Page 1
RWH-2000 A Set 350883 DE Reifenwechsel-Set Set za menjavo pnevmatike Set cambio gomme HU Abroncscserélő készlet FR Set de changement de pneus BA/HR Komplet za zamjenu guma GB Tyre changing set GR Σετ αλλαγής ελαστικών CZ Sada pro výměnu pneumatik NL Bandenwisselset SK Súprava na výmenu pneumatík SE Däckbytessats PL Zestaw do wymiany opon...
Page 6
• Überprüfen Sie vor jedem Einsatz des Wagenhe- • Symbole, die sich an Ihrem Gerät befinden, dür- bers dessen Funktionstüchtigkeit, kontrollieren fen nicht entfernt oder abgedeckt werden. Nicht Sie ihn insbesondere auf auslaufendes Hydrau- mehr lesbare Hinweise am Gerät müssen umge- liköl, festen Sitz aller Schrauben und Ventile und hend ersetzt werden.
Page 7
Bedienung Lasten sichern – Sicherstellen, dass der Boden unter dem Unter- stellbock eben und ausreichend tragfähig ist. – Unterstellböcke an dafür vorgesehener Stelle unter Fahrzeug stellen. – Auflage (7) auf benötigte Höhe ausziehen. WARNUNG! Lebensgefahr! Halten Sie – Last vorsichtig soweit absenken, bis sie auf Kinder und unbefugte Personen vom Unterstellböcken aufliegt.
Page 8
Hydraulik einstellen – Absenkventil schließen. – Heber manuell so weit wie möglich herausziehen. – Absenkventil öffnen und Heber absinken lassen. Aufbewahrung VORSICHT! Verletzungsgefahr! Bewahren Sie das Gerät so auf, dass es nicht von Unbefugten in Gang gesetzt werden kann. Stellen Sie sicher, dass sich niemand am stehenden Gerät verletzen kann.
Page 9
Set cambio gomme Set cambio go mme Istruzioni originali Prima di cominciare… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Per la vostra sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Panoramica del Suo apparecchio . . . . . . . . . . 10 Per la vostra sicurezza Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Precauzioni generali Utilizzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 • Per lavorare e gestire questo apparecchio in sicu- Manutenzione e conservazione . . . . . . . . . . . . 11 rezza è necessario che l’utilizzatore se ne serva Preparativi per lo smaltimento . . . . . . . . . . . . . 12 per la prima volta dopo aver letto e ben compreso Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Page 10
• Prima di utilizzare il martinetto controllarne sem- • Non si possono rimuovere o coprire i simboli che pre la perfetta funzionalità; controllare in partico- si trovano sull’apparecchio. Le indicazioni non più lare che non vi siano fuoriuscite d’olio idraulico, leggibili sull’apparecchio devono essere imme- che tutte le viti e le valvole siano correttamente in diatamente sostituite.
Page 11
Utilizzo – Sollevare il carico attraverso un sollevamento ed un abbassamento ripetuti della leva di manovra sull’altezza necessaria. Assicurare i carichi – Assicurarsi che il fondo sotto i cavalletti sia piano e sufficientemente portante. AVVERTENZA! Pericolo di vita! Tenere – Posizionare i cavalletti nel punto appositamente i bambini e le persone non autorizzate a previsto sotto il veicolo.
Page 12
– Rimuovere la copertura (5). Codice articolo 350883 – Aprire il tappo di riempimento sul cilindro di solle- Cavalletti vamento e rabboccare olio idraulico pulito. Altezza minima 278 mm Regolare l’idraulica Altezza massima 366 mm – Chiudere la valvola di discesa. Peso 3,2 kg –...
Page 13
Set de changement de pneus Set de chang ement d e p neus Notice originale Avant de commencer… . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Pour votre sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Aperçu de votre machine . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Pour votre sécurité Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Consignes générales de sécurité Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 • Pour garantir une utilisation sûre de cet appareil, Maintenance et entreposage . . . . . . . . . . . . . . 15 l’utilisateur doit avoir lu et compris le présent Préparation pour la mise au rebut . . . . . . . . . .
Page 14
Consignes propres à l’appareil • En plus du mode d’emploi, il convient de respec- ter également les prescriptions du fabricant de • L’appareil doit être monté sur un sol solide, plan véhicule. et suffisamment résistant. • Il est strictement interdit de retirer ou de recouvrir •...
Page 15
– Placer la goupille de sécurité (10) pour empêcher – Amenez la charge à la hauteur nécessaire en les écrous (9) de se desserrer. levant et en abaissant plusieurs fois la tige poi- gnée. Utilisation Fixer les charges – Assurez-vous que le sol se trouvant sous les chandelles est assez plat et suffisamment por- teur.
Page 16
Spécifications techniques AVIS ! Endommagements de l’appa- reil ! Utilisez uniquement de l’huile Numéro d’article 350883 hydraulique appropriée (► Spécifications Cric techniques). Hauteur minimale 135 mm Le remplissage avec de l’huile de moteur, du liquide de freins ou d’autres liquides Hauteur maximale 340 mm inappropriés peut provoquer un endom- Poids 8,7 kg magement de l’appareil.
Page 17
Tyre changing set • Observe all safety instructions! Failure to do so Original instructions Tyre changin g set may cause harm to you and others. Before you begin… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 • Retain all instructions for use, and safety instruc- For your safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 tions for future reference. Your device at a glance . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 •...
Page 18
Car jack • When working with the device make sure the area is well lighted. ► P. 3, fig. 1 • Keep the handles dry and free of grease. 1. Rollers • Avoid operating under difficult circumstances 2. Disc (e. g.: extreme climate, use in freezing conditions, 3.
Page 19
Maintenance and storage WARNING! Risk to life! Always secure the load to prevent it from lowering! Maintenance Never work on an unsecured load! This – Check the hydraulic cylinder and car jack regu- holds a risk of lowering and of life-threat- larly for corrosion and loss of oil. Cleans any ening injuries! unprotected areas with a clean cloth.
Page 20
Disposal Disposal of the appliance This appliance must not be disposed of with regular household waste! Dispose of the appliance in the appropriate manner. For more information, consult your community waste disposal service. Disposal of the packaging The packaging consists of cardboard and correspondingly marked plastics that can be recycled.
Page 22
Přehled přístroje prací vypněte motor vozidla a zajistěte, aby se ve vozidle, u vozidla nebo pod ním nenacházely Poznámka: Skutečná vzhled vašeho pří- žádné osoby. stroje se může od obrázků lišit. • Pomocí přístroje nikdy nezvedejte osoby. • Při práci s přístrojem je nutné, aby byla pracovní obast čistá...
Page 23
Zvedání břemen Spuštění břemene VAROVÁNÍ! Nebezpečí ohrožení VAROVÁNÍ! Nebezpečí ohrožení života! Přístroj se musí postavit pouze na života! Dbejte na pomalé a kontrolované pevný, rovný a dostatečně nosný pod- spouštění vozového zdviháku dolů. Při klad. trhavém spouštění břemena hrozí riziko životunebezpečných poranění! U jiných podkladů hrozí nebezpečí živo- tunebezpečných zranění...
Page 24
– Přístroj uschovejte složený v suchém prostředí, aby se zabránilo poškození korozí. Přeprava – Při odesílání použijte pokud možno originální balení. Připravte likvidaci OZNÁMENÍ! Znečištění životního pro- středí! Přístroj je naplněný určitým množ- stvím speciálního oleje. Opravy, při kte- rých je nutno otevřít olejovou nádrž, smí provádět jen výrobce nebo jeho servisní...
Page 26
• Nikdy nepracujte pod nadvihnutým vozidlom, ak • V nezakrytej oblasti hrozí nebezpečenstvo ste nevykonali ďalšie bezpečnostné opatrenia pomliaždenín. ako podkladacie stojany, blokovanie kolies a pod., Osobné ochranné pomôcky aby sa predišlo posunu, zošmyknutiu alebo spad- Noste bezpečnostnú obuv nutiu vozidla. Pred začiatkom práce vypnite motor vozidla a zabezpečte, aby neboli žiadne ďalšie osoby vo vozidle, pri ňom alebo pod ním.
Page 27
– Skontrolujte, či je podklad pod zdvihákom vozidla Spúšťanie bremien rovný a či má dostatočnú nosnosť. VAROVANIE! Ohrozenie života! Dbajte Zdvíhanie bremien na pomalé a kontrolované spúšťanie zdvi- háka vozidla nadol. Pri rázovitom spúš- VAROVANIE! Ohrozenie života! Zaria- ťaní záťaže nadol hrozí nebezpečenstvo denie sa smie používať iba na pevnom a život ohrozujúcich zranení! rovnom podklade s dostatočnou nosnos- ťou.
Page 28
– Zariadenie skladujte sklopené v suchom pro- stredí, aby ste predišli škodám spôsobeným koró- ziou. Preprava – Pri odosielaní použite podľa možnosti originálne balenie. Pripraviť likvidáciu OZNÁMENIE! Znečistenie životného prostredia! Zariadenie je naplnené urči- tým množstvom špeciálneho oleja. Opravy, ktoré si vyžadujú otvorenie olejo- vej nádrže smie vykonať...
Page 30
• Zawsze przed użyciem podnośnika należy spraw- • Symboli znajdujących się na urządzeniu nie dzić jego sprawność. Należy w szczególności wolno usuwać lub zakrywać. Nieczytelne wska- sprawdzić, czy nie ma wycieków oleju hydraulicz- zówki znajdujące się na urządzeniu należy nego i czy wszystkie śruby i zawory są prawi- natychmiast wymieniać.
Page 31
Obsługa – Drążek wstawić do zamocowania (11) i zabloko- wać krótkim obrotem. – Ładunek podnieść na wymaganą wysokość przez wielokrotne podnoszenie i opuszczanie drążka. Zabezpieczyć podparte elementy – Sprawdzić, czy podłoże pod koziołką jest równe i OSTRZEŻENIE! Zagrożenie życia! Nie dostatecznie nośne. dopuszczać dzieci i osób nieupoważnio- –...
Page 32
Dane techniczne UWAGA! Uszkodzenie urządzenia! Stosować wyłącznie odpowiedni olej Numer produktu 350883 hydrauliczny (► Dane techniczne). Podnośnik samochodowy Wlanie oleju silnikowego, płynu hamulco- Minimalna wysokość 135 mm wego lub innych niedozwolonych płynów może spowodować uszkodzenie urzą- Maksymalna wysokość 340 mm dzenia. masa 8,7 kg Maksymalny udźwig 2000 kg –...
Page 34
Pregled naprave odkotaljenje, drsenje ali prevrnitev vozila. Pred začetkom dela izklopite motor vozila in poskrbite, Nasvet: Dejanski videz vaše naprave da se v, ob in pod vozilom ne nahajajo druge lahko odstopa od slik. osebe. • Z napravo nikoli ne dvigujte oseb. •...
Page 35
Dviganje bremena Spuščanje bremena OPOZORILO! Smrtna nevarnost! OPOZORILO! Smrtna nevarnost! Naprava se sme uporabljati samo na Bodite pozorni na počasno in nadzoro- trdni, ravni in zadostno nosilni podlagi. vano spuščanje dvigalke. Pri sunkovitem spuščanju tovora obstaja nevarnost Pri drugih podlagah obstaja nevarnost življenjsko nevarnih poškodb! življenjsko nevarnih poškodb in prevrnitve tovora.
Page 36
– Napravo hranite skupaj zloženo v suhi okolici, da preprečite poškodbe zaradi korozije. Transport – Pri odpremi po možnosti uporabite originalno embalažo. Priprava odstranjevanja OBVESTILO! Onesnaženje okolja! Radiator je napolnjen z določeno količino posebnega olja. Popravila, pri katerih je potrebno odpreti posodo za olje, lahko izvaja samo osebje proizvajalca ali pooblaščene servisne službe.
Page 37
Abroncscserélő készlet • Tartsa be az összes biztonsági előírást! A bizton- Eredeti haszn álati utasítás Abroncscserélő készlet sági előírások figyelmen kívül hagyásával önma- Mielőtt hozzákezdene… . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 gát és másokat is veszélyeztet. Biztonsága érdekében . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 • Minden használati utasítást és biztonsági előírást A készülék áttekintése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 őrizzen meg a későbbi felhasználásra. Szerelés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Page 38
A készülék áttekintése munka elkezdése előtt állítsa le a jármű motorját, és gondoskodjon arról, hogy nem tartózkodik Megjegyzés: A készüléke tényleges senki a járműben vagy alatta. kinézete eltérhet az ábráktól. • A készülékkel ne emeljen soha személyeket. • Munka közben tartsa tisztán és rendben a munka- területét.
Page 39
Teher emelése – Biztosítsa, hogy ne legyen a teher alatt ember, állat vagy tárgy. FIGYELMEZTETÉS! Életveszély! A ter- – Tolja a fogórudat a leeresztő szelepre (12). A sze- méket stabil, egyenletes és elegendően lepet az óramutató járásával ellenkező irányba teherbíró alapra kell szerelni. forgatva, lassan nyissa ki.
Page 40
A hulladékkezelés előkészítése FIGYELEM! Környezetszennyezés! A berendezésben adott mennyiségű, külön- leges olaj található. Az olajtartály felnyitá- sát igénylő javításokat csak a gyártó vagy annak vevőszolgálati partnerei végezhe- tik el. A készülék selejtezése esetén tartsa be az olaj eltávolítására vonatkozó irányel- veket. Selejtezés A készülék selejtezése A gép nem a háztartási szemétbe való! Selejtezze szakszerűen.
Page 41
BA/HR Komplet za zamjenu guma • Obratite pažnju na sva sigurnosna uputstva! Ako Originalno upu tstvo za upotrebu Komplet za zamjenu guma ne poštujete sigurnosna uputstva, sebe i druga Prije nego što počnete… . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 lica dovodite u opasnost. Za Vašu sigurnost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 • Sačuvajte sva uputstva za upotrebu i sigurnosna Pregled Vašeg uređaja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 uputstva radi buduće upotrebe.
Page 42
BA/HR • Izbjegavajte rad pod otežanim uvjetima (n pr: 5. Poklopac ekstremna klima, korištenje pod temperaturama 6. Šipka sa ručkom smrzavanja ili jakim magnetnim poljima). Element za podmetanje • Nemojte rastavljati autodizalicu. Demontaža ► Str. 3, sl. 2 dovodi do pogrešnih funkcija i kvarova. 7. Element za polaganje tereta •...
Page 43
BA/HR – Prije svake upotrebe provjerite da li su svi dijelovi UPOZORENJE! Životna opasnost! uređaja potpuni i da nisu oštećeni. Prije korištenja morate osigurati, da se Odzračivanje hidraulike vozilo koje se diže autodizalicom ne može oštetiti sa autodizalicom. Vozilo protiv Kada opadne snaga dizanja uređaja, zrak se mora kotrljanja osigurajte se podložnim klino- ukloniti iz cilindra za dizanje.
Page 44
BA/HR Odlaganje na otpad Odlaganje uređaja na otpad Ovaj uređaj se ne smije odložiti na kućni otpad! Pro- pisno ga odložite na otpad. Informacije vezane za ovo možete dobiti u odgovornom preduzeću za ukla- njanje otpada. Odlaganje pakovanja na otpad Pakovanje se sastoji od kartona i odgovara- juće označenih umjetnih materijala koji se mogu reciklirati.
Page 46
• Κρατάτε τα παιδιά και άλλα μη εξουσιοδοτημένα • Σύμβολα που βρίσκονται επάνω στη συσκευή άτομα μακριά από την περιοχή εργασίας. σας δεν επιτρέπεται να αφαιρούνται ή να καλύ- πτονται. Υποδείξεις επάνω στη συσκευή που δεν • Πριν από κάθε χρήση του καροτσόγρυλου να είναι...
Page 47
Χειρισμός – Τοποθετήστε τη λαβή στην υποδοχή (11) και ασφαλίστε με μικρή περιστροφή. – Ανυψώστε το φορτίο με επαναλαμβανόμενη ανύ- ψωση και κατέβασμα της λαβής στο επιθυμητό ύψος. Ασφάλιση φορτίων ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνος θάνατος! – Βεβαιωθείτε ότι το δάπεδο κάτω από τη βάση Κρατήστε τα παιδιά και μη εξουσιοδοτη- είναι...
Page 48
Τεχνικά στοιχεία ΠΡΟΣΟΧΗ! Βλάβες στη συσκευή! Χρη- σιμοποιείτε μόνο κατάλληλο υδραυλικό Αριθμός προϊόντος 350883 λάδι (► Τεχνικά στοιχεία). Γρύλος Το γέμισμα με λάδι κινητήρα, υγρό φρέ- Ελάχιστο ύψος 135 mm νων ή άλλα ακατάλληλα υγρά μπορεί να οδηγήσει σε ζημιές της συσκευής. Μέγιστο ύψος 340 mm Βάρος...
Page 50
• Controleer voor ieder gebruik van de krik de func- • Symbolen die zich op uw apparaat bevinden, tionaliteit ervan, controleer hem met name op lek- mogen niet worden verwijderd of afgedekt. Niet kende hydraulische olie, het goed vastzitten van meer leesbare aanwijzingen op het apparaat alle schroeven en kleppen en volledige olievul- moeten onmiddellijk worden vervangen.
Page 51
Bediening Last beveiligen – Ervoor zorgen, dat de bodem onder de onderzet- bok effen is en voldoende draagvermogen heeft. – Onderzetbokken op de daartoe voorziene plek onder het voertuig plaatsen. – De steun (7) er tot de benodigde hoogte uittrek- WAARSCHUWING! Levensgevaar! ken.
Page 52
Hydraulica instellen – Daalklep sluiten. – Krik zo ver mogelijk uittrekken met de hand. – Daalklep openen en krik laten dalen. Opslag VOORZICHTIG! Gevaar voor letsel! Sla het apparaat zo op, dat het niet door onbevoegden in werking kan worden gezet. Controleer of niemand zich aan het staande apparaat kan verwonden.
Page 53
Däckbytessats Bruksanvisning i original Däckbytessats Innan du börjar… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 För din egen säkerhet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Produkten i översikt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 För din egen säkerhet Montering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Allmänna säkerhetsanvisningar Handhavande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 • För att kunna använda produkten på ett säkert Underhåll och förvaring . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 sätt är det viktigt att du läser igenom och förstår Förberedelse inför bortskaffning . . . . . . . . . . . 56 den här bruksanvisningen före den första använd- Bortskaffande ...
Page 54
Personlig skyddsutrustning ventiler samt hela oljefyllningen. Om produkten eller någon del av den är defekt måste den repa- Använd skyddsskor reras av specialist. • Arbeta aldrig under ett upplyft fordon om du inte har vidtagit extra säkerhetsåtgärder såsom pall- bockar, blockering av hjulen etc., för att förhindra Produkten i översikt ivägrullning, glidning eller tippning av fordonet.
Page 55
Lyft av last • Lasten och lyftarmen sänks ned. VARNING! Livsfara! Produkten får Underhåll och förvaring användas endast på ett fast, jämnt och till- Underhåll räckligt bärande underlag. – Kontrollera regelbundet hydraulcylinder och lyf- Vid andra underlag råder risk för livsho- tarm avseende korrosion och oljeförlust. Rengör tande personskador och tippning av las- oskyddade ställen med en ren trasa.
Page 56
Förberedelse inför bortskaffning OBS! Miljöförorening! Produkten är fylld med en viss mängd specialolja. Reparationer som kräver att oljebehålla- ren öppnas får utföras endast av tillverka- ren eller dennes kundtjänstpartner. Riktlinjer avseende bortskaffning av oljan vid skrotning av produkten måste följas. Bortskaffande Bortskaffa produkten Produkten får inte kastas i hushållssoporna! Avfall- shantera den korrekt.
Page 58
• Pidä työskentelyalue puhtaana ja siistinä laitetta 2. Nostolautanen käyttäessäsi. 3. Nostovarsi • Varmista riittävä valaistus laitetta käyttäessäsi. 4. Kantokahva • Pidä kahvat kuivina ja rasvattomina. 5. Suojus • Vältä käyttöä vaikeissa olosuhteissa (esim. 6. Vipuvarsi ankara ilmasto, pakastetilat tai voimakkaat mag- Alustapukit neettikentät).
Page 59
Ilmanpoisto hydrauliikasta VAROITUS! Hengenvaara! Suurimman Kun laitteen nostoteho heikkenee, hydrauliikkasylin- sallitun kuorman ylittäminen aiheuttaa teristä on poistettava ilma. hengenvaarallisten tapaturmien vaaran! – Avaa laskuventtiili (vähintään kaksi täyttä kier- rosta vastapäivään). VAROITUS! Hengenvaara! Ennen käyt- – Käytä vipuvartta vähintään kaksikymmentä ker- töä on varmistettava, että tunkki ei vioita taa.
Page 60
Pakkauksen hävittäminen Pakkaus koostuu pahvilaatikosta ja vastaa- vasti merkityistä muoviosista, mitkä voidaan antaa kierrätettäviksi. – Vie nämä materiaalit kierrätettäväksi. Tekniset tiedot Tuotenumero 350883 Tunkki Vähimmäiskorkeus 135 mm Enimmäiskorkeus 340 mm Paino 8,7 kg Suurin sallittu kuorma 2000 kg Hydrauliöljy, laatu HLP ISO 32 Alustapukit Vähimmäiskorkeus 278 mm...
Page 61
Garancijski list Firma dajalca garancije: ............................Sedež dajalca garancije: ............................Firma prodajalca: ..............................Sedež prodajalca: ..............................Podatki o blagu/produktu: ..........................................................................................................Datum izročitve blaga/produkta potrošniku: ......................S tem garancijskim listom jamčimo za lastnosti ali brezhibno delovanje v 1-letnem garancijskem roku, ki začne teči z izročitvijo blaga potrošniku in velja s priloženim originalnim računom.
Page 62
Réclamations Ako ipak postoji razlog za žalbu, molimo Vas da ovaj artikl zajedno s računom odensete Vašem trgovcu. Chère cliente, cher client, Nos produits sont fabriqués Za naše proizvode važe zakonska prava na žalbu od dans des ateliers de production modernes et sont datuma kupovine.