnevmatike Set cambio gomme HU Abroncscserélő készlet FR Set de changement de pneus BA/HR Komplet za zamjenu guma GB Tyre changing set GR Σετ αλλαγής ελαστικών CZ Sada pro výměnu pneumatik NL Bandenwisselset SK Súprava na výmenu pneumatík SE Däckbytessats PL Zestaw do wymiany opon...
Page 2
DE Originalbetriebsanleitung ......5 Traduzione delle istruzioni originali ..... . 9 FR Traduction de la notice originale .
Page 6
• Überprüfen Sie vor jedem Einsatz des Wagenhe- • Symbole, die sich an Ihrem Gerät befinden, dür- bers dessen Funktionstüchtigkeit, kontrollieren fen nicht entfernt oder abgedeckt werden. Nicht Sie ihn insbesondere auf auslaufendes Hydrau- mehr lesbare Hinweise am Gerät müssen umge- liköl, festen Sitz aller Schrauben und Ventile und hend ersetzt werden.
Page 7
Bedienung Lasten sichern – Sicherstellen, dass der Boden unter dem Unter- stellbock eben und ausreichend tragfähig ist. – Unterstellböcke an dafür vorgesehener Stelle unter Fahrzeug stellen. – Auflage (7) auf benötigte Höhe ausziehen. WARNUNG! Lebensgefahr! Halten Sie – Last vorsichtig soweit absenken, bis sie auf Kinder und unbefugte Personen vom Unterstellböcken aufliegt.
Page 8
Hydraulik einstellen – Absenkventil schließen. – Heber manuell so weit wie möglich herausziehen. – Absenkventil öffnen und Heber absinken lassen. Aufbewahrung VORSICHT! Verletzungsgefahr! Bewahren Sie das Gerät so auf, dass es nicht von Unbefugten in Gang gesetzt werden kann. Stellen Sie sicher, dass sich niemand am stehenden Gerät verletzen kann.
Page 9
Set cambio gomme • Osservare tutte le precauzioni! Se non si osser- Traduzione delle istruzioni originali Set cambio go mme vano le indicazioni di sicurezza, si mettono in peri- Prima di cominciare… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 colo se stessi e gli altri. Per la vostra sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 • Conservare tutti i documenti con le istruzioni per Panoramica del Suo apparecchio . . . . . . . . . .
Page 10
ruote, ecc., onde evitare che il veicolo possa roto- • Pericolo di schiacciamento nelle aree senza pro- lare o scivolare via o ancora rovesciarsi. Spe- tezione. gnere sempre il motore dell’autoveicolo prima di Dotazione personale di protezione iniziare i lavori ed assicurarsi che non sostino Portare scarpe anti-infortunistiche altre persone all’interno, nei dintorni o sotto il vei- colo.
Page 11
– Assicurarsi che il fondo sotto il martinetto sia Abbassare carichi piano e sufficientemente portante. AVVERTENZA! Pericolo di vita! Assi- Sollevare carichi curarsi che l’abbassamento si svolga len- tamente ed in modo controllato. In caso di AVVERTENZA! Pericolo di vita! Il pro- abbassamento brusco sussiste il rischio dotto deve essere utilizzato esclusiva- di lesioni mortali! mente su un fondo solido, piano e di por- tata sufficiente.
Page 12
AVVISO! Danni all’apparecchio! Si rac- comanda di conservare l’apparecchio in un luogo asciutto e ben ventilato. – Conservare l’apparecchio ripiegato e in un ambiente asciutto onde evitare danni da corro- sione. Trasporto – Quando si spedisce, se possibile, utilizzare l’imballo originale. Preparativi per lo smaltimento AVVISO! Pericolo di inquinamento ambientale! L’apparecchio contiene una certa quantità...
Page 13
Set de changement de pneus Traduction de la n otice originale Set de chang ement d e p neus Avant de commencer… . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Pour votre sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Aperçu de votre machine . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Pour votre sécurité Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Consignes générales de sécurité Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 • Pour garantir une utilisation sûre de cet appareil, Maintenance et entreposage . . . . . . . . . . . . . . 15 l’utilisateur doit avoir lu et compris le présent Préparation pour la mise au rebut . . . . . . . . . .
Page 14
Consignes propres à l’appareil • En plus du mode d’emploi, il convient de respec- ter également les prescriptions du fabricant de • L’appareil doit être monté sur un sol solide, plan véhicule. et suffisamment résistant. • Il est strictement interdit de retirer ou de recouvrir •...
Page 15
– Placer la goupille de sécurité (10) pour empêcher – Amenez la charge à la hauteur nécessaire en les écrous (9) de se desserrer. levant et en abaissant plusieurs fois la tige poi- gnée. Utilisation Fixer les charges – Assurez-vous que le sol se trouvant sous les chandelles est assez plat et suffisamment por- teur.
Page 16
Spécifications techniques AVIS ! Endommagements de l’appa- reil ! Utilisez uniquement de l’huile Numéro d’article 128334 hydraulique appropriée (► Spécifications Cric techniques). Hauteur minimale 135 mm Le remplissage avec de l’huile de moteur, du liquide de freins ou d’autres liquides Hauteur maximale 340 mm inappropriés peut provoquer un endom- Poids 8,7 kg magement de l’appareil.
Page 17
Tyre changing set • Retain all instructions for use, and safety instruc- Translatio n of the original instructions Tyre changin g set tions for future reference. Before you begin… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 • If you sell or pass the device on, you must also For your safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 hand over these operating instructions. Your device at a glance ...
Page 18
• Avoid operating under difficult circumstances 3. Lifting arm (e. g.: extreme climate, use in freezing conditions, 4. Carrying handle or powerful magnetic fields). 5. Cover • Do not take the vehicle jack apart. Taking it apart 6. Handle bar will lead to subsequent faults and defects.
Page 19
Bleeding the hydraulics WARNING! Risk to life! When exceed- If the lifting performance of the device decreases, ing the maximum payload, there is a risk bleed air from the hydraulic cylinder. of life-threatening injuries! – Open the lowering valve (at least two full counter- clockwise rotations). WARNING! Risk to life! Before use, ensure that the vehicle to be lifted will not –...
Page 20
Disposal of the packaging The packaging consists of cardboard and correspondingly marked plastics that can be recycled. – Make these materials available for recy- cling. Technical data Item number 128334 Car jack Minimum height 135 mm Maximum height 340 mm Weight 8,7 kg Max. capacity 2000 kg Hydraulic oil, type HLP ISO 32 Jack stands...
Page 21
Sada pro výměnu pneumatik • Respektujte všechny bezpečnostní pokyny! Překlad původního návodu k používání Sada pro výměnu pn eumatik Pokud nebudete dbát bezpečnostních pokynů, Dříve než začnete… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 ohrožujete sebe i ostatní. Pro Vaši bezpečnost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 • Všechny návody k použití a bezpečnostní pokyny Přehled přístroje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 si dobře uložte pro pozdější použití. Montáž . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Page 22
• Vyhýbejte se provozu za ztížených podmínek 2. Talíř (např. : extrémní klima, použití v mrazicích pro- 3. Zvedací rameno storech nebo silná magnetická pole). 4. Držadlo • Vozový zdvihák nerozebírejte. Demontáž vede k 5. Kryt následným chybným funkcím a poruchám. 6.
Page 23
Údržba a uložení VAROVÁNÍ! Nebezpečí ohrožení života! Břemeno vždy zajistěte proti Údržba poklesu! – Pravidelně u hydraulického válce a zvedáku kon- Nikdy nepracujte na nezajištěných bře- trolujte korozi a únik oleje. Nechráněná místa menech! Hrozí nebezpečí spuštění a vyčistěte čistým hadrem. životunebezpečných zranění! – Pohyblivé části promažte vhodným olejem. –...
Page 24
Připravte likvidaci OZNÁMENÍ! Znečištění životního pro- středí! Přístroj je naplněný určitým množ- stvím speciálního oleje. Opravy, při kte- rých je nutno otevřít olejovou nádrž, smí provádět jen výrobce nebo jeho servisní partner. Při sešrotování přístroje je nutno dodržo- vat předpisy o likvidaci oleje. Likvidace Likvidace přístroje Tento přístroj nepatří...
Page 26
• Nikdy nepracujte pod nadvihnutým vozidlom, ak • V nezakrytej oblasti hrozí nebezpečenstvo ste nevykonali ďalšie bezpečnostné opatrenia pomliaždenín. ako podkladacie stojany, blokovanie kolies a pod., Osobné ochranné pomôcky aby sa predišlo posunu, zošmyknutiu alebo spad- Noste bezpečnostnú obuv nutiu vozidla. Pred začiatkom práce vypnite motor vozidla a zabezpečte, aby neboli žiadne ďalšie osoby vo vozidle, pri ňom alebo pod ním.
Page 27
– Skontrolujte, či je podklad pod zdvihákom vozidla Spúšťanie bremien rovný a či má dostatočnú nosnosť. VAROVANIE! Ohrozenie života! Dbajte Zdvíhanie bremien na pomalé a kontrolované spúšťanie zdvi- háka vozidla nadol. Pri rázovitom spúš- VAROVANIE! Ohrozenie života! Zaria- ťaní záťaže nadol hrozí nebezpečenstvo denie sa smie používať iba na pevnom a život ohrozujúcich zranení! rovnom podklade s dostatočnou nosnos- ťou.
Page 28
– Zariadenie skladujte sklopené v suchom pro- stredí, aby ste predišli škodám spôsobeným koró- ziou. Preprava – Pri odosielaní použite podľa možnosti originálne balenie. Pripraviť likvidáciu OZNÁMENIE! Znečistenie životného prostredia! Zariadenie je naplnené urči- tým množstvom špeciálneho oleja. Opravy, ktoré si vyžadujú otvorenie olejo- vej nádrže smie vykonať...
Page 30
• Zawsze przed użyciem podnośnika należy spraw- • Symboli znajdujących się na urządzeniu nie dzić jego sprawność. Należy w szczególności wolno usuwać lub zakrywać. Nieczytelne wska- sprawdzić, czy nie ma wycieków oleju hydraulicz- zówki znajdujące się na urządzeniu należy nego i czy wszystkie śruby i zawory są prawi- natychmiast wymieniać.
Page 31
Obsługa – Drążek wstawić do zamocowania (11) i zabloko- wać krótkim obrotem. – Ładunek podnieść na wymaganą wysokość przez wielokrotne podnoszenie i opuszczanie drążka. Zabezpieczyć podparte elementy – Sprawdzić, czy podłoże pod koziołką jest równe i OSTRZEŻENIE! Zagrożenie życia! Nie dostatecznie nośne. dopuszczać dzieci i osób nieupoważnio- –...
Page 32
Dane techniczne UWAGA! Uszkodzenie urządzenia! Stosować wyłącznie odpowiedni olej Numer produktu 128334 hydrauliczny (► Dane techniczne). Podnośnik samochodowy Wlanie oleju silnikowego, płynu hamulco- Minimalna wysokość 135 mm wego lub innych niedozwolonych płynów może spowodować uszkodzenie urzą- Maksymalna wysokość 340 mm dzenia. masa 8,7 kg Maksymalny udźwig 2000 kg –...
Page 33
Set za menjavo pnevmatike • Upoštevajte vsa varnostna navodila! Če ne upo- Set za menjavo pnevmatike Prevod izvirnih navodil števate varnostnih navodil, ogrožate sebe in ljudi Pred začetkom… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 okoli sebe. Za vašo varnost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 • Vse priročnike za uporabo in varnostna navodila Pregled naprave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 shranite za prihodnjo uporabo. Montaža . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Page 34
• Izogibajte se uporabi v oteženih pogojih (n pr.: 6. Zagonski drog ekstremno podnebje, uporaba v območju zmrzo- Podporno stojalo vanja ali močna magnetna polja). ► Str. 3, sl. 2 • Ne razstavljajte dvigalke. Demontaža vodi do 7. Opora napačnega delovanja in okvar. 8. Ogrodje •...
Page 35
Odzračitev hidravlike OPOZORILO! Smrtna nevarnost! Pred Če se zmanjša dvigalna moč naprave, je treba uporabo morate zagotoviti, da vozilo, ki odstraniti zrak iz dvižnega cilindra. ga boste dvigovali, ne bo poškodovano s strani dvigalke. Vozilo zavarujte pred – Odprite ventil za spuščanje (vsaj dva polna vrtljaja odkotaljenjem s podložnimi zagozdami.
Page 36
Odlaganje embalaže med odpadke Embalaža vsebuje karton in ustrezno ozna- čene umetne mase, ki se lahko reciklirajo. – Te materiale namenite za reciklažo. Tehnični podatki Številka izdelka 128334 Dvigalka za avto Najnižja višina 135 mm Največja višina 340 mm Teža 8,7 kg Največja nosilnost 2000 kg Hidravlično olje, tip HLP ISO 32 Podporno stojalo Najnižja višina...
Page 37
Abroncscserélő készlet • Minden használati utasítást és biztonsági előírást Eredeti h asználati utasítás fordítása Abroncscserélő készlet őrizzen meg a későbbi felhasználásra. Mielőtt hozzákezdene… . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 • Ha a készüléket eladja vagy odaadja, feltétlenül Biztonsága érdekében . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 adja vele ezt a használati utasítást is. A készülék áttekintése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 • A készüléket csak akkor szabad használni, ha az Szerelés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Page 38
A készülék áttekintése • Munka közben tartsa tisztán és rendben a munka- területét. Megjegyzés: A készüléke tényleges • Munka közben figyeljen a megfelelő megvilágí- kinézete eltérhet az ábráktól. tásra. • A fogantyúkat tartsa szárazon és zsírmentesen. Gépjármű emelő • Kerülje a készülék nehéz körülmények közti üze- ► 3. old., 1. ábra meltetését (pl.: szélsőséges éghajlat, fagyos terü- leten vagy erős mágneses mezőben).
Page 39
Teher emelése – Biztosítsa, hogy ne legyen a teher alatt ember, állat vagy tárgy. FIGYELMEZTETÉS! Életveszély! A ter- – Tolja a fogórudat a leeresztő szelepre (12). A sze- méket stabil, egyenletes és elegendően lepet az óramutató járásával ellenkező irányba teherbíró alapra kell szerelni. forgatva, lassan nyissa ki.
Page 40
A hulladékkezelés előkészítése FIGYELEM! Környezetszennyezés! A berendezésben adott mennyiségű, külön- leges olaj található. Az olajtartály felnyitá- sát igénylő javításokat csak a gyártó vagy annak vevőszolgálati partnerei végezhe- tik el. A készülék selejtezése esetén tartsa be az olaj eltávolítására vonatkozó irányel- veket. Selejtezés A készülék selejtezése A gép nem a háztartási szemétbe való! Selejtezze szakszerűen.
Page 41
BA/HR Komplet za zamjenu guma • Obratite pažnju na sva sigurnosna uputstva! Ako Prevod originalnog uputstva za upotrebu Komplet za zamjenu guma ne poštujete sigurnosna uputstva, sebe i druga Prije nego što počnete… . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 lica dovodite u opasnost. Za Vašu sigurnost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 • Sačuvajte sva uputstva za upotrebu i sigurnosna Pregled Vašeg uređaja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 uputstva radi buduće upotrebe. Montaža . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Page 42
BA/HR • Izbjegavajte rad pod otežanim uvjetima (n pr: 6. Šipka sa ručkom ekstremna klima, korištenje pod temperaturama Element za podmetanje smrzavanja ili jakim magnetnim poljima). ► Str. 3, sl. 2 • Nemojte rastavljati autodizalicu. Demontaža 7. Element za polaganje tereta dovodi do pogrešnih funkcija i kvarova. 8.
Page 43
BA/HR – Prije svake upotrebe provjerite da li su svi dijelovi UPOZORENJE! Životna opasnost! uređaja potpuni i da nisu oštećeni. Prije korištenja morate osigurati, da se Odzračivanje hidraulike vozilo koje se diže autodizalicom ne može oštetiti sa autodizalicom. Vozilo protiv Kada opadne snaga dizanja uređaja, zrak se mora kotrljanja osigurajte se podložnim klino- ukloniti iz cilindra za dizanje.
Page 44
BA/HR Odlaganje na otpad Odlaganje uređaja na otpad Ovaj uređaj se ne smije odložiti na kućni otpad! Pro- pisno ga odložite na otpad. Informacije vezane za ovo možete dobiti u odgovornom preduzeću za ukla- njanje otpada. Odlaganje pakovanja na otpad Pakovanje se sastoji od kartona i odgovara- juće označenih umjetnih materijala koji se mogu reciklirati.
Page 45
Σετ αλλαγής ελαστικών Μετάφρ αση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης Σετ αλλαγής ελαστικών Πριν ξεκινήσετε… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Για την ασφάλειά σας . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Η συσκευή σας συνοπτικά . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Για την ασφάλειά σας Συναρμολόγηση . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Γενικές υποδείξεις ασφαλείας Χειρισμός . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 • Για τον ασφαλή χειρισμό αυτής της συσκευής θα Συντήρηση και αποθήκευση . . . . . . . . . . . . . . 47 πρέπει ο χρήστης της συσκευής πριν την πρώτη Προετοιμασία διάθεσης ...
Page 46
• Κρατάτε τα παιδιά και άλλα μη εξουσιοδοτημένα • Σύμβολα που βρίσκονται επάνω στη συσκευή άτομα μακριά από την περιοχή εργασίας. σας δεν επιτρέπεται να αφαιρούνται ή να καλύ- πτονται. Υποδείξεις επάνω στη συσκευή που δεν • Πριν από κάθε χρήση του καροτσόγρυλου να είναι...
Page 47
Χειρισμός – Τοποθετήστε τη λαβή στην υποδοχή (11) και ασφαλίστε με μικρή περιστροφή. – Ανυψώστε το φορτίο με επαναλαμβανόμενη ανύ- ψωση και κατέβασμα της λαβής στο επιθυμητό ύψος. Ασφάλιση φορτίων ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνος θάνατος! – Βεβαιωθείτε ότι το δάπεδο κάτω από τη βάση Κρατήστε τα παιδιά και μη εξουσιοδοτη- είναι...
Page 48
Τεχνικά στοιχεία ΠΡΟΣΟΧΗ! Βλάβες στη συσκευή! Χρη- σιμοποιείτε μόνο κατάλληλο υδραυλικό Αριθμός προϊόντος 128334 λάδι (► Τεχνικά στοιχεία). Γρύλος Το γέμισμα με λάδι κινητήρα, υγρό φρέ- Ελάχιστο ύψος 135 mm νων ή άλλα ακατάλληλα υγρά μπορεί να οδηγήσει σε ζημιές της συσκευής. Μέγιστο ύψος 340 mm Βάρος...
Page 49
Bandenwisselset Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Bandenwisselset Voordat u begint… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Voor uw veiligheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Overzicht van uw apparaat . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Voor uw veiligheid Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Algemene veiligheidsaanwijzingen Bediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 • Voor een veilige omgang met dit apparaat moet Onderhoud en opslag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 de gebruiker van dit apparaat deze gebruiksaan- Voorbereiding van de verwijdering . . . . . . . . . 52 wijzing voor het eerste gebruik gelezen en begre- Afvalverwijdering ...
Page 50
• Controleer voor ieder gebruik van de krik de func- • Symbolen die zich op uw apparaat bevinden, tionaliteit ervan, controleer hem met name op lek- mogen niet worden verwijderd of afgedekt. Niet kende hydraulische olie, het goed vastzitten van meer leesbare aanwijzingen op het apparaat alle schroeven en kleppen en volledige olievul- moeten onmiddellijk worden vervangen.
Page 51
Bediening Last beveiligen – Ervoor zorgen, dat de bodem onder de onderzet- bok effen is en voldoende draagvermogen heeft. – Onderzetbokken op de daartoe voorziene plek onder het voertuig plaatsen. – De steun (7) er tot de benodigde hoogte uittrek- WAARSCHUWING! Levensgevaar! ken.
Page 52
Hydraulica instellen – Daalklep sluiten. – Krik zo ver mogelijk uittrekken met de hand. – Daalklep openen en krik laten dalen. Opslag VOORZICHTIG! Gevaar voor letsel! Sla het apparaat zo op, dat het niet door onbevoegden in werking kan worden gezet. Controleer of niemand zich aan het staande apparaat kan verwonden.
Page 53
Däckbytessats • Om du säljer eller ger bort produkten ska du alltid Översättning av bruksanvisning i original Däckbytessats även vidarebefordra den här bruksanvisningen. Innan du börjar… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 • Produkten får endast användas om den fungerar För din egen säkerhet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 som den ska. Om produkten eller någon del av den Produkten i översikt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Page 54
• Tvätta händerna efter underhåll och/eller arbete • Pallbockar (2×) med produkten. Risk för förgiftning! • Underläggskilar (2×) • Utspilld hydraulolja måste ovillkorligen torkas upp. • Bruksanvisning • Överskrid aldrig den maximala bärförmågan Montering (► Tekniska data – sid. 55). • Använd domkraften endast till att lyfta upp fordon enligt Domkraft deras manual.
Page 55
– Sätt i greppstången i sänkventilen (12). Stäng – Öppna sänkventilen och låt domkraften sjunka ned. sänkventilen genom att vrida medsols. Förvaring – Sätt i greppstången i fästet (11) och lås fast med SE UPP! Risk för personskador! För- en kort vridning. vara produkten så att den inte kan sättas –...
Page 56
Renkaanvaihto-sarja • Laitetta saa käyttää vain sen ollessa moitteettomassa Alkuperäisten oh jeiden käännös Renkaanvaihto -sarja kunnossa. Jos laite tai jokin laitteen osista on viallinen, Ennen aloittamista… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 laite on annettava asiantuntijan kunnostettavaksi. Turvallisuuttasi varten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 • Pidä laite pois lasten ulottuvilta! Säilytä laitetta Laitteen yleiskuvaus ...
Page 57
Asennus • Älä koskaan ylitä suurinta sallittua kuormaa (► Tekniset tiedot – siv. 58). Tunkki • Käytä tunkkia vain ajoneuvojen nostamiseen niiden – Taivuta kantokahvaa (4) hieman erilleen ja anna käyttöohjeessa kuvatulla tavalla. Huolehdi siitä, sen lukittua kiinnitysruuveihin. että tunkki kiinnittyy hyvin ajoneuvon alle. Tunkin asiaton käyttö...
Page 58
– Työnnä vipuvarsi istukkaan (11) ja lukitse se hie- – Vedä tunkkia käsin mahdollisimman paljon ulos. man kiertämällä. – Avaa laskuventtiili ja anna tunkin laskeutua. – Nosta kuorma tarvittavalle korkeudelle nosta- Säilytys malla ja laskemalla vipuvartta useaan kertaan. VARO! Loukkaantumisvaara! Säilytä Kuorman varmistaminen laite niin, että...
Page 59
Garancijski list Firma dajalca garancije: ............................Sedež dajalca garancije: ............................Firma prodajalca: ..............................Sedež prodajalca: ..............................Podatki o blagu/produktu: ..........................................................................................................Datum izročitve blaga/produkta potrošniku: ......................S tem garancijskim listom jamčimo za lastnosti ali brezhibno delovanje v 1-letnem garancijskem roku, ki začne teči z izročitvijo blaga potrošniku in velja s priloženim originalnim računom.
Page 60
Réclamations Ako ipak postoji razlog za žalbu, molimo Vas da ovaj artikl zajedno s računom odensete Vašem trgovcu. Chère cliente, cher client, Nos produits sont fabriqués Za naše proizvode važe zakonska prava na žalbu od dans des ateliers de production modernes et sont datuma kupovine.