Page 5
11000 Q(l/h) Hmax:7m Qmax:11000l/h (11m³/h) min. 50 x 50 cm...
Page 6
Inhaltsverzeichnis Zu Ihrer Sicherheit Originalbetriebsanleitu ng Tauchp umpe Bevor Sie beginnen… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Allgemeine Sicherheitshinweise Zu Ihrer Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 • Für einen sicheren Umgang mit diesem Gerät Ihr Gerät im Überblick . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 muss der Benutzer des Gerätes diese Gebrauchsanweisung vor der ersten Benutzung Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 gelesen und verstanden haben. Reinigung und Wartung ...
Page 7
• Netzstecker nicht mit nassen Händen anfassen! 5. Ansaugöffnungen Netzstecker immer am Stecker, nicht am Kabel 6. Schwimmschalter herausziehen. 7. Unterer Druckanschluss • Netzkabel nicht knicken, quetschen, zerren oder 8. Oberer Druckanschluss überfahren; vor scharfen Kanten, Öl und Hitze Lieferumfang schützen.
Page 8
Druckleitung anschließen 13 mm (½") Schlauchdurchmesser 15 mm (⅝") 25 mm (1") 38 mm (1½") 19 mm (¾") Schlauchverbindungen des Universalanschlusses Schlauchanschluss Oberste Schlauchverbin- Keine Schlauchverbin- Beide oberen Schlauch- dung bei [A] abtrennen. dung abtrennen. verbindungen bei [B] ab- trennen. Hinweis: Die maximale Fördermenge pro Das Gerät benötigt eine Fläche von min. 50 × 50 cm Stunde wird bei Verwendung eines 38 mm (damit der Schwimmschalter einwandfrei funktioniert, (1,5") Schlauches erreicht.
Page 9
Was? Wie? Schwimmschalter auf Be- Schalter anheben und schädigungen überprü- schütteln, um Beweglich- fen. keit der enthaltenen Me- tallkugel zu prüfen. Nach jeder Benutzung Was? Wie? Gerät reinigen. Gerät äußerlich reinigen Mit klarem Wasser abspülen. Hartnäckige Ver- schmutzungen mit einer Bürste und Spülmittel entfer- nen.
Page 10
Die Rückgabe kann gemäß gesetzlicher Artikelnummer 118667 Regelung kostenfrei z. B. über einen kommunalen Entsorgungsbetrieb oder über einen Händler erfol- Modell TPK 11000/E gen. Nennspannung 230 V~, 50 Hz Batterien, Akkus und Lampen, die nicht fest Nennleistung 600 W in Elektro-Altgeräten verbaut sind und zer-...
Page 11
Artikelnummer 118667 Kennlinie ► S. 5, Abb. 3 Max. Förderhöhe Max. Fördermenge 11000 l/h (11 m³/h) Max. Eintauchtiefe Max. Absaughöhe 1 cm Restwasserstand bei 17 cm Schwimmschalterdeaktivie- rung Mindestwasserstand bei Inbe- 36 cm triebnahme MIndestwasserstand bei 36 cm Schwimmschalteraktivierung Max. Flüssigkeitstemperatur 35 °C Durchmesser Druckleitung 40 mm (G1¼) Rohranschluss 25–38 mm (1–1½")
Page 12
Indice Per la vostra sicurezza Po mpa ad immersione Istruzioni originali Prima di cominciare… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Precauzioni generali Per la vostra sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 • Per lavorare e gestire questo apparecchio in sicu- Panoramica del Suo apparecchio . . . . . . . . . . 13 rezza è necessario che l’utilizzatore se ne serva per la prima volta dopo aver letto e ben compreso Uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...
Page 13
• Non toccare la spina con le mani bagnate! Scolle- 5. Aperture di aspirazione gare la spina dalla presa a muro, afferrando sol- 6. Interruttore galleggiante tanto la spina stessa e non tirando il cavo. 7. Allacciamento pressione inferiore • Non piegare, schiacciare, trascinare o travolgere 8.
Page 14
Collegare tubo di mandata 13 mm (½") Diametro del tubo flessibile 15 mm (⅝") 25 mm (1") 38 mm (1½") 19 mm (¾") Raccordo dei tubi flessibili del collegamento universale Raccordo tubo flessibile Separare il raccordo dei Non separare i raccordi Separare entrambi i rac- tubi flessibili superiore dei tubi flessibili. cordi dei tubi flessibili su- in [A]. periori in [B].
Page 15
Cosa occorre fare? Come? Controllare che l’interrut- Sollevare e scuotere il tore galleggiante non sia tasto, per controllare la danneggiato. mobilità della sfera di metallo contenuta. Dopo ogni utilizzo Cosa occorre fare? Come? Pulire l’apparecchio. Pulire esternamente l’apparecchio Sciacquare con acqua pulita. Rimuovere lo sporco ostinato con una spazzola ed un detergente. Per sciacquare la pompa dall’interno, immergere la pompa in un recipiente con acqua pulita ed accen- Dopo che l’apparecchio è...
Page 16
118667 recchiature elettroniche, le batterie vecchie delle apparecchiature e gli accumulatori dai rifiuti dome- Modello TPK 11000/E stici e di smaltirle presso il centro di raccolta ufficiale Tensione nominale 230 V~, 50 Hz per garantire un riutilizzo consono. In conformità con...
Page 17
Codice articolo 118667 Livello acqua residua con inter- 17 cm ruttore a galleggiante disattiva- Livello minimo dell’acqua per la 36 cm messa in funzione Livello minimo dell’acqua con 36 cm interruttore a galleggiante atti- vato Max. temperatura del fluido 35 °C Diametro tubo di mandata 40 mm (G1¼) Attacco tubo...
Page 19
• La protection doit être assurée par un disjoncteur • Les symboles apposés sur votre appareil ne différentiel présentant un courant de fuite assigné doivent être ni retirés ni recouverts. Si certaines de 30 mA maximum. informations apposées sur l’appareil deviennent illisibles, elles doivent être immédiatement rem- •...
Page 20
Raccordement du tuyau de refoulement 13 mm (½") Diamètre de tuyau flexible 15 mm (⅝") 25 mm (1") 38 mm (1½") 19 mm (¾") Raccordements de tuyaux flexibles du raccord universel Raccordement de tuyau Débrancher le raccorde- Ne pas débrancher de Débrancher les deux rac- flexible ment de tuyau flexible su- raccordement de tuyau cordements de tuyaux périeur sur [A]. flexible.
Page 21
Quoi ? Comment ? Vérifier l’absence de dété- Soulever l’interrupteur et riorations sur l’interrupteur le secouer pour vérifier la flottant. mobilité de la bille métal- lique qu’il contient. Après chaque utilisation Quoi ? Comment ? Nettoyer l’appareil. Nettoyage extérieur de l’appareil Rincer à l’eau claire. Eliminer les salissures tenaces avec une brosse et un détergent.
Page 22
Défaut/Panne Origine Remède Vérifier que l’interrupteur flottant puisse de dé- placer librement. Interrupteur flottant défectueux ? Contactez votre revendeur. Le moteur est en surchauffe : Eliminer la cause de la surchauffe (tempéra- ture maximale du liquide ► Spécifications • à la suite d’une trop haute tem- techniques – p. 23).
Page 23
– Eliminez ces matériaux en les conduisant au recyclage. Spécifications techniques Article no : 118667 Modèle TPK 11000/E Tension nominale 230 V~, 50 Hz Puissance nominale 600 W Type de protection IPX8 Courbe caractéristique ► P. 5, fig. 3 Hauteur maximale de refoule- ment Débit maximum 11000 l/h (11 m³/h) Profondeur d’immersion maxi-...
Page 24
Table of contents For your safety Original instructions Submersible pump Before you begin… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 General safety instructions For your safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 • To operate this device safely, the user must have Your appliance at a glance . . . . . . . . . . . . . . . 25 read and understood these instructions for use before using the device for the first time. Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 • Observe all safety instructions! Failure to do so Cleaning and maintenance ...
Page 25
• If the power cable is damaged immediately dis- • Symbols affixed to your tools may not be removed connect the plug. Never use the device if the or covered. Information on the device that is no power cable is damaged. longer legible must be replaced immediately.
Page 26
Operation Note: The maximum delivery quantity per hour is achieved using a 38 mm (1,5") hose. Automatic operation The actual conveyance volume depends on NOTICE! Risk of damage to the appli- the delivery height and the hose used. The ance! The float switch must be able to move volume may be reduced by more than 50% so that the submersible pump cannot run if a smaller hose is used.
Page 27
Cleaning the appliance externally If there is a risk of frost, dismantle the appliance and accessories, clean them and store in a place pro- Rinse with clean water. Remove stubborn contamina- tected from frost. tion with a brush and detergent. Submerge the pump in a container with clean water Malfunctions and troubleshooting and switch on for a short time to rinse the inside of the In the event of a malfunction…...
Page 28
The packaging consists of cardboard and correspondingly marked plastics that can be recycled. – Make these materials available for recy- cling. Technical data Item number 118667 Model TPK 11000/E Rated voltage 230 V~, 50 Hz Rated power 600 W Protection type IPX8 Characteristic curve ► P. 5, fig. 3 Max.
Page 29
Obsah Pro Vaši bezpečnost Původní návod k používání Ponorné čerpad lo Dříve než začnete… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Všeobecné bezpečnostní pokyny Pro Vaši bezpečnost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 • Pro bezpečné zacházení s tímto přístrojem si jeho Přehled přístroje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 uživatel musí před prvním použitím přečíst tento návod k použití a porozumět mu. Obsluha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 • Respektujte všechny bezpečnostní pokyny! Čištění a údržba ...
Page 30
Přehled přístroje • Pokud se přístroj nepoužívá, musí být síťová zástrčka vždy vytažená. Poznámka: Skutečná vzhled vašeho pří- • Před zasunutím síťové zástrčky zajistěte, aby byl stroje se může od obrázků lišit. přístroj vypnutý. • Před vytažením síťové zástrčky přístroj vždy ► S. 3, obr. 1 vypněte.
Page 31
Provoz Poznámka: Maximálního dopravovaného množství za hodinu se dosáhne při použití Automatický režim hadice 38 mm (1,5"). OZNÁMENÍ! Nebezpečí poškození pří- Skutečné dopravované množství je závislé stroje! Plovákový spínač musí mít možnost na dopravní výšce a použité hadici. Množ- se volně pohybovat, aby nedošlo k chodu ství lze snížit u menších hadic o více než čerpadla nasucho.
Page 32
Vyčištění přístroje zvnějšku Při nebezpečí mrazu přístroj a příslušenství demon- tujte, vyčistěte a uložte na místo, které není vysta- Opláchněte jej čistou vodou. Úporné nečistoty veno mrazu. odstraňte kartáčem a saponátem. Pro propláchnutí čerpadla uvnitř jej ponořte do Poruchy a náprava nádoby s čistou vodou a krátce zapněte. Když něco nefunguje…...
Page 33
Balení se skládá z kartonu a příslušně označených plastů, které mohou být recy- klovány. – Předejte tyto části na recyklaci. Technické údaje Číslo položky 118667 Model TPK 11000/E Jmenovitý výkon 230 V~, 50 Hz Jmenovitý výkon 600 W Stupeň krytí IPX8 Charakteristika ► S. 5, obr. 3...
Page 34
Obsah Pre vašu bezpečnosť Pô vodný návod na pou žitie Po norné čerpadlo Než začnete… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Všeobecné bezpečnostné pokyny Pre vašu bezpečnosť . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 • Aby bolo zaistené bezpečné zaobchádzanie s Váš prístroj v prehľade . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 týmto zariadením, je nutné, aby si jeho užívateľ pred prvým použitím prečítal tento návod na Obsluha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 obsluhu a porozumel mu.
Page 35
Obsluha • Prístroj nedvíhajte uchopením za kábel alebo kábel nepoužívajte iným spôsobom. Umiestnenie a uvedenie do prevádzky • Pred každým použitím skontrolujte zástrčku a Pred prvým uvedením do prevádzky na ručný držiak kábel. upevnite dostatočne dlhé a silné lano. Na tomto lane • Pri poškodení sieťového kábla ihneď vytiahnite sa spúšťa čerpadlo do kvapaliny a môže sa, okrem sieťovú...
Page 36
Pripojenie výtlačného potrubia 13 mm (½") Priemer hadice 15 mm (⅝") 25 mm (1") 38 mm (1½") 19 mm (¾") Hadicové spojenia univerzál- nej prípojky Prípojka hadice Odpojte najvrchnejšie ha- Neodpájajte hadicové Odpojte horné hadicové dicové spojenie v bo- spojenie. spojenia v bode [B]. de [A]. Poznámka: Maximálna dopravná výška za Zariadenie vyžaduje plochu min. 50 × 50 cm (aby hodinu sa dosahuje pri 38 mm (1,5") hadici.
Page 37
Čo? Ako? Plavákový spínač skon- Spínač nadvihnite a za- trolujte na prítomnosť po- traste s ním, aby ste pre- škodenia. kontrolovali pohyblivosť obsiahnutej kovovej guľ- Po každom použití Čo? Ako? Zariadenie očistite. Vonkajšie čistenie zariadenia Zariadenie opláchnite čistou vodou. Silne usadené nečistoty odstráňte pomocou kefy a umývacieho pro- striedku.
Page 38
Číslo výrobku 118667 oddelene od domového odpadu na oficiálnom zber- Model TPK 11000/E nom mieste, aby sa zabezpečilo správne ďalšie spra- covanie. V súlade s právnymi predpismi sa spätný Menovité napätie 230 V~, 50 Hz odber môže uskutočniť bezplatne, napr. prostredníc- Menovitý...
Page 39
Číslo výrobku 118667 Max. hĺbka ponorenia Max. výška odsávania 1 cm Zvyšková hladina vody v prípa- 17 cm de deaktivácie plavákového spínača Minimálna výška vody pri uve- 36 cm dení do prevádzky Minimálna hladina vody v prí- 36 cm pade deaktivácie plavákového spínača Max.
Page 40
Spis treści Dla Państwa bezpieczeństwa Instrukcja oryginalna Pompa zanurzeniowa Przed rozpoczęciem użytkowania… . . . . . . . . 40 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa Dla Państwa bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . 40 • Aby zapewnić bezpieczną obsługę urządzenia, Urządzenie w zarysie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 użytkownik musi przeczytać i zrozumieć instruk- cję obsługi przed pierwszym użyciem urządzenia. Obsługa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 • Przestrzegać wszystkich wskazówek bezpie- Czyszczenie i konserwacja . . . . . . . . . . . . . . . 43 czeństwa pracy! Gdy nie przestrzega się...
Page 41
• Nie dotykać wtyczki mokrymi dłońmi! Kabel sie- 5. Otwory ssania ciowy zawsze odłączać pociągając za wtyczkę a 6. Włącznik pływakowy nie kabel. 7. Dolne przyłącze ciśnieniowe • Nie wolno zaginać, zgniatać lub przejeżdżać 8. Górne przyłącze ciśnieniowe przez kabel sieciowy; chronić przed ostrymi kra- Zakres dostawy wędziami, olejem i gorącem.
Page 42
Podłączenie przewodu ciśnieniowego 13 mm (½") Średnica węża 15 mm (⅝") 25 mm (1") 38 mm (1½") 19 mm (¾") Połączenia węża przyłącza uniwersalnego Przyłącze węża Odciąć najwyższe połą- Nie odcinać połączenia Odciąć obydwa górne po- czenie węża w [A]. węża. łączenie węża w [B]. Wskazówka: Osiągnięta maksymalna ilość Urządzenie można zanurzyć maksymalnie na głębo- przepływu na godzinę...
Page 43
Jak? Sprawdzić wyłącznik pły- Podnieść wyłącznik i po- wakowy, czy nie jest trząsnąć nim, aby spraw- uszkodzony dzić, czy kulka metalowa porusza się. Po każdym użyciu Jak? Czyszczenie urządzenia Czyszczenie urządzenia z zewnątrz Spłukać czystą wodą. Stwardniałe zabrudzenia usu- nąć szczotką i środkiem do mycia. Aby przepłukać...
Page 44
Błąd/uszkodzenie Przyczyna Pomoc Czy wyłącznik pływakowy nie jest Skontaktować się ze sprzedawcą. uszkodzony? Przegrzanie silnika spowodowane: Usunąć przyczynę przegrzania (max. tempera- tura cieczy► Dane techniczne – str. 45). • zbyt wysoką temperaturą cie- czy? • zablokowaniem przez obce ciała? Czy zadziałał wyłącznik ochronny Wyłącznik FI ponownie włączyć. W razie po- różnicowy (FI)? nownego zadziałania skontaktować...
Page 45
– Materiały te należy przekazać do ponownego przetworzenia. Dane techniczne Numer artykułu 118667 Model TPK 11000/E Napięcie znamionowe 230 V~, 50 Hz Moc znamionowa 600 W Stopień ochrony IPX8 Charakterystyka ► Str. 5, ilustr. 3 Maks.
Page 46
Vsebina Za vašo varnost Po top na črp alka Izvirna navodila Pred začetkom… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Splošni varnostni napotki Za vašo varnost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 • Za varno ravnanje s to napravo mora uporabnik Pregled naprave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 naprave navodila prebrati in jih razumeti pred prvo uporabo. Uporaba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 • Upoštevajte vsa varnostna navodila! Če ne upo- Čiščenje in vzdrževanje ...
Page 47
• Pri poškodbi omrežnega kabla, nemudoma izvle- • Simbolov, ki se nahajajo na vaši napravi, ne cite omrežni vtič. Naprave nikoli ne uporabljajte s smete odstraniti ali prekriti. Opozorila na napravi, poškodovanim omrežnim kablom. ki jih ni več mogoče prebrati, nemudoma zame- njajte.
Page 48
Nasvet: Največja količina črpanja na uro se doseže z uporabo cevi premera 38 mm (1,5"). Dejanska črpalna količina je odvisna od višine črpanja in uporabljene gibke cevi. Pri manjših gibkih ceveh se lahko količina zmanjša za več kot 50%. Pri uporabi na enem samem mestu vam priporočamo uporabo toge cevi in protipovratnega ventila.
Page 49
Čiščenje področja sesanja Če obstaja nevarnost mrazu, napravo in opremo demontirajte, očistite in shranite tako, da bodo zašči- – Očistite vse dosegljive notranje strani ohišja. Vla- teni proti zmrzovanju. kna, ki so se ovila okoli gredi kolesa, odstranite skozi odprtino tlačnega priključka. Trdovratno Okvare in pomoč...
Page 50
Odlaganje embalaže med odpadke Embalaža vsebuje karton in ustrezno ozna- čene umetne mase, ki se lahko reciklirajo. – Te materiale namenite za reciklažo. Tehnični podatki Številka artikla 118667 Model TPK 11000/E Nazivna napetost 230 V~, 50 Hz Nazivna moč 600 W Stopnja zaščite IPX8 Karakteristika ► Str. 5, sl. 3...
Page 51
Tartalomjegyzék Biztonsága érdekében Eredeti haszn álati utasítás Búvárszivattyú Mielőtt hozzákezdene… . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Általános biztonsági előírások Biztonsága érdekében . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 • A készülék csak akkor kezelhető biztonságosan, A készülék áttekintése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 ha az első használat előtt a kezelő elolvasta és megértette ezt a használati utasítást. Kezelés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 • Tartsa be az összes biztonsági előírást! A bizton- Tisztítás és karbantartás ...
Page 52
• A hálózati csatlakozót ne fogja meg nedves kéz- 6. Úszókapcsoló zel, kihúzásakor pedig mindig a dugót fogja meg, 7. Alsó nyomócső-csatlakozás ne a kábelt. 8. Felső nyomócső-csatlakozás • A hálózati kábelt ne gyűrje, ne csavarja, húzza A csomag tartalma meg vagy ne lépjen rá, óvja az éles sarkaktól, •...
Page 53
A nyomócső csatlakoztatása 13 mm (½") Tömlő átmérő 15 mm (⅝") 25 mm (1") 38 mm (1½") 19 mm (¾") Az univerzális bekötés tömlő- csatlakozói Tömlőcsatlakozó [A]-nál válassza le a leg- Ne válasszon le tömlő- [B]-nél válassza le a két felső tömlőcsatlakozót. csatlakozót. felső tömlőcsatlakozót. Megjegyzés: Az óránkénti legnagyobb A szivattyút csak a műszaki adatok között megadott szállított mennyiséget 38 mm (1,5") átmé- legnagyobb mélységig szabad bemeríteni.
Page 54
Minden használat után Mit? Hogyan? Tisztítsa meg a készülé- ket. A készülék külső tisztítása Tiszta vízzel öblítse le. A makacs szennyeződéseket mosogatószeres kefével távolítsa el. A szivattyú belső öblítéséhez helyezze azt egy vödör tiszta vízbe, és röviden kapcsolja be. A szívórész tisztítása – Tisztítsa meg a készülék összes elérhető belső felületét.
Page 55
és akkumulátorait a Cikkszám 118667 háztartási hulladékoktól különválasztva a hivatalos Modell TPK 11000/E gyűjtőhelyen keresztül ártalmatlanítani a szakszerű további feldolgozás biztosításához. A leadás a jog- Névleges feszültség 230 V~, 50 Hz szabályi előírásoknak megfelelően díjmentesen Névleges teljesítmény...
Page 56
Cikkszám 118667 Max. leszívási magasság 1 cm Maradék vízszint az úszókap- 17 cm csoló kikapcsolásakor Legalacsonybb vízszint az 36 cm üzembevételnél Minimum vízszint az úszókap- 36 cm csoló bekapcsolásakor A folyadék legmagasabb hő- 35 °C mérséklete A nyomóvezeték átmérője Csőcsatlakozás 40 mm (G1¼) Tömlőcsatlakozó...
Page 57
BA/HR Kazalo Za Vašu sigurnost Originalno upu tstvo za upotrebu Poto pna pumpa Prije nego što počnete… . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Opšta sigurnosna uputstva Za Vašu sigurnost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 • Za sigurno rukovanje uređajem korisnik mora pro- Pregled Vašeg uređaja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 čitati i razumjeti ovo uputstvo za upotrebu prije prvog korištenja uređaja. Posluživanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 • Obratite pažnju na sva sigurnosna uputstva! Ako Čišćenje i održavanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Page 58
BA/HR • Kod oštećenja mrežnog kabela odmah iskopčati • Simboli, koji se nalaze na Vašem uređaju, se ne mrežni utikač. Uređaj nikada ne koristiti sa ošte- smiju ukloniti ili prekriti. Upute na uređaju, koje ćenim mrežnim kablom. više nisu čitljive, se moraju odmah zamijeniti. •...
Page 59
BA/HR Uputa: Maksimalna količina transporta na sat postiže se pri upotrebi crijeva od 38 mm Automatski režim rada (1,5"). PAŽNJA! Opasnost od oštećenja ure- Stvarna količina prijenosa zavisi od visine đaja! Plovni prekidač se mora moći tako prijenosa i upotrebljene cijevi. Količina se kretati da pumpa ne može raditi na suho. može smanjiti za više od 50% kod manjih crijeva.
Page 60
BA/HR Odlaganje Čišćenje uređaja s vanjske strane Isprati čistom vodom. Uklonite tvrdokornu prljavštinu PAŽNJA! Opasnost od oštećenja ure- četkom i sredstvom za pranje. đaja! Mraz uništava uređaj i pribor, jer oni Kako biste isprali pumpu sa unutrašnje strane, uro- uvijek sadrže vodu! nite pumpu u spremnik sa čistom vodom i kratko je uključite.
Page 61
Pakovanje se sastoji od kartona i odgovara- juće označenih umjetnih materijala koji se mogu reciklirati. – Ove materijale dajte na ponovnu pre- radu i upotrebu. Tehnički podaci Broj artikla 118667 Model TPK 11000/E Nominalni napon 230 V~, 50 Hz Nominalna snaga 600 W Vrsta zaštite IPX8 Karakteristika ► Str. 5, sl. 3...
Page 62
Πίνακας περιεχομένων Για την ασφάλειά σας Πρωτότυπο ο δηγιών χρ ήσης Βυθιζόμενη αντλία Πριν ξεκινήσετε… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Γενικές υποδείξεις ασφαλείας Για την ασφάλειά σας . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 • Για τον ασφαλή χειρισμό αυτής της συσκευής θα Η συσκευή σας συνοπτικά . . . . . . . . . . . . . . . 63 πρέπει ο χρήστης της συσκευής πριν την πρώτη χρήση της να έχει διαβάσει και να έχει κατανοήσει Χειρισμός ...
Page 63
Η συσκευή σας συνοπτικά • Το μηχάνημα επιτρέπεται να χρησιμοποιείται αποκλειστικά εντός των προδιαγραφόμενων Υπόδειξη: Η πραγματική εικόνα της ορίων τάσης, ισχύος και ονομαστικού αριθμού συσκευής σας μπορεί να αποκλίνει από στροφών (βλέπε πινακίδα τύπου). αυτή των απεικονίσεων. • Μην αγγίζετε το φις με βρεγμένα χέρια! Μη βγά- ζετε...
Page 64
Σύνδεση αγωγού πίεσης 13 mm (½") Διάμετρος εύκαμπτου σωλή- 15 mm (⅝") 25 mm (1") 38 mm (1½") να 19 mm (¾") Συνδέσεις εύκαμπτου σωλή- να της σύνδεσης γενικής χρή- σης Σύνδεση εύκαμπτου σωλήνα Αποσυνδέστε τη σύνδε- Μην αποσυνδέσετε καμία Αποσυνδέστε τις δύο ση εύκαμπτου σωλήνα σύνδεση εύκαμπτου σω- επάνω συνδέσεις εύκα- στο σημείο [A]. λήνα. μπτου σωλήνα στο ση- μείο...
Page 65
Καθαρισμός και συντήρηση Υπόδειξη: Στη λειτουργία με σχοινί: Μη λει- τουργείτε την αντλία χωρίς εύκαμπτο Επισκόπηση καθαρισμού και συντήρησης σωλήνα πίεσης. Αποφεύγετε τη στρέψη της Πριν από κάθε χρήση αντλίας στο διαμήκη της άξονα. Τι; Πώς; Λειτουργία Ελέγχετε το περίβλημα και Οπτικός έλεγχος. Αυτόματη λειτουργία το καλώδιο για ζημιές. ΠΡΟΣΟΧΗ! Κίνδυνος πρόκλησης ζημιών Ελέγχετε...
Page 66
Σφάλμα/Βλάβη Αιτία Αντιμετώπιση Ο πλωτηροδιακόπτης δεν απενερ- Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει επαρκής ποσότητα γοποιείται; υγρού. Βεβαιωθείτε ότι ο πλωτηροδιακόπτης μπορεί να κινηθεί επαρκώς. Ελαττωματικός πλωτηροδιακόπτης; Επικοινωνήστε με τον εμπορικό αντιπρόσωπο. Υπερθέρμανση του κινητήρα από: Αντιμετωπίστε την αιτία υπερθέρμανσης (μέγ. θερμοκρασία υγρού ► Τεχνικά στοιχεία – •...
Page 67
μεμβράνες με σήμανση, δηλαδή με υλικά που μπορούν να ανακυκλωθούν. – Διαθέστε αυτά τα υλικά για ανακύ- κλωση. Τεχνικά στοιχεία Αριθμός προϊόντος 118667 Μοντέλο TPK 11000/E Ονομαστική τάση 230 V~, 50 Hz Ονομαστική ισχύς 600 W Τύπος προστασίας IPX8 Χαρακτηριστική καμπύλη ► Σελ. 5, εικ. 3 Μέγ.
Page 68
Inhoudsopgave Voor uw veiligheid Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Dompelpomp Voordat u begint… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Algemene veiligheidsaanwijzingen Voor uw veiligheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 • Voor een veilige omgang met dit apparaat moet Overzicht van het toestel . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 de gebruiker van dit apparaat deze gebruiksaan- wijzing voor het eerste gebruik gelezen en begre- Bediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 pen hebben.
Page 69
• De kabel niet plooien, platdrukken, er niet aan 7. Onderste drukaansluiting trekken of over rijden; beschermen tegen scherpe 8. Bovenste drukaansluiting hoeken, olie en hitte. Leveringsomvang • Apparaat niet aan de kabel optillen of de kabel • Dompelpomp anders aan het eigenlijke gebruiksdoel onttrek- •...
Page 70
Drukleiding aansluiten 13 mm (½") Diameter slang 15 mm (⅝") 25 mm (1") 38 mm (1½") 19 mm (¾") Slangverbinding van de uni- versele aansluiting Slangaansluiting Bovenste slangverbin- Geen slangverbinding Beide bovenste slangver- ding bij [A] losmaken. losmaken. bindingen bij [B] losma- ken. Aanwijzing: De maximale transporthoe- Het toestel mag hoogstens tot de in de technische veelheid per uur wordt bereikt bij...
Page 71
Wat? Hoe? De vlotterschakelaar op De schakelaar optillen beschadigingen controle- en ermee schudden om ren. de beweeglijkheid van de metalen bol te contro- leren. Na elk gebruik Wat? Hoe? Het toestel reinigen. Toestel uitwendig reinigen Met zuiver water afspoelen. Hardnekkig vuil met een borstel en afwasmiddel verwijderen. Om de binnenkant van de pomp te spoelen, moet u Nadat het toestel op het stroomnet is aangesloten, de pomp onderdompelen in een reservoir met zuiver...
Page 72
Overeenkomstig de wettelijke voor- – Bied deze materialen ter recycling aan. schriften kan de inlevering gratis gebeuren, bijv. via Technische gegevens een gemeentelijk afvalverwerkingsbedrijf of via een handelaar. Artikelnummer 118667 Model TPK 11000/E...
Page 73
Artikelnummer 118667 Nominale spanning 230 V~, 50 Hz Nominaal vermogen 600 W Beschermingssoort IPX8 Curve ► P. 5, afb. 3 Max. transporthoogte Max. transporthoeveelheid 11000 l/h (11 m³/h) Max. dompeldiepte Max. afzuighoogte 1 cm Restwaterniveau bij deactive- 17 cm ring vlotterschakelaar Minimum waterstand bij inbe- 36 cm drijfstelling Minimaal waterniveau bij...
Page 74
Innehållsförteckning För din egen säkerhet Bru ksan visning i original Dränkbar pump Innan du börjar… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Allmänna säkerhetsanvisningar För din egen säkerhet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 • För att kunna använda produkten på ett säkert Produkten i översikt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 sätt är det viktigt att du läser igenom och förstår den här bruksanvisningen före den första använd- Handhavande ...
Page 75
• Kontrollera kabeln och stickkontakten före varje • Symboler som befinner sig på produkten får inte användning. avlägsnas eller täckas över. Oläslig information på produkten skall omgående bytas ut. • Om nätkabeln är skadad ska du omedelbart dra ut nätkontakten. Använd aldrig enheten om nätkon- Läs och beakta bruksanvisningen före an- takten är skadad.
Page 76
Märk: Det maximala flödet per timme uppnås om en 38 mm (1,5") slang används. Det faktiska flödet beror på flödeshöjden och slangen som används. Flödet kan minska med mer än 50% om mindre slangar används. Om produkten används på en fast plats rekommen- deras användning av styva rör tillsammans med en backventi.
Page 77
Rengöra utsugsområdet Om det finns risk för frost ska du demontera produk- ten och tillbehör, rengöra delarna och förvara dem på – Rengör alla åtkomliga ställen på insidan av huset. en frostskyddad plats. Fibrer som trasslat in sig i löphjulets axel kan tas bort genom tryckanslutningens öppning.
Page 78
Förpackningen består av kartongpapper och plastdetaljer med motsvarande märk- ning, vilka alla kan återvinnas. – Lämna de olika materialen på respek- tive plats i återvinningsstationen. Tekniska data Artikelnummer 118667 Modell TPK 11000/E Märkspänning 230 V~, 50 Hz Märkeffekt 600 W Skyddsklass IPX8 Karakteristikkurva ► Sid. 5, fig. 3 Max.
Page 80
Laitteen yleiskuvaus • Kytke laite pois päältä aina ennen pistorasiasta irrottamista. Vihje: Sinun laitteesi ulkonäkö voi poiketa • Kytke laite pois päältä sitä kuljetettaessa. kuvista. • Jos laitteen verkkoliitäntä vaurioituu, valmistajan tai sen asiakaspalvelun tai muutoin valtuutetun ► Siv. 3, kuva 1 pätevän henkilön on vaihdettava se vaaratilantei- 1.
Page 81
► Siv. 4, kuva 2 Kun laite on liitetty virtaverkkoon, uimurikytkin kytkee sen automaattisesti päälle ja pois päältä: Vihje: Painejohto voidaan liittää alem- paan (7) tai ylempään paineliitäntään (8). • Laite alkaa pumppaamaan, kun uimurikytkin on noussut vedessä ylös (1). – Kierrä painejohto kiinni paineliitäntään. •...
Page 82
Kun vaarana on jäätyminen, pura laite ja lisätarvik- Häiriön aiheuttavat usein vain pienet virheet. Pystyt keet, puhdista ne ja säilytä pakkaselta suojassa. useimmiten korjaamaan ne itse. Katso ensin seuraa- vasta taulukosta, ennen kuin käännyt jälleenmyyjän Häiriöt ja ohjeet puoleen. Näin säästät turhaa vaivaa ja mahdollisesti myös kustannuksia.
Page 83
Pakkauksen hävittäminen Pakkaus koostuu pahvilaatikosta ja vastaa- vasti merkityistä muoviosista, mitkä voidaan antaa kierrätettäviksi. – Vie nämä materiaalit kierrätettäväksi. Tekniset tiedot Tuotenumero 118667 Malli TPK 11000/E Nimellisjännite 230 V~, 50 Hz Nimellisteho 600 W Kotelointiluokka IPX8 Ominaiskäyrä ► Siv. 5, kuva 3 Maks. nostokorkeus Maks. siirtomäärä...
Page 84
Garancijski list Firma dajalca garancije: ............................Sedež dajalca garancije: ............................Firma prodajalca: ..............................Sedež prodajalca: ..............................Podatki o blagu/produktu: ..........................................................................................................Datum izročitve blaga/produkta potrošniku: ......................S tem garancijskim listom jamčimo za lastnosti ali brezhibno delovanje v 1-letnem garancijskem roku, ki začne teči z izročitvijo blaga potrošniku in velja s priloženim originalnim računom.
Page 85
Réclamations Ako ipak postoji razlog za žalbu, molimo Vas da ovaj artikl zajedno s računom odensete Vašem trgovcu. Chère cliente, cher client, Nos produits sont fabriqués Za naše proizvode važe zakonska prava na žalbu od dans des ateliers de production modernes et sont datuma kupovine.