Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

NOVALIA SAS– Usine MONDELIN – 602 route des lignères – ZI le Maroquin – 42820 AMBIERLE
NOTICE N° NOT0004A révision du 05-12-2023 – Notice originale
1

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour MONDELIN EasyLev Plus

  • Page 1 NOVALIA SAS– Usine MONDELIN – 602 route des lignères – ZI le Maroquin – 42820 AMBIERLE NOTICE N° NOT0004A révision du 05-12-2023 – Notice originale...
  • Page 3 Conformément à nos conditions de vente, nous nous réservons la faculté de modifier nos modèles sans préavis. Cette brochure ne peut être considérée comme un document contractuel. In accordance with our sales conditions, we reserve the right to modify our models without notices this booklet cannot be regarded as contractual document.
  • Page 4 × ×...
  • Page 5 × ×...
  • Page 7 ×...
  • Page 8 ×...
  • Page 11 (FR) Consulter la notice d’instructions avant toute utilisation du lève plaque (EN) Read the instruction leaflet before using the panel lift. (DE) Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, bevor Sie den Plattenheber benutzen. (ES) Lea el folleto de instrucciones antes de utilizar el elevador de placas. (IT) Prima di utilizzare il sollevatore di lastre, leggere il foglio di istruzioni.
  • Page 12 (ES) Peligro eléctrico. Identifique cualquier riesgo eléctrico en el lugar, por ejemplo, líneas aéreas u otros equipos eléctricos expuestos, y no utilice el elevador de placas donde exista un riesgo eléctrico. (IT) Pericolo elettrico. Individuare eventuali rischi elettrici in loco, ad esempio linee aeree o altre apparecchiature elettriche esposte, e non utilizzare il sollevatore di lastre in presenza di un rischio elettrico.
  • Page 13 (FR) e pas porter de chaussures inappropriées à l’utilisation du lève plaque. (EN) Do not wear inappropriate footwear when using the panel lifter. (DE) Tragen Sie keine Schuhe, die für die Verwendung des Plattenhebers ungeeignet sind. (ES) No lleve calzado inadecuado cuando utilice el elevador de placas. (IT) Non indossare calzature inadatte quando si utilizza il sollevatore di piastre.
  • Page 14 Cet appareil a été conçu exclusivement pour la pose des plaques de plâtre. Toute autre utilisation de cet équipement est strictement interdite et ne saurait engager la responsabilité du fabricant. Veiller à ne pas utiliser cet appareil dans un lieu ouvert qui serait soumis à des vents violents. es roues d’un lève-plaque doivent reposer sur un sol horizontal et plat sans obstacle majeur.
  • Page 15 3. Maintenance de la tête : La tête nécessite un nettoyage périodique. érifier que le sytème d’inclinaison de la tête (crochet + axe + oupille) ne soit pas usé, et qu’il fonctionne normalement. n présence d’une défaillance apparente du lève-plaque, passer en revue les points suivants avant de demander de le réparer, en prenant toutes les précautions de sécurité...
  • Page 16 Matériel nécessaire : 1 clé de 8 - 1 clé de 10 - 1 pince - 1 pince à circlips - 1 kit rechange câbles réf. PR0520, comprenant : 2 câbles,1 ressort et 2 pièces de guidage plastique. 1. Démontage des deux câbles CONSEIL : eiller à...
  • Page 17 Une défaillance pour une utilisation autre que celle dont le EASYLEV PLUS est conçu, c’est-à-dire la pose des plaques de plâtre horizontale en plafond, et sous rampant, ne pourra être remise en état dans le cadre de...
  • Page 18 This device has been designed exclusively for fixing plasterboard panels. Any other use of this equipment is strictly forbidden and no responsibility can then be assumed by the manufacturer. Make sure that this device is not used in open premises which might be exposed to violent winds. The wheels of a plasterboard lifter must be on level ground without any major obstacle.
  • Page 19 Keep the winch in good operating condition. Non-serviced mechanical parts can cause operating problems or even accidents. 3. Maintenance of the head : The head requires cleaning at intervals. Check that the head tilting system (hook + shaft + pin) is not worn and that it operates normally. If there is apparently a fault on the plasterboard lifter, go through the following points before asking for it to be repaired, taking all necessary safety precautions (wear a helmet, goggles and gloves).
  • Page 20 Material required : One 8 mm open-ended spanner Pliers Circlip pliers One end-fitting cable spare kit ref. PR0520 comprising : 2 universal cables and 1 spring. 1. Removing the safety and traction cables ADVICE : Take care to make the position of each part visible before removing it so as to limit the risks or errors! 1- In the working position, remove the head, beam and arm assembly from the head extension tube after removing the pin situated at the bottom of the head.
  • Page 21 Failure to use the EASYLEV PLUS for purposes other than those for which it was designed, i.e. horizontal plasterboard installation on ceilings and under crawl spaces, will not be covered by the warranty.
  • Page 22 Dieses Gerät ist ausschließlich zur Verlegung von Gipsplatten bestimmt. Eine Verwendung zu anderen Zwecken ist streng verboten und schliesst die Haftung des Herstellers aus. Dieses Gerät nicht in offenen Bereichen verwenden, in denen es starken Windstöβen aus esetzt sein kann Die Räder eines GIPSKARTONLIFT müssen auf einer waagerechten Bodenfläche aufliegen, auf der sich keine Hindernisse befinden.
  • Page 23 Die Winde in einem guten Betriebszustand halten. Mechanische Teile, die nicht sorgfältig gewartet werden, können zu Betriebsstörungen und ggf. Unfällen führen. 3. Wartung des Kopfteils: Der Kopf muss regelmäßig gereinigt werden. Überprüfen Sie, ob das Kopfneigungssystem (Haken + Bolzen + Stift) nicht abgenutzt ist und normal funktioniert.. Wenn eine Störung am Gerät GIPSKARTONLIFT auftritt, zunächst folgende Punkte überprüfen, bevor eine Reparatur veranlasst wird.
  • Page 24 Erforderliches Werkzeug : 1 Maulschlüssel 8 mm 1 Zange 1 Sicherungsringzange 1 Ersatzkit mit Ansatzstûckseilen, Bezugsnr. PR0520 bestehnd aus : 2 Universalseilen und 1 Feder 1. Demontage der Zug-und Sicherheitsseile EMPFEHLUNGEN: Vor der Demontage auf die Lage der einzelnen Teile achten, um Fehler zu vermeiden 1- In der Arbeitsposition die Baugruppe "Träger + Kopf"...
  • Page 25 Armpuffer, oder durch abnormale Nutzung oder Wartung oder Überlastung sind von der Garantie ausgeschlossen. Ein Ausfall für einen anderen Zweck als den, für den die EASYLEV PLUS konzipiert wurde, d. h. für das Anbringen von horizontalen Gipskartonplatten an Decken und unter Dachschrägen, kann nicht im Rahmen der Garantie behoben...
  • Page 26 Este aparato se ha concebido exclusivamente para la colocación de carton-yeso. Cualquier otra utilización del aparato se halla estrictamente prohibida y no lleva aparejada la responsabilidad del fabricante. Velar por no utilizar este aparatoen un lugar abierto expuesto a vientos violentos. Las ruedas de un elevador ELEVADOR DE CARTÓN YESO deben descansar en un suelo horizontal y plano, sin obstáculos significativos.
  • Page 27 Todo cable defectuoso debe reemplazarse por un cable original. Características de los cables: diámetro de 3 mm, composición 7 x 19 hilos, carga efectiva de rotura: 5.75 Kn) 2. Mantenimiento del torno: El torno precisa un mantenimiento regular, que deberá ser llevado a cabo por personal competente, así como una limpieza periódica, que le asegurará...
  • Page 28 Material necesario: 1 llave de 8 - 1 llave de 10 - 1 pinza - 1 pinza de anillo - 1 kit de recambio de cables ref. PR 0012 con: 2 cables + un muelle + 2 piezas deslizantes de plástico 1.
  • Page 29 La utilización de la EASYLEV PLUS para fines distintos de aquellos para los que ha sido diseñada, es decir, la instalación horizontal de placas de yeso en techos y bajo gateras, no estará cubierta por la garantía.
  • Page 31 PR0526 Colonne intermédiaire Intermediate column PR0527 Bati Frame PR0516 Rallonge de bras Arm extention PR0030 Roue Ø100 avec frein Ø100 wheel with brake PR0293 Roulettes de transport avec rondelles et griffaxe Transport rollers with washers and grifaxes EasyLev plus 513500...
  • Page 32 DE - ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG EG Der Hersteller, NOVALIA SAS– Usine MONDELIN – 602 route des lignères – ZI le Maroquin – 42820 AMBIERLE erklärt, daß das nachfolgend bezeichnete, neue Gerät : GIPSKARTONPLATTENHEBER Réf.

Ce manuel est également adapté pour:

513500