Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Bombas de superficie.
Water pumps.
Pompes de surfaces.
Bombas de superfície.
Pompe di superficie.
BJS-300
3.000 l/h
TPS-360
3.600 l/h
BJS-420
4.200 l/h
TPS-450
4.500 l/h

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Super Ego BJS-300

  • Page 1 Bombas de superficie. Water pumps. Pompes de surfaces. Bombas de superfície. Pompe di superficie. BJS-300 BJS-420 3.000 l/h 4.200 l/h TPS-360 TPS-450 3.600 l/h 4.500 l/h...
  • Page 2 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE Declaramos, bajo nuestra responsabilidad exclusiva, que este producto cumple con las normas y directivas mencionadas. EC-DECLARATION OF CONFORMITY We declare on our sole accountability that this product conforms to the standars and guidelines stated. DECLARATION CE DE CONFORMITÉ Nous déclarons sous notre propre responsabilité...
  • Page 3 ESPAÑOL ............pag. 6 ENGLISH ............. pag. 14 FRANÇAIS ..........pag. 22 PORTUGUES ..........pag. 30 ITALIANO ........... pag. 38...
  • Page 4 Bombas de superficie. Water pumps. Pompes de surface. Bombas de superfície. Pompe di superficie. Aspiración. BJS-300 Aspiración. 3.000 l/h Aspiration. Aspiração. Aspirazione. Tapa de la bomba. Tapa de la bomba. Couvercle de la pompe. Tampa da bomba. Coperchio della pompa.
  • Page 5 Bombas de superficie. Water pumps. Pompes de surface. Bombas de superfície. Pompe di superficie. BJS-300 3.000 l/h BJS-420 4.200 l/h TPS-360 TPS-450 3.600 l/h 4.500 l/h...
  • Page 6 Estimado cliente, Le agradecemos su confianza en nuestros productos. Antes de utilizar por primera vez el equipo, lea detenidamente estas instrucciones de uso. Estas instrucciones contienen información necesaria para el uso sin problemas y garantizar una larga vida útil del equipo. Asegúrese de cumplir con toda la información de seguridad de estas instrucciones.
  • Page 7 • El equipo solamente se debe utilizar en perfectas condiciones de funcionamiento. Si el equipo o parte de él presenta defectos, debe repararse por un especialista. • No utilizar nunca el equipo en recintos con peligro de explosión o en proximidad de líquidos o gases inflamables.
  • Page 8 • No instalar ni conectar el equipo si hay personas o animales en el medio que se está bombeando (p. ej. una piscina), o que estén en contacto con él. • No dejar el equipo desatendido. Si se deja durante un tiempo, desenchufarlo. •...
  • Page 9 Conexión de la línea de presión Peligro de dañar el equipo La línea de presión debe instalarse de forma que no ejerza ningún esfuerzo mecánico ni tensiones en la bomba. ¡ATENCION! • Todas las conexiones se deben sellar con estopa y pasta gruesa (Fermit) o cinta de sellado de roscas (p.ej. cinta de Teflon);...
  • Page 10 1. Desenroscar la tapa de bomba. 2. Llenar completamente con agua. 3. Volver a instalar el filtro, enroscar la tapa de bomba cerrando herméticamente. 4. Si se quiere acortar el tiempo de aspiración, llenar también la línea de aspiración. 5. Abrir la línea de presión (girar el grifo o la boquilla), de forma que pueda salir el aire durante la aspiración.
  • Page 11 Peligro de muerte por electrocución Solamente el personal cualificado está autorizado para abrir y ajustar el presostato. ¡PELIGRO! Peligro de muerte por electrocución Antes de realizar cualquier trabajo en la bomba, desenchufar la clavija de toma de corriente. ¡PELIGRO! Peligro de lesiones Antes de realizar cualquier trabajo en la bomba, asegurarse de que la bomba y los accesorios conectados están despresurizados.
  • Page 12 Desmontaje y almacenamiento 1. Apagar el equipo, desenchufar la clavija de toma de corriente. 2. Abrir la línea de presión (girar el grifo o la boquilla), dejar que se vacíe completamente el agua. 3. Vaciar completamente la bomba y la caldera. 4.
  • Page 13 Si no puede corregir un fallo Vd. mismo, llamar directamente a nuestro soporte técnico. Téngase en cuenta que las reparaciones llevadas a cabo incorrectamente anulan la garantía y pueden resultar en gastos adicionales. Datos técnicos Modelo BJS-300 BJS-420 TPS-360 TPS-450 Tensión nominal...
  • Page 14 Dear customer, We thank you for the trust you have placed in our products. Prior to using the equipment for the first time, carefully read these instructions of use. These instructions contain information necessary for a safe use of the equipment and an extended useful life. Please, ensure you comply with all safety information in these instructions.
  • Page 15 • The equipment may only be operated in perfect working conditions. If the equipment or its parts present any defects, it must be repaired by a specialist. • Never use the equipment in enclosures with explosion hazard or in the proximity of flammable liquids or gases.
  • Page 16 Prior to commissioning, read and comply with the operating instructions. Unpacking and commissioning Installation and commissioning • The equipment must be installed on a horizontal level surface able to withstand the total weight of the water filled equipment. • In order to avoid vibrations, the equipment must be placed on an elastic base (e.g. a rubber mat). •...
  • Page 17 Pressure line connection Danger of equipment damage The pressure line must be installed so as not to exert any mechanical stress or tension on the pump ATTENTION! • All connections must be sealed with hemp and thick paste (Fermit) or thread sealing tape (e.g. Teflon tape);...
  • Page 18 1. Unscrew the pump cover. 2. Fill completely with water. 3. Reinstall the filter, screw the pump cover closing airtight. 4. If you want to shorten the intake time, fill the suction line as well. 5. Open the pressure line (turn on water spigot or nozzle), so that air can escape during intake.
  • Page 19 Danger of death by electric shock Only qualified personnel is authorised to open the pressure switch for calibration. DANGER! Danger of death by electric shock Prior to carrying out any work on the pump, unplug the mains plug DANGER! Danger of injuries Prior to carrying out any work on the pump, ensure that the pump and accessories connected are depressurised.
  • Page 20 Disassembly and storage 1. Switch the equipment off, pull out the plug from the mains. 2. Open the pressure line (turn on the spigot or nozzle), let the water drain completely. 3. Drain completely the pump and the boiler. 4. Remove the suction and pressure lines. 5.
  • Page 21 If you are unable to solve the problem yourself, please call our technical support. Please, bear in mind that repairs carried out incorrectly void the guarantee and may result in additional expenses. Technical data Model BJS-300 BJS-420 TPS-360 TPS-450 Rated voltage...
  • Page 22 Cher client, Nous vous remercions de la confiance déposée en nos produits. Avant d’utiliser l’équipement pour la première fois, lisez attentivement cette notice d’emploi. Ces instructions contiennent l’information nécessaire pour utiliser l’équipement sans problèmes et lui garantir une longue vie utile.
  • Page 23 • L’équipement doit être utilisé uniquement dans de parfaites conditions de fonctionnement. Si l’équipement ou une partie de celui-ci présente des défauts, le faire réparer par un spécialiste. • Ne jamais utiliser l’équipement dans des enceintes présentant un danger d’explosion ou à proximité de liquides ou de gaz inflammables.
  • Page 24 • Ne pas installer ni brancher l’équipement s’il se trouve des personnes ou des animaux dans le milieu à pomper (par ex. une piscine), ou en contact avec lui. • Ne pas laisser l’équipement sans surveillance. Si on va le laisser un certain temps, le débrancher. •...
  • Page 25 Connexion de la ligne de pression Danger d’endommager l’équipement La ligne de pression doit s’installer de sorte à n’exercer aucun effort mécanique ni de tension sur la pompe. ATTENTION! • Tous les raccords doivent être scellés à l’aide d’étoupe et de pâte épaisse (Fermit) ou de ruban à sceller les filets (par ex.
  • Page 26 1. Dévisser le couvercle de la pompe. 2. Remplir entièrement avec de l’eau. 3. Réinstaller le filtre, visser le couvercle en le fermant hermétiquement. 4. Si l’on veut écourter le temps d’aspiration, remplir également la ligne d’aspiration. 5. Ouvrir la ligne de pression (tourner le robinet ou la buse), de sorte que l’air puisse sortir pendant l’aspiration.
  • Page 27 Danger de mort par électrocution Seul le personnel qualifié est autorisé à ouvrir et régler le pressostat. DANGER! Danger de mort par électrocution Débrancher la fiche de prise de courant avant de réaliser tout travail sur l’équipement. DANGER! Peligro de lesiones S’assurer que la pompe et les accessoires connectés son dépressurisés avant de réaliser tout travail sur l’équipement.
  • Page 28 Démontage et stockage 1. Éteindre l’équipement et débrancher la fiche de prise de courant. 2. Ouvrir la ligne de pression (tourner le robinet ou la buse) et laisser l’eau se vider complètement. 3. Vider complètement la pompe et la chaudière. 4.
  • Page 29 Si vous ne pouvez pas corriger une défaillance par vous-même, appelez directement notre support technique. N’oubliez pas que les réparations effectuées de forme incorrecte annulent la garantie et peuvent entraîner des frais supplémentaires. Données techniques Modèle BJS-300 BJS-420 TPS-360 TPS-450 Tension nominale...
  • Page 30 Estimado cliente, Agradecemos-lhe pela confiança em nossos produtos. Antes de utilizar o equipamento pela primeira vez, leia atenciosamente estas instruções de uso. Estas instruções contém informação necessária para o uso adequado e para garantir uma longa vida útil do equipamento. Recomendamos cumprir sempre com toda a informação de segurança destas instruções . Forma de utilizar estas instruções Todos os gráficos de partes necessários encontram-se nas primeiras páginas deste manual de instruções.
  • Page 31 ou parte dos componentes apresentam defeitos, terá que ser consertado por um profissional especializado. • Não utilizar nunca o equipamento em lugares com perigo de explosão ou perto de líquidos ou gases inflamáveis. • Comprovar sempre que o equipamento está bem desconectado para que não possa entrar em funcionamento involuntariamente.
  • Page 32 bombeamento (por ex. Uma piscina) ou que estejam em contato com o equipamento. • Não deixar o equipamento sem supervisão. Se for preciso deixá-lo durante um tempo, é recomendável desligar sempre. • Os consertos somente deverão ser efetuados por eletricistas qualificados para esse tipo de trabalho. •...
  • Page 33 Conexão da linha de pressão Perigo de danos no equipamento A linha de pressão tem que ser instalada de forma que não faça nenhum esforço mecânico nem tensões na bomba. ATENÇÃO! • Todas as conexões tem que ser vedadas com estopa e pasta grossa (Fermit) ou fita de vedação de roscas (p.ex.
  • Page 34 1. Desenroscar a tampa da bomba. 2. Encher completamente de água. 3. Instalar novamente o filtro, enroscar a tampa de bomba fechando-a herméticamente. 4. Se deseja reduzir o tempo de aspiração, terá que encher também a linha de aspiração. 5. Abrir a linha de pressão (virar a torneira ou a boquilha), de forma que possa Expulsar o ar durante a aspiração.
  • Page 35 Perigo de morte por eletrocussão Somente o pessoal qualificado está autorizado para abrir e ajustar o presostato. PERIGO! Perigo de morte por eletrocussão Antes de realizar qualquer trabalho na bomba, desligar a tomada da rede eléctrica. PERIGO! Perigo de lesões Antes de realizar qualquer trabalho na bomba, comprovar que a bomba e os acessórios conectados estão despressurizados.
  • Page 36 Desmontagem e armazenagem 1. Desligar o equipamento, desligar o plugue da rede elétrica. 2. Abrir a linha de pressão (virar a torneira ou a boquilha), deixar que se esvazie completamente a água. 3. Esvaziar completamente a bomba e a caldeira. 4.
  • Page 37 Se não for possível consertar o problema por si mesmo, entrar em contato com nosso serviço técnico. Ter em conta que os consertos efetuados de forma incorreta, anulam a Garantia e podem gerar gastos adicionais. Datos técnicos Modelo BJS-300 BJS-420 TPS-360 TPS-450 Tensão nominal...
  • Page 38 Egregio cliente, La ringraziamo per la sua fiducia nei nostri prodotti. Prima di utilizzare per la prima volta l’apparecchio, leggere attentamente queste istruzioni d’uso. Queste istruzioni contengono informazioni necessarie per l’uso senza problemi garantendone una lunga durata. Si assicuri di osservare tutte le informazioni di sicurezza riportate su queste istruzioni. Modo di utilizzo di queste istruzioni Tutti i grafici delle parti necessarie si possono trovare nelle prime pagine di questo insieme di istruzioni.
  • Page 39 • L’apparecchio deve essere utilizzato solo in perfette condizioni di funzionamento. Se l’apparecchio o una parte di questi presenta dei difetti, deve essere riparato da uno specialista. • Non utilizzare mai l’apparecchio in zone con pericolo di esplosione o in prossimità di liquidi o gas infiammabili.
  • Page 40 • Non installare né connettere l’apparecchio in presenza di persone o animali nel luogo in cui si sta pompando (ad es. una piscina), o che siano a contatto con questi. • Non lasciare l’apparecchio senza sorveglianza. Se si lascia per un periodo di tempo, disinserirlo. •...
  • Page 41 Connessione della linea della pressione Pericolo di danneggiare l’apparecchio La linea della pressione deve essere installata in modo da non esercitare nessun sforzo meccanico né tensioni nella pompa. ATTENZIONE! Tutte le connessioni si devono sigillare con stoppa e pasta sigillante (Fermit) o nastro di Teflon; le fughe provocano scariche d’aria e riducono o impediscono lo scarico dell’acqua.
  • Page 42 1. Svitare il coperchio della pompa. 2. Riempire completamente con acqua. 3. Reinstallare il filtro, avvitare il coperchio della pompa chiudendo ermeticamente. 4. Se si vuole abbreviare il tempo di aspirazione, riempire anche la linea di aspirazione. 5. Aprire la linea della pressione (girare il rubinetto o l’ugello), in modo che possa fuoriuscire l’aria durante l’aspirazione.
  • Page 43 Pericolo di morte da scariche elettriche Solo il personale qualificato è autorizzato ad aprire e tarare il pressostato. PERICOLO! Pericolo di morte da scariche elettriche Prima di realizzare qualsiasi lavoro nella pompa, disinserire la spina dalla presa di corrente elettrica. PERICOLO! Pericolo di lesioni Prima di realizzare qualsiasi lavoro nella pompa, assicurarsi che la pompa e gli accessori connessi...
  • Page 44 Smontaggio e stoccaggio 1. Spegnere l’apparecchio, disinnesta la spina di presa di corrente elettrica. 2. Aprire la linea di pressione (spiccare il rubinetto o il bocchino) , lascia che si vuota completamente l’acqua. 3. Vuotare completamente la pompa e la caldaia. 4.
  • Page 45 Se non si può correggere un’avaria da soli, rivolgersi direttamente al nostro sevizio tecnico. Tener presente che le riparazioni eseguite in modo non corretto annullano la garanzia e possono causare spese aggiuntive. Datos técnicos Modello BJS-300 BJS-420 TPS-360 TPS-450 Tensione nominale...
  • Page 48 SUPER-EGO TOOLS, S.L.U. Ctra. Durango-Elorrio km 2 48220 - Abadiano - SPAIN Servicio Postventa Nacional Export Reparaciones: Tel.: 94 621 01 01 Tel.: +34 94 621 01 30 Tel.: +34 94 621 01 06 Fax: 94 621 01 02 Fax: +34 94 621 01 31 sat@super-ego.es ventas@super-ego.es export@super-ego.es...

Ce manuel est également adapté pour:

Bjs-420Tps-360Tps-450