Sommaire des Matières pour Hilti NURON NCR 60 DC-A22
Page 1
Deutsch English Nederlands Français Español Português Italiano Dansk Svenska Norsk Suomi Eesti Latviešu Lietuvių NCR 60 D-22 Polski Česky NCR 60 DC-A22 Slovenčina Magyar Türkçe...
Page 5
Folgende Symbole werden in dieser Bedienungsanleitung verwendet: Bedienungsanleitung beachten Anwendungshinweise und andere nützliche Informationen Umgang mit wiederverwertbaren Materialien Elektrogeräte und Akkus nicht in den Hausmüll werfen Hilti Li-Ion-Akku Hilti Ladegerät 1.2.3 Symbole in Abbildungen Folgende Symbole werden in Abbildungen verwendet: Diese Zahlen verweisen auf die jeweilige Abbildung am Anfang dieser Bedienungsanleitung.
Page 6
Gesetzgebung und den geltenden Normen übereinstimmt. Ein Abbild der Konformitätserklärung finden Sie am Ende dieser Dokumentation. Die Technischen Dokumentationen sind hier hinterlegt: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sicherheit Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Bebilderungen und technischen Da- ten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist.
Page 7
Arbeitsplatzsicherheit ▶ Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeits- bereiche können zu Unfällen führen. ▶ Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
Page 8
▶ Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie einen abnehmbaren Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeugs. ▶ Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie keine Personen das Gerät benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben.
Page 9
Sie es ca. 15 Minuten abkühlen. Überhitzung kann zu Schäden am Crimpwerkzeug führen. ▶ Lagern Sie das Crimpwerkzeug an einem trocken Ort, der für Kinder und Unbefugte unzugänglich ist. ▶ Hilti empfiehlt das Crimpwerkzeug nach 15.000 Crimpvorgängen vom Hilti Service überholen zu lassen. 2321724...
Page 10
Ort mit ausreichender Entfernung zu brennbaren Materialien. Lassen Sie den Akku abkühlen. Wenn der Akku nach einer Stunde immer noch zu heiß zum Anfassen ist, dann ist er defekt. Wenden Sie sich an den Hilti Service oder lesen Sie das Dokument "Hinweise zur Sicherheit und Anwendung für Hilti Li-Ion-Akkus".
Page 11
Verwenden Sie für dieses Produkt nur Hilti Nuron LiIon-Akkus der Typenreihe B 22. Für optimale Leistung empfiehlt Hilti für dieses Produkt die in der Tabelle am Ende dieser Bedienungsanleitung angegebenen Akkus. Verwenden Sie für diese Akkus nur Hilti Ladegeräte der in der Tabelle am Ende dieser Bedienungsanlei- • tung genannten Typenreihen.
Page 12
Lebensdauer und sollte ersetzt werden. Bitte wenden Sie sich an den Hilti Service. Lieferumfang Crimpgerät, Bedienungsanleitung. Weitere für Ihr Produkt zugelassene Systemprodukte finden Sie in Ihrem Hilti Store oder unter: www.hilti.group Technische Daten NCR 60 DC-22 NCR 60 D-22...
Page 13
Geräuschinformation und Schwingungswerte nach EN 62841 Die in diesen Anweisungen angegebenen Schalldruck- und Schwingungswerte sind entsprechend einem genormten Messverfahren gemessen worden und können für den Vergleich von Elektrowerkzeugen mitein- ander verwendet werden. Sie eignen sich auch für eine vorläufige Einschätzung der Expositionen. Die angegebenen Daten repräsentieren die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeuges.
Page 14
Beachten Sie Ihre nationalen Richtlinien für Arbeiten in Höhe. Verwenden Sie als Absturzsicherung für dieses Produkt ausschließlich eine Kombination aus der Hilti Fallsicherung mit der Hilti Werkzeug-Halteleine #2261970. ▶ Befestigen Sie die Fallsicherung in den Montageöffnungen für Zubehör. Kontrollieren Sie den sicheren Halt.
Page 15
Bedienung Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise in dieser Dokumentation und auf dem Produkt. Crimpvorgang durchführen GEFAHR Gefahr eines Stromschlags! Arbeiten in widrigen Außenbedingungen kann Stromschläge und/oder Kurzschlüsse verursachen. ▶ Arbeiten Sie bei Unwetter niemals an spannungsführenden Leitungen. ▶ Stoppen Sie sofort die Arbeit, wenn Wetterbedingungen die Isolierungseigenschaften, die Sicht oder die Bewegung der Arbeitenden beeinträchtigen.
Page 16
Funktion. Verwenden Sie für einen sicheren Betrieb nur original Ersatzteile und Verbrauchsmaterialien. Von Hilti freigegebene Ersatzteile, Verbrauchsmaterialien und Zubehör für Ihr Produkt finden Sie in Ihrem Hilti Store oder unter: www.hilti.group Transport und Lagerung von Akku-Werkzeugen und Akkus...
Page 17
▶ Decken Sie die Anschlüsse mit einem nicht leitfähigen Material ab, um Kurzschlüsse zu vermeiden. ▶ Entsorgen Sie Akkus so, dass sie nicht in die Hände von Kindern gelangen können. ▶ Entsorgen Sie den Akku in Ihrem Hilti Store oder wenden Sie sich an ihr zuständiges Entsorgungsunter- nehmen.
Page 18
Herstellergewährleistung ▶ Bitte wenden Sie sich bei Fragen zu den Gewährleistungsbedingungen an Ihren lokalen Hilti Partner. Weitere Informationen Weiterführende Informationen zu Bedienung, Technik, Umwelt und Recycling finden Sie unter folgendem Link: qr.hilti.com/manual?id=2321724&id=2321726 Diesen Link finden Sie auch am Ende der Dokumentation als QR-Code.
Page 19
Risk of crushing injury! Risk of electric shock! The product supports wireless data transmission compatible with iOS and Android platforms. Hilti Li-ion battery type series used. Observe the information given in the section headed In- tended use. Li-ion battery Never use the battery as a striking tool.
Page 20
Safety General power tool safety warnings WARNING Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term "power tool"...
Page 21
▶ Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. ▶ Maintain power tools and accessories. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation.
Page 22
▶ If you notice oil escaping, cease working with the tool and consult Hilti Service. Immediately remove the leaked oil. ▶ Check that the locking pin is pushed in all the way and securely engaged. ▶ Throughout the crimping operation, take great care to keep your hands and fingers well clear of the crimping head.
Page 23
Allow the battery to cool down. If it is still too hot to touch after an hour, the battery is faulty. Consult Hilti Service or read the document entitled "Instructions on safety and use for Hilti Li-ion batteries".
Page 24
Hilti Service. Status indicators of the Liion battery Hilti Nuron Li-ion batteries can indicate state of charge, fault messages and the battery's state of health. 3.5.1 Indicators for state of charge and fault messages...
Page 25
Consult Hilti Service. Items supplied Crimping tool, operating instructions. Other system products approved for use with this product can be found at your local Hilti Store or at: www.hilti.group Technical data NCR 60 DC-22...
Page 26
Battery Battery operating voltage 21.6 V Weight, battery See the end of these operating instructions Ambient temperature for operation −17 ℃ … 60 ℃ Storage temperature −20 ℃ … 40 ℃ Battery charging starting temperature −10 ℃ … 45 ℃ Preparations at the workplace WARNING Risk of injury by inadvertent starting!
Page 27
▶ Prior to each use, always check the attachment point of the tool tether for possible damage. Comply with the national regulations for working at heights. As drop arrester for this product, use only a combination of the Hilti retaining strap and the Hilti tool tether #2261970.
Page 28
Avoid unnecessary exposure of the battery to dust and dirt. Never expose the battery to high levels of moisture (e.g. by being dipped in water or left in the rain). If a battery has been soaked by moisture, treat it as a damaged battery. Isolate it in a non-flammable container and consult Hilti Service. English 2321724...
Page 29
To help ensure safe and reliable operation, use only genuine Hilti spare parts and consumables. Spare parts, consumables and accessories approved by Hilti for use with your product can be found at your Hilti Store or online at: www.hilti.group...
Page 30
▶ Cover the terminals with a non-conductive material (such as electrical tape) to prevent short circuiting. ▶ Dispose of your battery out of the reach of children. ▶ Dispose of the battery at your Hilti Store, or consult your local governmental garbage disposal or public health and safety resources for disposal instructions.
Page 31
De volgende symbolen worden in deze handleiding gebruikt: Handleiding in acht nemen Gebruikstips en andere nuttige informatie Omgang met recyclebare materialen Elektrisch gereedschap en accu 's niet met het huisvuil meegeven Hilti Li-ion accu Hilti acculader 1.2.3 Symbolen in afbeeldingen De volgende symbolen worden in afbeeldingen gebruikt: Deze cijfers verwijzen naar de betreffende afbeelding aan het begin van deze handleiding.
Page 32
Gebruikte Hilti Li-ion accu typeserie. De gegevens in het hoofdstuk Correct gebruik in acht nemen. Liion-accu Gebruik de accu nooit als hamer. Laat de accu niet vallen. Gebruik geen accu die een klap gekregen heeft of anderszins bescha- digd is.
Page 33
elektrische gereedschappen. Onveranderde stekkers en passende stopcontacten beperken het risico van een elektrische schok. ▶ Voorkom contact van het lichaam met geaarde oppervlakken van bijvoorbeeld buizen, verwarmin- gen, fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico op een elektrische schok wanneer uw lichaam geaard is.
Page 34
voordat u het apparaat gebruikt. Veel ongevallen hebben hun oorzaak in slecht onderhouden elektrische gereedschappen. ▶ Houd snijgereedschappen scherp en schoon. Zorgvuldig onderhouden snijgereedschappen met scherpe snijkanten klemmen minder snel vast en zijn gemakkelijker te geleiden. ▶ Gebruik elektrisch gereedschap, toebehoren, inzetgereedschappen enz. uitsluitend conform deze aanwijzingen.
Page 35
15 minuten afkoelen. Oververhitting kan tot schade aan het krimpgereedschap leiden. ▶ Bewaar het krimpgereedschap op een droge plaats, die voor kinderen en onbevoegden ontoegankelijk ▶ Hilti adviseert het krimpgereedschap na 15.000 krimpverbindingen door de Hilti Service te laten reviseren. Zorgvuldige omgang en gebruik van accu's ▶...
Page 36
Als de accu na een uur nog steeds te heet is om aan te raken, dan is hij defect. Neem contact op met de Hilti Service of lees het document "Aanwijzingen voor de veiligheid en het gebruik van Hilti Li-ion accu's".
Page 37
Hilti Service. Weergaven van de Li-ion accu Hilti Nuron Li-ion-accu's kunnen de laadtoestand, foutmeldingen en de toestand van de accu weergeven. 3.5.1 Weergaven voor de laadtoestand en foutmeldingen...
Page 38
Wendt u zich tot uw Hilti Service. Standaard leveringsomvang Krimpapparaat, handleiding. Andere voor uw product vrijgegeven systeemproducten vindt u in uw Hilti Store, of onder: www.hilti.group Technische gegevens NCR 60 DC-22 NCR 60 D-22...
Page 39
Voor een nauwkeurige inschatting van de exposities moet ook rekening worden gehouden met de tijden waarin het apparaat is uitgeschakeld of weliswaar draait maar niet wordt gebruikt. Hierdoor kunnen de exposities over de gehele gebruiksperiode duidelijk worden verlaagd. Leg de overige veiligheidsmaatregelen ter bescherming van de gebruiker tegen geluid en/of trillingen ook vast, zoals: Onderhoud van het elektrisch gereedschap en de inzetgereedschappen, warmhouden van handen, organisatie van de werkzaamheden.
Page 40
Neem de lokale richtlijnen voor het werken op hoogtes in acht. Gebruik als valbeveiliging voor dit product uitsluitend een combinatie van de Hilti valbeveiliging met het Hilti gereedschapsbevestigingskoord #2261970. ▶ Bevestig de valbeveiliging in de montageopeningen voor toebehoren. Controleer de correcte bevestiging.
Page 41
Krimpprocedure uitvoeren GEVAAR Gevaar van een elektrische schok! Werken in ongunstige buitenomstandigheden kan elektrische schokken en/of kortsluitingen veroorzaken. ▶ Werk bij onweer nooit aan spanningsvoerende leidingen. ▶ Stop het werk onmiddellijk als de weersomstandigheden de isolatie-eigenschappen, het zicht of de beweging van werknemers beïnvloeden.
Page 42
(bijvoorbeeld in water dompelen of in de regen laten staan). Wanneer een accu doornat is, behandelt u de accu als een beschadigde accu. Isoleert u deze in een niet-brandbaar reservoir en neemt u contact op met de Hilti Service. •...
Page 43
▶ Recycle defecte accu's zo, dat ze niet in handen van kinderen kunnen belanden. ▶ Lever de accu in bij uw Hilti Store of neem contact op met een verantwoordelijk afvalverwerkingsbedrijf. Hilti producten zijn voor een groot deel vervaardigd uit materialen die kunnen worden gerecycled. Voor recycling is een juiste materiaalscheiding noodzakelijk.
Page 44
Respecter le manuel d'utilisation Pour des conseils d'utilisation et autres informations utiles Maniement des matériaux recyclables Ne pas jeter les appareils électriques et les accus dans les ordures ménagères Hilti Accu Li-Ion Hilti Chargeur 1.2.3 Symboles dans les illustrations Les symboles suivants sont utilisés dans les illustrations : Français...
Page 45
Risque d'électrocution ! Le produit prend en charge la transmission de données sans fil qui est compatible avec les plates-formes iOS et Android. Série de type d'accu Li-Ion Hilti utilisée. Observer les instructions au chapitre Utilisation conforme à l'usage prévu. Accu lithium-ions Ne jamais utiliser l'accu comme outil de percussion.
Page 46
Sécurité Indications générales de sécurité pour les appareils électriques AVERTISSEMENT Lire toutes les consignes de sécurité et instructions, illustrations et caractéris- tiques techniques, qui accompagnent cet outil électroportatif. Tout manquement à l'observation des instructions suivantes risque de provoquer une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures. Les consignes de sécurité...
Page 47
▶ Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir les poussières doivent être utilisés, s'assurer qu'ils sont effectivement raccordés et correctement utilisés. L'utilisation d'un dispositif d'aspiration de la poussière peut réduire les risques dus aux poussières. ▶ Ne pas sous-estimer les mesures de sécurité à prendre et ne pas ignorer sciemment les règles de sécurité...
Page 48
▶ Ne jamais entreprendre de manipulation ni de modification sur le produit ou les accessoires. ▶ Gardez toujours les ouïes d'aération dégagées. Risque de brûlures si les ouïes d'aération sont couvertes. ▶ En cas de détection d'une fuite d'huile, ne plus utiliser l'outil et contacter le S.A.V. Hilti. Éliminer immédiatement l'huile épandue.
Page 49
▶ Stocker l'outil de sertissage dans un endroit sec hors de la portée des enfants et des personnes non autorisées. ▶ Hilti recommande de faire réviser l'outil de sertissage après 15 000 opérations de sertissage par le S.A.V. Hilti. Utilisation et emploi soigneux des batteries ▶...
Page 50
électrique. • Pour ce produit, utiliser exclusivement des accus LiIon Hilti Nuron de la série B 22. Pour une puissance optimale, Hilti recommande pour ce produit les accus indiqués dans le tableau à la fin de ce mode d'emploi.
Page 51
à la fin de sa durée de vie et doit être remplacé. Merci de s'adresser au S.A.V Hilti. Éléments livrés Appareil à sertir, mode d'emploi. D'autres produits système pour votre produit peuvent être trouvés dans votre Hilti Store ou à l'adresse : www.hilti.group 2321724 Français...
Page 52
Caractéristiques techniques NCR 60 DC-22 NCR 60 D-22 Tension de référence 21,6 V 21,6 V Poids selon EPTA Procedure 01 2,4 kg 2,4 kg Force de sertissage max. 30 kN … 60 kN 30 kN … 60 kN Temps de sertissage ≈...
Page 53
AVERTISSEMENT Risque de blessures en cas de chute de l'outil et/ou des accessoires ! ▶ Utiliser uniquement la longe porte-outil Hilti recommandée pour votre produit. ▶ Contrôler l'état du point de fixation de la longe porte-outil avant chaque utilisation. 2321724 Français...
Page 54
▶ Fixer un mousqueton de la longe porte-outil dans la sécurité anti-chute et le second mousqueton sur une structure porteuse. Vérifier qu'elle tient bien. Respecter les modes d'emploi de la sécurité anti-chute Hilti et de la longe porte-outil Hilti. Utilisation Bien respecter les consignes de sécurité...
Page 55
Pour une utilisation en toute sécurité, utiliser uniquement des pièces de rechange et consommables d'origine. Vous trouverez les pièces de rechange, consommables et accessoires autorisés par Hilti convenant pour votre produit dans le centre Hilti Store ou sous : www.hilti.group 2321724 Français...
Page 56
En cas de dysfonctionnements, tenir compte de l'indicateur d'état de l'accu. Voir le chapitre Affichages de l'accu Li-Ion. En cas de défaillances non énumérées dans ce tableau ou auxquelles il n'est pas possible de remédier sans aide, contacter le S.A.V. Hilti. Défaillance Causes possibles...
Page 57
▶ Recouvrir les raccordements avec un matériau non conducteur pour éviter tout court-circuit. ▶ Éliminer les accus en veillant à ce qu'ils soient hors de la portée des enfants. ▶ Éliminer l'accu en le déposant auprès du Hilti Store local ou s'adresser à l'entreprise de collecte des déchets compétente.
Page 58
Peligro de descarga eléctrica. El producto permite la transferencia de datos inalámbrica, compatible con plataformas iOS y Android. Serie utilizada de baterías de Ion-Litio Hilti. Consulte las indicaciones recogidas en el capítulo Uso conforme a las prescripciones. Batería de Ion-Litio Nunca utilice la batería como herramienta de percusión.
Page 59
Encontrará una reproducción de la declaración de conformidad al final de esta documentación. La documentación técnica se encuentra depositada aquí: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Seguridad Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas ADVERTENCIA Lea con atención todas las indicaciones de seguridad, instrucciones, ilustraciones...
Page 60
Seguridad de las personas ▶ Permanezca atento, preste atención durante el trabajo y utilice la herramienta eléctrica con prudencia. No utilice una herramienta eléctrica si está cansado, ni tampoco después de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. Un momento de descuido al utilizar la herramienta eléctrica podría producir graves lesiones.
Page 61
▶ Si advierte que sale aceite, deje de utilizar la herramienta y póngase en contacto con el Servicio Técnico de Hilti. Elimine inmediatamente el aceite derramado. ▶ Asegúrese de que el perno de bloqueo esté completamente introducido y bien encajado.
Page 62
15 minutos. Un sobrecalentamiento puede producir daños en la crimpadora. ▶ Almacene la crimpadora en un lugar seco y fuera del alcance de niños o personas no autorizadas. ▶ Hilti recomienda llevar a revisión la crimpadora tras 15 000 crimpados por parte del Servicio Técnico de Hilti.
Page 63
• Para este producto utilice únicamente baterías LiIon de la serie B 22 de Hilti Nuron. Para garantizar que este producto ofrece un rendimiento óptimo, Hilti recomienda utilizar las baterías indicadas en la tabla que encontrará el final de este manual de instrucciones.
Page 64
Servicio Técnico de Hilti. Mostrar la batería Ion-Litio Las baterías de Ion-Litio de Hilti Nuron pueden mostrar el estado de carga, los mensajes de error y el estado de la batería. 3.5.1 Visualización del estado de carga y de los mensajes de error...
Page 65
útil y debe ser sustituida. Diríjase al servicio técnico de Hilti. Suministro Crimpadora, manual de instrucciones. Encontrará otros productos del sistema autorizados para su producto en su Hilti Store o en Internet, en: www.hilti.group Datos técnicos NCR 60 DC-22 NCR 60 D-22 Tensión nominal...
Page 66
Valores de vibración Valor total de vibración (durante el funcionamiento) (a) < 2,5 m/s² Incertidumbre (K) 1,5 m/s² Batería Tensión de servicio de la batería 21,6 V Peso batería Véase al final del ma- nual de instrucciones Temperatura ambiente en funcionamiento −17 ℃...
Page 67
▶ Fije un mosquetón de la cuerda de amarre para herramientas a la protección anticaídas y el segundo mosquetón a una estructura portante. Compruebe que ambos mosquetones queden fijados de forma segura. Tenga en cuenta los manuales de instrucciones de la protección anticaídas de Hilti y de la cuerda de amarre para herramientas de Hilti. Manejo Respete las indicaciones de seguridad y las advertencias presentes en esta documentación y en el producto.
Page 68
ADVERTENCIA Riesgo de quemaduras por procesos de crimpado mal ejecutados. Como consecuencia pueden producirse quemaduras. ▶ Utilice los cables y conectores de prensado adecuados con los accesorios de crimpado correspondien- tes. ▶ Antes de cada operación de crimpado, asegúrese de que el estribo y la lengüeta estén bien encajados. ▶...
Page 69
Para garantizar un correcto funcionamiento, utilice exclusivamente piezas de repuesto y consumibles originales. Las piezas de repuesto, los consumibles y los accesorios autorizados por Hilti se pueden consultar en su Hilti Store o en: www.hilti.group Transporte y almacenamiento de las baterías y sus herramientas Transporte PRECAUCIÓN...
Page 70
Los productos Hilti están fabricados en su mayor parte con materiales reutilizables. La condición para dicha reutilización es una separación adecuada de los materiales. En muchos países, Hilti recoge las herramientas usadas para su recuperación. Pregunte al Servicio de Atención al Cliente de Hilti o a su asesor de ventas.
Page 71
Consultar o manual de instruções Instruções de utilização e outras informações úteis Manuseamento com materiais recicláveis Não deitar as ferramentas eléctricas e baterias no lixo doméstico Bateria de iões de lítio Hilti Carregador Hilti 1.2.3 Símbolos nas figuras Em figuras são utilizados os seguintes símbolos: Estes números remetem para a figura respectiva no início do presente manual de instruções.
Page 72
O produto suporta a transmissão de dados sem fios, que é compatível com plataformas iOS e Android. Série utilizada da bateria de iões de lítio Hilti. Tenha em atenção as indicações no capítulo Utili- zação conforme a finalidade projectada. Bateria de iões de lítio Nunca utilize a bateria como ferramenta de percussão.
Page 73
Segurança no posto de trabalho ▶ Mantenha a sua área de trabalho limpa e bem iluminada. Locais desarrumados ou mal iluminados podem ocasionar acidentes. ▶ Não utilize a ferramenta eléctrica em ambientes explosivos ou na proximidade de líquidos ou gases inflamáveis. Ferramentas eléctricas produzem faíscas que podem provocar a ignição de pó e vapores.
Page 74
▶ Retire a ficha da tomada e/ou remova uma bateria amovível antes de efectuar ajustes na ferramenta, substituir acessórios ou guardar a ferramenta. Esta medida preventiva evita o accionamento acidental da ferramenta eléctrica. ▶ Guarde ferramentas eléctricas não utilizadas fora do alcance das crianças. Não permita que a ferramenta seja utilizada por pessoas não familiarizadas com a mesma ou que não tenham lido estas instruções.
Page 75
Se constatar danos, o revestimento vermelho estiver visível e/ou o símbolo de aviso de risco de esmagamento ou de choque eléctrico já não estiver legível, não utilize a ferramenta de cravação e contacte o Centro de Assistência Técnica Hilti. ▶ Não monte nenhum gancho de cinto nesta ferramenta.
Page 76
Deixe a bateria arrefecer. Se, passado uma hora, a bateria ainda estiver demasiado quente ao toque, então está com defeito. Contacte o Centro de Assistência Técnica Hilti ou leia a documento "Indicações relativas à segurança e utilização de baterias de iões de lítio Hilti".
Page 77
Centro de Assistência Técnica Hilti. Indicações da bateria de iões de lítio As baterias de iões de lítio Hilti Nuron podem apresentar o estado de carga, mensagens de erro e o estado da bateria. 3.5.1 Indicações relativas ao estado de carga e mensagens de erro...
Page 78
Contacte a Assistência Técnica Hilti. Incluído no fornecimento Aparelho de cravação, manual de instruções. Poderá encontrar outros produtos de sistema aprovados para o seu produto na sua Hilti Store ou em: www.hilti.group Características técnicas NCR 60 DC-22 NCR 60 D-22 Tensão nominal...
Page 79
Informação sobre o ruído e valores de vibração em conformidade com a EN 62841 Os valores de pressão acústica e de vibração indicados nestas instruções foram medidos em conformidade com um processo de medição normalizado, podendo ser utilizados para a intercomparação de ferramentas eléctricas.
Page 80
Risco de ferimentos devido a queda de ferramentas e/ou acessórios! ▶ Utilize apenas o cabo de segurança para ferramentas Hilti recomendado para o seu produto. ▶ Antes de cada utilização, verifique o ponto de fixação do cabo de segurança para ferramentas quanto a possíveis danos.
Page 81
Utilização Tenha em atenção as instruções de segurança e as advertências nesta documentação e no produto. Realizar processo de cravação PERIGO Risco de choque eléctrico! Trabalhos em condições exteriores adversas pode causar choques eléctricos e/ou curto-circuitos. ▶ Em caso de condições meteorológicas adversas nunca trabalhe em cabos eléctricos sob tensão. ▶...
Page 82
Para um funcionamento seguro, utilize apenas peças sobresselentes e consumíveis originais. Poderá encontrar peças sobresselentes, consumíveis e acessórios aprovados pela Hilti para o seu produto na sua Hilti Store ou em: www.hilti.group Transporte e armazenamento de ferramentas a bateria e baterias...
Page 83
▶ Para evitar curto-circuitos, cubra as conexões com um material não condutor. ▶ Elimine as baterias de modo a mantê-las longe do alcance das crianças. ▶ Efectue a reciclagem da bateria na sua Hilti Store ou entre em contacto com a empresa de recolha de lixo responsável.
Page 84
Garantia do fabricante ▶ Se tiver dúvidas em relação às condições de garantia, contacte o seu parceiro Hilti local. Mais informações Pode consultar informações mais pormenorizadas sobre Utilização, Tecnologia, Meio ambiente e Reciclagem na seguinte hiperligação: qr.hilti.com/manual?id=2321724&id=2321726 Também pode encontrar esta hiperligação no final da documentação sob a forma de código QR.
Page 85
Pericolo di schiacciamento! Pericolo di scossa elettrica! Il prodotto supporta la trasmissione dei dati wireless compatibile con piattaforme iOS e Android. Serie di batterie al litio Hilti utilizzata. Attenersi alle indicazioni riportate nel capitolo Utilizzo conforme. Batteria al litio Non utilizzare in alcun caso la batteria come attrezzo a percussione.
Page 86
Sicurezza Indicazioni generali di sicurezza per attrezzi elettrici ATTENZIONE Leggere tutte le indicazioni di sicurezza, istruzioni, illustrazioni e dati tecnici, in dotazione con il presente attrezzo elettrico. La mancata osservanza delle seguenti istruzioni può provocare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi. Si raccomanda di conservare tutte le indicazioni di sicurezza e le istruzioni per gli utilizzi futuri.
Page 87
▶ Se è possibile montare dispositivi di aspirazione o di raccolta della polvere, assicurarsi che questi siano collegati e vengano utilizzati in modo corretto. L'impiego di un dispositivo di aspirazione della polvere può diminuire il pericolo rappresentato dalla polvere. ▶ Non farsi ingannare da un falso senso di sicurezza e non ignorare le norme di sicurezza degli attrezzi elettrici, neanche quando si ha dimestichezza con l'attrezzo in seguito ad un uso frequente.
Page 88
▶ Mantenere sempre pulite le feritoie di ventilazione. Pericolo di ustioni a causa di feritoie di ventilazione coperte. ▶ Se si nota una perdita di olio, interrompere l'utilizzo dell'utensile e contattare il Centro Riparazioni Hilti. Rimuovere immediatamente l'olio fuoriuscito. ▶ Accertarsi che il perno di bloccaggio sia inserito completamente ed innestato in modo sicuro.
Page 89
Osservare le direttive speciali valide per il trasporto, il magazzinaggio e l'utilizzo di batterie al litio. → Pagina 92 Leggere le avvertenze per la sicurezza e l'utilizzo delle batterie al litio Hilti riportate alla fine del presente manuale d'istruzioni, scansionando il codice QR.
Page 90
è più leggibile, non utilizzare l'utensile di crimpatura e contattare il Centro Riparazioni Hilti. Indicazioni della batteria al litio Le batterie al litio Hilti Nuron possono indicare il livello di carica, i messaggi di errore e lo stato della batteria. Italiano 2321724...
Page 91
Un (1) LED si accende con luce gialla La batteria al litio e il relativo prodotto non sono compatibili. Rivolgersi al Centro Riparazioni Hilti. Un (1) LED lampeggia rapidamente con luce rossa La batteria al litio è bloccata e non può essere ulte- riormente utilizzata.
Page 92
Altri prodotti di sistema, omologati per il vostro prodotto, sono reperibili presso il vostro Hilti Store oppure all'indirizzo: www.hilti.group Dati tecnici NCR 60 DC-22 NCR 60 D-22 Tensione nominale 21,6 V 21,6 V Peso secondo EPTA Procedure 01 2,4 kg...
Page 93
Preparazione al lavoro AVVERTIMENTO Pericolo di lesioni a causa di avviamento accidentale! ▶ Prima di inserire la batteria, assicurarsi che il relativo prodotto sia spento. ▶ Rimuovere la batteria prima di procedere con le impostazioni dell'attrezzo o prima di sostituire degli accessori.
Page 94
▶ Fissare un moschettone della fune di sicurezza dell'utensile al dispositivo anticaduta e il secondo moschettone a una struttura portante. Controllare che i due moschettoni siano fissati in modo sicuro. Rispettare le istruzioni per l'uso del dispositivo anticaduta Hilti e delle funi di sicurezza utensili Hilti. Utilizzo Rispettare le avvertenze per la sicurezza ed i segnali di avvertimento riportati nella presente documentazione e sul prodotto.
Page 95
(ad es. non immergerla nell'acqua né lasciarla sotto la pioggia). Se una batteria è stata eccessivamente bagnata, trattarla come una batteria danneggiata. Isolarla in un contenitore non infiammabile e rivolgersi al Centro Riparazioni Hilti. • Tenere la batteria priva di olio e grasso esterni. Evitare che la polvere o la sporcizia si accumulino inutilmente nella batteria.
Page 96
In seguito ad eventuali lavori di cura e manutenzione dell’attrezzo, ripristinare tutti i dispositivi di protezione e verificarne il corretto funzionamento. Per un funzionamento sicuro, utilizzare solo parti di ricambio e materiali di consumo originali. Hilti Le parti di ricambio, i materiali di consumo e gli accessori autorizzati per il vostro prodotto sono disponibili presso il vostro Hilti Store oppure all'indirizzo: www.hilti.group...
Page 97
▶ Coprire i collegamenti con materiale non conduttivo per evitare cortocircuiti. ▶ Smaltire le batterie in modo che non possano finire in mano ai bambini. ▶ Smaltire la batteria presso l'Hilti Store di fiducia oppure rivolgersi alla propria azienda di smaltimento competente.
Page 98
Symboler på produktet Følgende symboler kan forekomme på produktet: Klemningsfare! Fare for elektrisk stød! Produktet understøtter trådløs dataoverførsel, som er kompatibel med iOS- og Android-platforme. Anvendt Hilti lithium-ion-batteriserie. Overhold oplysningerne i kapitlet Tilsigtet anvendelse. Lithium-ion-batteri Brug aldrig batteriet som slagværktøj. Dansk 2321724...
Page 99
Sidst i dette dokument finder du et bilede af overensstemmelseserklæ- ringen. Den tekniske dokumentation er arkiveret her: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sikkerhed Generelle sikkerhedsanvisninger for elværktøj ADVARSEL Læs alle sikkerhedsanvisninger, henvisninger, billedtekster og tekniske data på...
Page 100
▶ Hvis elværktøjet benyttes i det fri, må der kun benyttes en forlængerledning, der er egnet til udendørs brug. Brug af forlængerledning til udendørs brug nedsætter risikoen for elektrisk stød. ▶ Hvis det ikke kan undgås at anvende elværktøjet i fugtige omgivelser, skal du anvende et fejlstrømsrelæ.
Page 101
▶ Foretag aldrig manipulationer eller ændringer på produkt eller tilbehør. ▶ Hold altid ventilationsåbningerne fri. Fare for forbrændinger på grund af tildækkede ventilationsåbninger. ▶ Stop med at bruge værktøjet, hvis der konstateres en olielæk, og kontakt Hilti-service. Fjern straks den spildte olie.
Page 102
Lad batteriet køle af. Hvis batteriet efter en time fortsat er for varmt til at kunne røres, er det er defekt. Kontakt Hilti Service eller læs dokumentet "Anvisninger om sikkerhed og anvendelse af Hilti Li-ion-batterier".
Page 103
• Brug kun Hilti Nuron Liion-batterier fra B 22-serien til dette produkt. Af hensyn til en optimal effekt anbefaler Hilti at bruge de batterier, der fremgår af tabellen i slutningen af denne brugsanvisning, til dette produkt.
Page 104
Hvis et tilsluttet produktet ikke længere kan benyt- tes, er batteriet ved slutningen af sin levetid og skal udskiftes. Kontakt Hilti Service. Leveringsomfang Krympeværktøj, brugsanvisning. Andre systemprodukter, som er godkendt til dit produkt, finder du i Hilti Store eller på: www.hilti.group Dansk 2321724 *2321724*...
Page 105
Tekniske data NCR 60 DC-22 NCR 60 D-22 Nominel spænding 21,6 V 21,6 V Vægt i henhold til EPTA Procedure 01 2,4 kg 2,4 kg Maks. pressekraft 30 kN … 60 kN 30 kN … 60 kN Pressetid ≈ 5 s ≈...
Page 106
Faldsikring ADVARSEL Fare for personskader som følge af nedfaldende værktøj og/eller tilbehør! ▶ Anvend kun den Hilti-værktøjssikkerhedsline, som er beregnet til dit produkt. ▶ Kontrollér værktøjssikkerhedslinens fastgørelsespunkt for mulige skader før hver brug. Overhold nationale retningslinjer for opgaver i højden.
Page 107
Brug kun en kombination af Hilti faldsikringen og Hilti værktøjslinen #2261970 som nedstyrtningssikring for dette produkt. ▶ Fastgør faldsikringen i monteringsåbningerne for tilbehør. Kontroller, at den sidder sikkert. ▶ Fastgør den ene karabinhage på værktøjslinen til faldsikringen og den anden karabinhage til en bærende struktur.
Page 108
Anvend kun originale reservedele og forbrugsmaterialer af hensyn til en sikker drift. Reservedele, forbrugsmaterialer og tilbehør til dit produkt, som Hilti har godkendt, finder du i din Hilti Store eller under: www.hilti.group Transport og opbevaring af batteridrevet værktøj og batterier...
Page 109
▶ Bortskaf batterier på en sådan måde, at børn ikke kan få fat på dem. ▶ Bortskaf batteriet hos din Hilti Store, eller henvend dig til det ansvarlige renovationsfirma. Størstedelen af de materialer, som anvendes ved fremstillingen af Hilti-produkter, kan genvindes.
Page 110
Producentgaranti ▶ Hvis du har spørgsmål vedrørende garantibetingelserne, bedes du henvende dig til din lokale Hilti- partner. Yderligere oplysninger Yderligere oplysninger vedrørende betjening, teknik, miljø og recycling finder du under følgende link: qr.hilti.com/manual?id=2321724&id=2321726 Dette link finder du også sidst i dokumentationen som QR-kode.
Page 111
Härmed intygar tillverkaren med ensamt ansvar att produkten som beskrivs överensstämmer med gällande lagstiftning och standarder. En bild på försäkran om överensstämmelse hittar du i slutet av dokumentationen. Den tekniska dokumentationen finns sparad här: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, Tyskland 2321724 Svenska...
Page 112
Säkerhet Allmänna säkerhetsföreskrifter för elverktyg VARNING Läs noga igenom alla säkerhetsföreskrifter, anvisningar, avbildningar och tekniska data som medföljer detta elverktyg. Om nedanstående anvisningar inte följs, finns risk för elektriska stötar, brand och/eller svåra skador. Förvara alla säkerhetsföreskrifter och anvisningarna på ett säkert ställe för framtida användning. Begreppet ”elverktyg”...
Page 113
▶ Använd aldrig elverktyget om strömbrytaren är defekt. Ett elverktyg som inte kan kopplas in eller ur är farligt och måste repareras. ▶ Dra ut elkontakten ur uttaget och/eller ta i förekommande fall bort det löstagbara batterier innan du gör inställningar, byter tillbehör eller lägger ifrån dig verktyget. Denna skyddsåtgärd förhindrar att du eller någon annan råkar sätta igång elverktyget av misstag.
Page 114
▶ Håll alltid ventilationsspringorna fria. Risk för brännskador om ventilationsspringorna är övertäckta. ▶ Om du märker att det läcker ut olja, sluta använda verktyget och kontakta Hilti-service. Torka genast upp den olja som har läckt ut. ▶ Säkerställ att låssprinten är helt inskjuten i verktyget och har hakat fast.
Page 115
Låt batteriet svalna. Om batteriet efter en timme fortfarande är så hett att det inte går att ta i är det defekt. Kontakta Hilti-service eller läs dokumentet ”Säkerhetsanvisningar vid användning av Hilti litiumjonbatterier”.
Page 116
Innan du använder verktyget, kontrollera alltid att krimphuvudet inte är skadat eller visar tecken på åldrande. Använd inte krimpverktyget om du upptäcker synliga skador, om den röda beläggningen syns och/eller varningssymbolen för klämrisk eller elstöt inte längre är läsbar och kontakta Hilti-service. Indikering för litiumjonbatteriet Hilti Nuron litiumjonbatterier kan visa laddningsstatus, felmeddelanden och batteristatus.
Page 117
Kontakta Hilti-service. Leveransinnehåll Krimpverktyg, bruksanvisning. Dessutom finns fler systemprodukter till din produkt både i närmaste Hilti Store och på nätet: www.hilti.group Teknisk information NCR 60 DC-22 NCR 60 D-22 Märkspänning...
Page 118
Batteri Batteriets driftspänning 21,6 V Batteriets vikt Se slutet av denna bruksanvisning Omgivningstemperatur vid drift −17 ℃ … 60 ℃ Förvaringstemperatur −20 ℃ … 40 ℃ Batteritemperatur när laddningen påbörjas −10 ℃ … 45 ℃ Förberedelser för arbete VARNING Risk för personskada till följd av oavsiktlig start! ▶...
Page 119
▶ Kontrollera om verktygslinans fästpunkt är skadad inför varje användning. Observera nationella föreskrifter för arbeten på höga höjder. Använd uteslutande en kombination av Hilti fästband med Hilti verktygslina #2261970 som fallskydd för denna produkt. ▶ Haka fast fästbandet i öppningen för tillbehör. Kontrollera att det sitter stadigt fast.
Page 120
Om ett batteri har blivit blött behandlar du det som ett skadat batteri. Isolera det i en icke brännbar behållare och kontakta Hilti-service. • Håll batteriet fritt från främmande olja och fett. Låt inte onödigt mycket damm eller smuts ansamlas på...
Page 121
är skadade. Felsökning Observera batteriets statusindikering vid alla störningar. Se kapitel Indikeringar för litiumjonbatteri. Kontakta Hilti-service om det uppstår ett fel som inte finns med i den här tabellen eller som du inte lyckas åtgärda på egen hand. Möjlig orsak Lösning...
Page 122
▶ Kassera batteriet hos din Hilti Store eller vänd dig till närmaste återvinningscentral. Hilti-produkter är till stor del tillverkade av återvinningsbara material. En förutsättning för återvinning är att materialen separeras på rätt sätt. I många länder tar Hilti tillbaka din gamla enhet för återvinning. Fråga Hilti kundservice eller din säljare.
Page 123
Klemfare! Fare for elektrisk støt! Produktet støtter trådløs dataoverføring som er kompatibel med iOS- og Android-plattformer. Benyttet Hilti li-ion-batteriserie. Følg anvisningene i kapittelet Forskriftsmessig bruk. Li-ion-batteri Bruk aldri batteriet som slagverktøy. Ikke mist ned batteriet. Ikke bruk et batteri som har vært utsatt for slag eller er skadet på annen måte.
Page 124
Du finner et bilde av samsvarserklæringen på slutten av denne dokumentasjonen. Den tekniske dokumentasjonen er lagret her: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sikkerhet Generelle sikkerhetsregler for elektroverktøy ADVARSEL Les alle sikkerhetsanvisninger, instrukser, illustrasjoner og tekniske data som elektro- verktøyet er utstyrt med.
Page 125
▶ Unngå utilsiktet start. Forsikre deg om at elektroverktøyet er slått av før du setter i stikkontakten eller batteriet og før du løfter eller flytter elektroverktøyet. Hvis du holder fingeren på bryteren når du bærer elektroverktøyet, eller kobler elektroverktøyet til strøm i innkoblet tilstand, kan dette føre til uhell. ▶...
Page 126
▶ Ikke foreta manipulering eller endring av produktet eller tilbehør. ▶ Hold alltid ventilasjonsåpningene frie. Forbrenningsfare hvis ventilasjonsåpningene er tildekket. ▶ Hvis du merker at olje lekker ut, må du slutte å bruke verktøyet og kontakte Hilti service. Fjern umiddelbart oljen som er lekket ut.
Page 127
La batteriet kjølne. Hvis batteriet fremdeles er for varmt til at du kan ta på det etter en time, er det defekt. Kontakt Hilti service eller les dokumentet "Informasjon om sikkerhet og bruk av Hilti li-ion-batterier".
Page 128
Hilti å benytte batteriene som er angitt i tabellen på slutten av denne bruksanvisningen til produktet. • Til disse batteriene må det bare benyttes Hilti-ladere i seriene som er står oppført i tabellen bakerst i denne bruksanvisningen. Mulig feilaktig bruk •...
Page 129
Kontakt Hilti service. Dette inngår i leveransen: Krympeverktøy, bruksanvisning. I tillegg finner du godkjente systemprodukter til produktet hos nærmeste Hilti Store eller under: www.hilti.group Tekniske data NCR 60 DC-22 NCR 60 D-22...
Page 130
De angitte dataene representerer de viktigste bruksområdene for elektroverktøyet. Men hvis elektroverktøyet brukes til andre formål, med avvikende innsatsverktøy eller med utilstrekkelig vedlikehold, kan dataene avvike. Dette kan øke eksponeringene betraktelig gjennom hele arbeidsperioden. For å få en nøyaktig vurdering av eksponeringene må man også ta hensyn til tidsrommene da maskinen er slått av eller er i gang, men ikke i drift.
Page 131
▶ Kontroller festepunktet for verktøysnoren for mulige skader før hver bruk. Følg nasjonale retningslinjer for arbeid i høyden. Som fallsikring av dette produktet skal du kun bruke en kombinasjon av Hilti fallsikring og Hilti verktøysnor #2261970. ▶ Fest fallsikringen i monteringsåpningene for tilbehør. Kontroller at den sitter forsvarlig fast.
Page 132
Utføre krymping FARE Fare for elektrisk støt! Arbeider under ugunstige ytre forhold kan forårsake elektriske støt og/eller kortslutninger. ▶ Arbeid aldri på spenningsførende ledninger i dårlig vær. ▶ Stopp arbeidet umiddelbart dersom værforholdene reduserer isolasjonsegenskapene, sikten eller bevegelsene til de som utfører arbeidet. ADVARSEL Fare for forbrenninger ved feilaktige krympeoperasjoner.
Page 133
Monter alle beskyttelsesinnretninger etter pleie- og vedlikeholdsarbeid, og kontroller at de fungerer feilfritt. Av hensyn til sikkerheten må du bare bruke originale reservedeler og forbruksmateriell. Reserve- deler, forbruksmaterialer og tilbehør som er godkjent av Hilti, finner du hos Hilti Store eller på: www.hilti.group Transport og lagring av batteriverktøy og batterier...
Page 134
▶ Kontroller produkt og batterier med henblikk på skader før hver bruk samt før og etter lengre tids lagring. Feilsøking Følg statusindikatoren på batteriet ved alle feil. Se kapittelet Indikatorer for li-ion-batteriet. Ved feil som ikke står i denne tabellen eller som du selv ikke kan utbedre, må du kontakte Hilti service. Feil Mulig årsak Løsning...
Page 135
Tässä käyttöohjeessa käytetään seuraavia symboleita: Noudata käyttöohjetta Toimintaohjeita ja muuta hyödyllistä tietoa Kierrätyskelpoisten materiaalien käsittely Älä hävitä sähkölaitteita ja akkuja tavallisen sekajätteen mukana Hilti Litiumioniakku Hilti Laturi 1.2.3 Symbolit kuvissa Kuvissa käytetään seuraavia symboleita: Nämä numerot viittaavat vastaavaan kuvaan tämän käyttöohjeen alussa.
Page 136
Valmistaja vakuuttaa, että tässä kuvattu tuote täyttää sitä koskevien voimassa olevien lakien ja standardien vaatimukset. Kuva vaatimustenmukaisuusvakuutuksesta on tämän dokumentaation lopussa. Tekninen dokumentaatio löytyy tästä: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Turvallisuus Sähkötyökaluja koskevat yleiset turvallisuusohjeet VAKAVA VAARA Lue kaikki turvallisuus- ja käyttöohjeet, selostukset ja tekniset tiedot, jotka...
Page 137
▶ Älä käytä sähkötyökalua räjähdysalttiissa ympäristössä, jossa on syttyvää nestettä, kaasua tai pölyä. Sähkötyökalut synnyttävät kipinöitä, jotka saattavat sytyttää pölyn tai höyryt. ▶ Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyökalua käyttäessäsi. Voit menettää koneen hallinnan huomiosi suuntautuessa muualle. Sähköturvallisuus ▶ Sähkötyökalun pistokkeen pitää sopia pistorasiaan. Pistoketta ei saa muuttaa millään tavalla. Älä...
Page 138
▶ Älä koskaan tee tuotteeseen tai lisävarusteisiin minkäänlaisia muutoksia. ▶ Pidä jäähdytysilmaraot aina puhtaina. Tukkeutuneet jäähdytysilmaraot aiheuttavat palovammavaaran. ▶ Jos havaitset koneesta vuotavan öljyä, älä jatka koneen käyttämistä, vaan ota yhteys Hilti-huoltoon. Kerää ulos vuotanut öljy välittömästi. ▶ Varmista, että lukitustappi kunnolla sisään työnnettynä ja paikalleen lukittuna.
Page 139
▶ Aina ennen käyttöä tarkasta puristuspään mustan pinnoitteen mahdolliset vauriot ja ikääntyminen. Jos havaitset vaurioita, tai jos punainen pinnoite on näkyvissä ja/tai puristumisvaaran tai sähköiskuvaaran varoitussymboli ei enää ole luettavissa, älä käytä puristuskonetta, vaan ota yhteys Hilti-huoltoon. ▶ Älä kiinnitä tähän työkaluun vyökoukkua.
Page 140
Jos se ei ole mahdollista, on ryhdyttävä sähköjännitteellisten osien lähellä tehtävien töiden edellyttämiin turvatoimiin. Käytä tässä tuotteessa vain tyyppisarjan B 22 Hilti Nuron -litiumioniakkuja. Parhaan tehon saavut- • tamiseksi Hilti suosittaa, että tässä tuotteessa käytetään vain tämän käyttöohjeen lopussa olevassa taulukossa mainittuja akkuja.
Page 141
Aina ennen käyttöä tarkasta puristuspään mustan pinnoitteen mahdolliset vauriot ja ikääntyminen. Jos havaitset vaurioita, tai jos punainen pinnoite on näkyvissä ja/tai puristumisvaaran tai sähköiskuvaaran varoitussymboli ei enää ole luettavissa, älä käytä puristuskonetta, vaan ota yhteys Hilti-huoltoon. Litiumioniakun näyttö Hilti Nuron -litiumioniakuissa on lataustilan, vikailmoitusten ja akun kunnon näyttö.
Page 142
Toimituksen sisältö Puristuskone, käyttöohje. Muita tälle tuotteelle hyväksyttyjä järjestelmätuotteita löydät Hilti Store -liikkeestä tai nettiosoitteesta: www.hilti.group Tekniset tiedot NCR 60 DC-22 NCR 60 D-22 Nimellisjännite 21,6 V 21,6 V Paino EPTA Procedure 01 mukaan 2,4 kg 2,4 kg Max. puristusvoima 30 kN …...
Page 143
Työkohteen valmistelu VAARA Loukkaantumisvaara vahingossa käynnistymisen seurauksena! ▶ Varmista ennen akun kiinnittämistä, että tuote on kytketty pois päältä. ▶ Irrota akku, ennen kuin muutat koneen säätöjä tai vaihdat lisävarusteosia. VAARA Loukkaantumisvaara! Jos nokka ja kaari eivät tarkasti vastaa toisiaan, ne voivat sinkoutua ammuksen lailla. ▶...
Page 144
▶ Käytä vain tuotteellesi suositeltua Hilti-työkaluliinaa. ▶ Aina ennen käyttöä tarkasta työkaluliinan kiinnityspisteen mahdolliset vauriot. Noudata maassasi voimassa olevia korkealla tehtävien töiden määräyksiä ja ohjeita. Käytä tämän tuotteen putoamissuojana ainoastaan Hilti-putoamisvarmistimen ja Hilti-työkaluliinan #2261970 yhdistelmää. ▶ Kiinnitä putoamisvarmistin lisävarusteelle tarkoitettuihin kiinnitysaukkoihin. Tarkasta kunnollinen kiinnitys.
Page 145
• Tarkasta säännöllisin välein kaikkien näkyvien osien mahdolliset vauriot ja käyttöelementtien moitteeton toiminta. • Jos havaitset vaurioita ja/tai toimintahäiriöitä, älä käytä tuotetta. Korjauta tuote viipymättä Hilti-huollossa. • Hoito- ja kunnostustöiden jälkeen kiinnitä kaikki suojalaitteet takaisin ja tarkasta niiden moitteeton toiminta.
Page 146
▶ Tarkasta tuotteen ja akun mahdolliset vauriot aina ennen käyttöä sekä ennen pitkää varastointia ja sen jälkeen. Apua häiriötilanteisiin Kaikissa häiriötilanteissa tarkkaile akun tilanäyttöä. Ks. kappale Litiumioniakun merkkivalot. Häiriöissä, joita ei ole kuvattu tässä taulukossa tai joita et itse pysty poistamaan, ota yhteys Hilti-huoltoon. Häiriö Mahdollinen syy Ratkaisu Akku tyhjenee tavallista no- Erittäin alhainen ympäristön lämpö-...
Page 147
▶ Peitä liitännät sähköä johtamattomalla materiaalilla oikosulkujen välttämiseksi. ▶ Hävitä akut siten, etteivät ne voi joutua lasten käsiin. ▶ Hävitä akku viemällä se Hilti Store -liikkeeseen tai käänny vastuullisen jätteenkäsittely-yrityksen puoleen. Hilti-tuotteet on pääosin valmistettu kierrätyskelpoisista materiaaleista. Kierrätyksen edellytys on materiaalien asianmukainen lajittelu.
Page 148
Tootel võib kasutada järgmisi sümboleid: Sõrmede vigastamise oht! Elektrilöögi oht! Seade võimaldab juhtmevaba andmeedastust ja ühildub iOS- ja Android-platvormidega. Kasutatud Hilti Li-Ion-aku seeria. Pidage kinni peatükis Sihipärane kasutamine esitatud juhis- test. Liitiumioonaku Ärge kasutage akut kunagi löögiriistana. Ärge laske akul kunagi maha kukkuda. Ärge kasutage akut, mis on saanud löögi või on muul moel kahjustatud.
Page 149
õigusaktide nõuetele ja kehtivatele standarditele. Vastavusdeklaratsiooni koopia leiate käesoleva kasutusju- hendi lõpust. Tehnilised dokumendid on saadaval: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Ohutus Üldised ohutusnõuded elektriliste tööriistade kasutamisel HOIATUS! Lugege kõiki selle elektrilise tööriista juurde kuuluvaid ohutusjuhiseid, nõuandeid, jooniseid ja tehnilisi andmeid! Järgmiste juhiste eiramise tagajärg võib olla elektrilöök, tulekahju ja/või...
Page 150
elektriline tööriist on välja lülitatud! Kui hoiate elektrilise tööriista kandmisel sõrme lülitil või ühendate vooluvõrku sisselülitatud tööriista, võib juhtuda õnnetus. ▶ Enne elektrilise tööriista sisselülitamist eemaldage selle küljest seade- ja mutrivõtmed. Elektrilise tööriista pöörleva osa küljes olev seade- või mutrivõti võib põhjustada vigastusi. ▶...
Page 151
▶ Seadet ei tohi mingil viisil muuta ega ümber ehitada. ▶ Hoidke ventilatsiooniavad alati puhtad ja vabad. Kaetud ventilatsiooniavadest tingitud põletusoht. ▶ Kui märkate, et õli jookseb välja, lõpetage tööriista kasutamine ja pöörduge ettevõtte Hilti hooldusesse. Kõrvaldage mahavoolanud õli viivitamatult.
Page 152
Ülekuumenemine võib pressimistööriista kahjustada. ▶ Ladustage pressimistööriista kuivas kohas, mis on lastele ja volitusteta isikutele ligipääsmatu. ▶ Hilti soocitab pressimistööriista pärast 15 000 pressimiskorda Hilti hoolduses hooldada lasta. Akude hoolikas käsitsemine ja kasutamine ▶ Järgige liitiumioonakude ohutu käsitsemise ja kasutamise kohta esitatud juhiseid. Eiramine võib tekitada nahaärrituse, söövituse, keemilise põletuse, tulekahju ja/või põhjustada plahvatuse.
Page 153
Enne töödega alustamist tuleb kõik aktiivsed, st voolu juhtivad, osad töökeskkonnas pinge alt vabastada. Kui see ei ole võimalik, tuleb rakendada vastavaid ettevaatusabinõusid, mis on nõutavad pingestatud osade lähedal töötamise korral. Kasutage toote jaoks ainult Hilti Nuron B 22 seeria liitiumioonakusid. Optimaalse võimsuse tagamiseks • soovitab Hilti kasutada toodet tabelis loetletud akudega.
Page 154
Kui ühendatud seadet ei saa enam kasutada, on aku kasutusressurss ammendunud ja aku tuleb välja vahetada. Palun pöörduge Hilti hooldekes- kusse. Tarnekomplekt Pressimisseade, kasutusjuhend. Muud süsteemitooted leiate müügiesindusest Hilti Store või veebisaidilt: www.hilti.group Tehnilised andmed NCR 60 DC-22 NCR 60 D-22 Nimipinge 21,6 V...
Page 155
Kasutaja kaitseks müra ja/või vibratsiooni eest võtke tarvitusele täiendavaid kaitsemeetmeid, näiteks: hooldage elektrilist tööriista ja tarvikuid korralikult, hoidke käed soojad, tagage sujuv töökorraldus. Andmed müra kohta Helivõimsustase (L 77 dB(A) Mõõtemääramatus helivõimsustaseme puhul (K 2,5 dB(A) Helirõhutase (L 66 dB(A) Mõõtemääramatus helirõhutaseme puhul (K 1,5 dB(A) Andmed vibratsiooni kohta...
Page 156
▶ Iga kord enne kasutamist kontrollige, et tarvikuhoidetrossi kinnituspunkt ei ole kahjustada saanud. Järgige riigis kehtivaid eeskirju kõrgustes töötamise kohta. Selle toote puhul kasutage kukkumiskaitsena vaid Hilti kukkumiskaitset kombinatsioonis Hilti tööriistatros- siga #2261970. ▶ Kinnitage kukkumiskaitse lisatarviku paigaldusavadesse. Kontrollige kindlat kinnitumist.
Page 157
Kaitske akut tolmu ja mustuse eest. Ärge jätke akut kunagi suure niiskuse kätte (ärge asetage seda vette ja ärge jätke vihma kätte). Kui aku on märjaks saanud, siis käsitlege seda nii, nagu oleks see kahjustatud. Isoleerige aku tulekindlas anumas ja pöörduge Hilti hooldekeskusesse. 2321724 Eesti...
Page 158
▶ Iga kord enne kasutamist ning enne ja pärast pikemaajalist seismist kontrollige seadet ja akusid kahjustuste suhtes. Rikkeabi Järgige kõigi tõrgete korral aku olekunäidikut. Vt ptk Li-ioon-aku näidud. Rikete korral, mis tabelis ei kajastu või mida Te ise kõrvaldada ei oska, pöörduge Hilti teeninduskeskusse. Tõrge Võimalik põhjus Lahendus Aku tühjeneb tavalisest kiire-...
Page 159
▶ Ärge saatke kahjustada saanud akusid posti teel! ▶ Lühise vältimiseks katke akukontaktid elektrit mittejuhtiva materjaliga. ▶ Käidelge akusid nii, et need ei satu laste kätte. ▶ Utiliseerige aku Hilti Store esinduses või pöörduge asjaomase jäätmekäitlusettevõtte poole. Enamik Hilti seadmete valmistamisel kasutatud materjalidest on taaskasutatavad. Taaskasutuse eelduseks on materjalide korralik sorteerimine.
Page 160
Iespiešanas risks! Strāvas trieciena risks! Izstrādājums atbalsta bezvadu datu pārnesi, kas ir saderīga ar iOS un Android platformām. Izmantotā Hilti litija jonu akumulatoru sērija. Ņemiet vērā informāciju, kas iekļauta nodaļā Nosacī- jumiem atbilstīga lietošana. Litija jonu akumulators Nekādā gadījumā nelietojiet akumulatoru kā triecieninstrumentu.
Page 161
Ražotājs, uzņemoties pilnu atbildību, apliecina, ka šeit aprakstītais izstrādājums atbilst spēkā esošo tiesību aktu un standartu prasībām. Atbilstības deklarācijas attēls ir atrodams šīs dokumentācijas beigās. Tehnisko dokumentāciju glabā: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Drošība Vispārīgi drošības norādījumi par darbu ar elektroiekārtām BRĪDINĀJUMS! Iepazīstieties ar visiem drošības norādījumiem, instrukcijām, attēliem un tehnis-...
Page 162
▶ Darbinot elektroiekārtu ārpus telpām, izmantojiet tās pievienošanai vienīgi tādus pagarinātājka- beļus, kas ir paredzēti lietošanai brīvā dabā. Lietojot elektrokabeli, kas ir piemērots darbam ārpus telpām, samazinās elektrošoka risks. ▶ Ja elektroiekārtas izmantošana slapjā vidē ir obligāti nepieciešama, lietojiet bojājumstrāvas aizsargslēdzi.
Page 163
▶ Vienmēr raugieties, lai nebūtu nosprostotas ventilācijas atveres. Ventilācijas atveru nosprostošana var izraisīt apdegumus. ▶ Ja pamanāt eļļas noplūdi, pārtrauciet iekārtas lietošanu un vērsieties Hilti servisā. Nekavējoties savāciet izplūdušo eļļu. ▶ Pārliecinieties, vai fiksācijas skrūve ir līdz galam iebīdīta un droši nofiksējusies.
Page 164
Apspaides ierīces pārkaršana var izraisīt tās bojājumus. ▶ Glabājiet apspaides ierīci sausā vietā, kas nav pieejama bērniem un nepiederošām personām. ▶ Hilti iesaka pēc 15.000 savienojumu saspiešanas nodot apspaides ierīci Hilti servisā, lai veiktu pilnīgu apskati. Akumulatoru pareiza lietošana un apkope ▶...
Page 165
• Lietojiet kopā ar šo izstrādājumu tikai sērijas B 22 Hilti litija jonu akumulatorus Nuron. Lai nodrošinātu optimālu darbības efektivitāti, Hilti iesaka kopā ar šo izstrādājumu lietot šīs lietošanas instrukcijas beigās iekļautajā tabulā norādītos akumulatorus.
Page 166
Hilti servisu. Litija jonu akumulatora indikācija Hilti litija jonu akumulatoru Nuron indikācija var informēt par akumulatora uzlādes līmeni, kļūmēm un stāvokli. 3.5.1 Uzlādes līmeņa indikācija un kļūmes paziņojumi BRĪDINĀJUMS!
Page 167
Ja pievienoto izstrādājumu vairs nevar lietot, aku- mulators ir savu laiku nokalpojis un jānomaina pret citu. Lūdzu, vērsieties Hilti servisā. Piegādes komplektācija Apspaides ierīce, lietošanas instrukcija. Citus šim izstrādājumam izmantojamus sistēmas produktus meklējiet Hilti Store vai tīmekļvietnē: www.hilti.group Tehniskie parametri NCR 60 DC-22 NCR 60 D-22 Nominālais spriegums...
Page 168
Apkārtējā temperatūra darbības laikā −17 ℃ … 60 ℃ Uzglabāšanas temperatūra −20 ℃ … 40 ℃ Akumulatora temperatūra uzlādes sākumā −10 ℃ … 45 ℃ Sagatavošanās darbam BRĪDINĀJUMS! Traumu risks nejaušas iedarbošanās gadījumā! ▶ Pirms akumulatora ievietošanas pārliecinieties, ka attiecīgais izstrādājums ir izslēgts. ▶...
Page 169
▶ Pirms katras lietošanas pārbaudiet, vai nav bojāts instrumentu drošības virves stiprinājuma punkts. Ievērojiet jūsu valstī spēkā esošos noteikumus par darbu augstumā. Aizsardzībai pret kritieniem lietojiet kopā ar šo izstrādājumu tikai Hilti pretnokrišanas aprīkojumu apvienojumā ar Hilti instrumentu drošības virvi #2261970.
Page 170
(piemēram, nemērciet to ūdenī un neatstājiet lietū). Ja akumulators ir samircis, rīkojieties ar to tāpat, kā jūs rīkotos ar bojātu akumulatoru. Ievietojiet to izolētā nedegoša materiāla tvertnē un vērsieties Hilti servisā. • Raugieties, lai akumulators nebūtu savārtīts ar nepiederīgu eļļu un smērvielām. Raugieties, lai uz akumulatora nevajadzīgi neuzkrātos putekļi un netīrumi.
Page 171
Lai iekārtas lietošana būtu droša, izmantojiet tikai oriģinālās rezerves daļas un patēriņa materiālus. Rezerves daļas, patēriņa materiālus un piederumus, kuru lietošanu kopā ar šo izstrādājumu akceptē Hilti, var atrast Hilti Store vai tīmekļvietnē: www.hilti.group Iekārtu un akumulatoru transportēšana un uzglabāšana Transportēšana...
Page 172
Hilti izstrādājumu izgatavošanā tiek izmantoti galvenokārt otrreiz pārstrādājami materiāli. Priekšnosacī- jums otrreizējai pārstrādei ir atbilstoša materiālu šķirošana. Daudzās valstīs Hilti pieņem nolietotās iekārtas otrreizējai pārstrādei. Lai saņemtu vairāk informācijas, vērsieties Hilti servisā vai pie sava pārdošanas kon- sultanta. ▶ Neizmetiet elektroiekārtas, elektroniskas ierīces un akumulatorus sadzīves atkritumos! Ražotāja garantija...
Page 173
Šioje naudojimo instrukcijoje naudojami tokie simboliai: Laikykitės naudojimo instrukcijos Naudojimo nurodymai ir kita naudinga informacija Rodo, kad juo paženklintą medžiagą galima perdirbti Elektrinių prietaisų ir akumuliatorių nemesti į buitines atliekas Hilti Ličio jonų akumuliatorius Hilti Kroviklis 1.2.3 Iliustracijose naudojami simboliai Iliustracijose naudojami šie simboliai: Šie skaitmenys nurodo atitinkamą...
Page 174
Gamintojas prisiimdamas visą atsakomybę pareiškia, kad čia aprašytas prietaisas atitinka galiojančių įstatymų ir standartų reikalavimus. Atitikties deklaracijos kopiją rasite šios instrukcijos gale. Techninė dokumentacija saugoma čia: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sauga Bendrieji saugos nurodymai dirbantiems su elektriniais įrankiais ĮSPĖJIMAS Perskaitykite visus ant šio elektrinio įrankio esančius saugos nurodymus, instrukcijas,...
Page 175
▶ Venkite kūno kontakto su įžemintais paviršiais, pvz., vamzdžiais, šildytuvais, viryklėmis ir šaldytu- vais. Kai žmogaus kūnas yra įžemintas, padidėja elektros smūgio tikimybė. ▶ Elektrinius įrankius saugokite nuo lietaus ir drėgmės. Į elektrinį įrankį patekus vandens, padidėja elektros smūgio rizika. ▶...
Page 176
▶ Prietaisą ir reikmenis draudžiama keisti ar atlikti kitokius jų pakeitimus. ▶ Užtikrinkite, kad vėdinimo plyšiai visada būtų atviri. Nudegimo pavojus dėl uždengtų vėdinimo plyšių. ▶ Jei pastebite ištekančią alyvą, įrankio nebenaudokite ir kreipkitės į Hilti techninės priežiūros centrą. Nedelsdami pašalinkite ištekėjusią alyvą.
Page 177
15 min. atvėsti. Perkaitimas gali sukelti užspaudimo prietaiso gedimus. ▶ Užspaudimo prietaisą laikykite sausoje, vaikams ir pašaliniams asmenims nepasiekiamoje vietoje. ▶ Hilti rekomenduoja po 15 000 užspaudimo operacijų pavesti Hilti techninės priežiūros centrui atlikti einamąjį užspaudimo įrankio remontą. Su akumuliatoriais elgtis atsargiai ▶...
Page 178
įtampingiosios dalys. Jeigu tai negalima, reikia imtis atitinkamų vidinės apsaugos priemonių, leidžiančių dirbti netoli įtampingųjų dalių. • Su šiuo prietaisu naudokite tik B 22 serijos Hilti Nuron ličio jonų akumuliatorius. Optimaliam našumui Hilti rekomenduoja šiam prietaisui šios naudojimo instrukcijos gale esančioje lentelėje nurodytus akumuliatorius.
Page 179
įspėjamasis simbolis, užspaudimo įrankio nebenaudokite ir kreipkitės į Hilti techninės priežiūros centrą. Ličio jonų akumuliatoriaus rodmenys Hilti Nuron ličio jonų akumuliatoriai gali parodyti įkrovos būklę, pranešimus apie klaidą ir akumuliatoriaus būklę. 3.5.1 Įkrovos būklės ir pranešimų apie klaidas rodmenys ĮSPĖJIMAS...
Page 180
Kreipkitės į Hilti techninės priežiūros centrą. Tiekiamas komplektas Užspaudimo prietaisas, naudojimo instrukcija. Daugiau Jūsų turimam prietaisui skirtų sisteminių reikmenų rasite vietinėje Hilti Store arba tinklalapyje www.hilti.group Techniniai duomenys NCR 60 DC-22 NCR 60 D-22 Nurodytoji įtampa...
Page 181
Skleidžiamo garso slėgio lygis (L 66 dB(A) Garso slėgio lygio paklaida (K 1,5 dB(A) Vibracijos reikšmės Suminė vibracijų reikšmė (eksploatavimo metu) (a) < 2,5 m/s² Paklaida (K) 1,5 m/s² Akumuliatorius Akumuliatoriaus darbinė įtampa 21,6 V Akumuliatoriaus svoris Žr. šios naudojimo instrukcijos gale.
Page 182
▶ Kiekvieną kartą prieš naudodami patikrinkite įrankio laikančiojo lyno tvirtinimo taško galimus pažeidimus. Laikykitės Jūsų šalyje galiojančių direktyvų dėl darbo aukštyje. Kaip apsaugą nuo nukritimo šiam gaminiui naudokite tik Hilti apsaugos nuo nukritimo įtaiso ir Hilti įrankio laikančiojo lyno #2261970 derinį.
Page 183
Saugokite akumuliatorių nuo bereikalingo dulkių ir nešvarumų poveikio. Saugokite akumuliatorių nuo didelės drėgmės (pvz., nepanardinkite į vandenį ir nepalikite stovėti lietuje). Jei akumuliatorius peršlapo, elkitės su juo kaip su pažeistu akumuliatoriumi. Izoliuokite jį nedegiame konteineryje ir kreipkitės į Hilti techninės priežiūros centrą. 2321724 Lietuvių...
Page 184
▶ Prieš kiekvieną naudojimą ir po ilgesnio sandėliavimo patikrinkite, ar prietaisas ir akumuliatoriai nepažeisti. Pagalba sutrikus veikimui Visais sutrikimų atvejais atkreipkite dėmesį į akumuliatoriaus būsenos rodmenį. Žr. skyrių Ličio jonų akumuliatoriaus rodmenys. Pasitaikius sutrikimų, kurie neaprašyti šioje lentelėje arba kurių negalite pašalinti patys, kreipkitės į Hilti techninės priežiūros centrą. Sutrikimas Galima priežastis Sprendimas Akumuliatorius išsikrauna...
Page 185
▶ Kad būtų išvengta trumpojo jungimo, jungtis uždenkite elektrai nelaidžia medžiaga. ▶ Akumuliatorius utilizuokite taip, kad jie negalėtų patekti į vaikų rankas. ▶ Akumuliatorių pristatykite utilizuoti į savo Hilti Store arba kreipkitės į vietinę kompetentingą utilizavimo įmonę. Didelė Hilti prietaisų dalis yra pagaminta iš medžiagų, kurias galima perdirbti. Būtina antrinio perdirbimo sąlyga yra tinkamas medžiagų...
Page 186
W niniejszej instrukcji obsługi zastosowano następujące symbole: Przestrzegać instrukcji obsługi Wskazówki dotyczące użytkowania i inne przydatne informacje Obchodzenie się z surowcami wtórnymi Nie wyrzucać elektronarzędzi ani akumulatorów do odpadów komunalnych Hilti Akumulator LiIon Hilti Ładowarka 1.2.3 Symbole na rysunkach Na rysunkach zastosowano następujące symbole: Te liczby odnoszą...
Page 187
Producent deklaruje z pełną odpowiedzialnością, że opisany tutaj produkt jest zgodny z obowiązującym pra- wem i obowiązującymi normami. Kopia deklaracji zgodności znajduje się na końcu niniejszej dokumentacji. Techniczna dokumentacja zapisana jest tutaj: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Bezpieczeństwo Ogólne wskazówki dotyczące bezpiecznej eksploatacji elektronarzędzi OSTRZEŻENIE Należy przeczytać...
Page 188
▶ Należy unikać kontaktu z uziemionymi powierzchniami, jak rury, grzejniki, piece i lodówki. W przypadku kontaktu z uziemieniem istnieje zwiększone ryzyko porażenia prądem. ▶ Elektronarzędzie chronić przed deszczem i wilgocią. Wniknięcie wody do elektronarzędzia powoduje zwiększenie ryzyka porażenia prądem. ▶ Nigdy nie używać przewodu zasilającego niezgodnie z jego przeznaczeniem, np. do przenoszenia lub zawieszania elektronarzędzia, ani do wyciągania wtyczki z gniazda.
Page 189
▶ Należy zadbać o to, aby narzędzia tnące były ostre i czyste. Utrzymywane w dobrym stanie narzędzia tnące z ostrymi krawędziami tnącymi rzadziej zakleszczają się i łatwiej się je prowadzi. ▶ Elektronarzędzia, osprzętu, narzędzi roboczych itp. należy używać zgodnie z niniejszymi wska- zówkami.
Page 190
Przegrzanie może spowodować uszkodzenie zaciskarki. ▶ Przechowywać zaciskarkę w suchym miejscu, niedostępnym dla dzieci oraz osób nieuprawnionych. ▶ Hilti zaleca przekazanie zaciskarki serwisowi Hilti w celu przeprowadzenia przeglądu po 15 000 procesów zaciskania. Prawidłowe obchodzenie się z akumulatorami ▶...
Page 191
Pozostawić akumulator do ostygnięcia. Jeśli akumulator po jednej godzinie nadal jest zbyt gorący, aby dało się go dotknąć, oznacza to, że jest uszkodzony. Należy zwrócić się do serwisu Hilti lub zapoznać się z dokumentem „Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i użytkowania Hilti akumulatorów litowo-jonowych”.
Page 192
Hilti. Wskazania akumulatora litowo-jonowego Akumulatory litowo-jonowe Hilti Nuron mogą wyświetlać stan naładowania, komunikaty o błędach oraz stan pracy. 3.5.1 Wskazania stanu naładowania i komunikatów błędów OSTRZEŻENIE...
Page 193
Prosimy zwrócić do ser- wisu Hilti. Zakres dostawy Zaciskarka, instrukcja obsługi. Inne produkty systemowe zatwierdzone dla produktu można znaleźć w Hilti Store lub na stronie: www.hilti.group Dane techniczne NCR 60 DC-22 NCR 60 D-22 Napięcie znamionowe...
Page 194
mogą odbiegać od podanych. Może to prowadzić do znacznego zwiększenia ekspozycji przez cały czas eksploatacji. Aby dokładnie oszacować ekspozycje, należy uwzględnić czas, w którym urządzenie jest wyłączone lub włączone, ale nieużywane. Może to prowadzić do znacznego zmniejszenia ekspozycji przez cały czas eksploatacji.
Page 195
▶ Skontrolować punkt mocowania linki asekuracyjnej narzędzia przed każdym użyciem pod kątem potencjalnych uszkodzeń. Przestrzegać krajowych wytycznych dla prac na wysokości. Do tego produktu używać wyłącznie zabezpieczenia przed upadkiem Hilti i linki asekuracyjnej Hilti, jako zestawu zabezpieczającego przed upadkiem narzędzia #2261970. ▶ Przymocować zabezpieczenie przed upadkiem za otwory montażowe do akcesoriów.
Page 196
Obsługa Należy przestrzegać wskazówek dotyczących bezpieczeństwa oraz ostrzeżeń zawartych w niniejszej doku- mentacji i podanych na produkcie. Przeprowadzanie procesu zaciskania ZAGROŻENIE Niebezpieczeństwo porażenia elektrycznego! Praca w niekorzystnych warunkach zewnętrznych może spowodować porażenie prądem elektrycznym i/lub zwarcie. ▶ Nigdy nie pracować przy złej pogodzie przy przewodach prądowych. ▶...
Page 197
W celu bezpiecznej pracy stosować wyłącznie oryginalne części zamienne i materiały eksploatacyjne. Dopuszczone przez Hilti części zamienne, materiały eksploatacyjne i wyposażenie produktu są dostępne w lokalnym centrum Hilti Store oraz na: www.hilti.group Transport i przechowywanie narzędzi akumulatorowych i akumulatorów Transport OSTROŻNIE...
Page 198
▶ Zakryć złącza za pomocą materiału nieprzewodzącego prądu, aby uniknąć zwarć. ▶ Akumulatory należy utylizować tak, by nie trafiły w ręce dzieci. ▶ Zutylizować akumulator w swoim Hilti Store lub zwróć się do odpowiedniego zakładu utylizacji odpadów. Produkty Hilti wykonane zostały w znacznej mierze z materiałów nadających się do powtórnego wykorzystania.
Page 199
Informacje na ten temat można uzyskać w punkcie serwisowym Hilti lub u doradcy handlowego. ▶ Nie wyrzucać elektronarzędzi, urządzeń elektronicznych i akumulatorów wraz z odpadami komu- nalnymi! Gwarancja producenta na urządzenia ▶ W razie pytań dotyczących warunków gwarancji należy skontaktować się z lokalnym przedstawicielem Hilti.
Page 200
Nebezpečí přiskřípnutí! Nebezpečí úrazu elektrickým proudem! Výrobek podporuje bezdrátový přenos dat kompatibilních se systémy iOS a Android. Použitá typová řada lithium-iontového akumulátoru Hilti. Řiďte se pokyny v kapitole Použití v souladu s určeným účelem. Lithium-iontový akumulátor Akumulátor nikdy nepoužívejte jako úderové nářadí.
Page 201
Výrobce prohlašuje na výhradní zodpovědnost, že zde popsaný výrobek odpovídá platným zákonům a splňuje platné normy. Kopii prohlášení o shodě najdete na konci této dokumentace. Technické dokumentace jsou uložené zde: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Bezpečnost Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nářadí...
Page 202
▶ Nenechte se ukolébat falešným pocitem bezpečí a nepřekračujte bezpečnostní pravidla pro elektrické nářadí, i když jste po mnohonásobném použití s elektrickým nářadím dobře seznámeni. Nepozorné jednání může ve zlomcích sekundy způsobit těžká zranění. Použití elektrického nářadí a péče o něj ▶...
Page 203
▶ Nikdy neprovádějte na výrobku nebo na příslušenství úpravy či změny. ▶ Větrací otvory musí být stále volné. Nebezpečí popálení o zakryté větrací otvory. ▶ Když si všimnete, že vytéká olej, nářadí už dále nepoužívejte a obraťte se na servis Hilti. Vyteklý olej ihned odstraňte.
Page 204
Nechte akumulátor vychladnout. Když je akumulátor i za hodinu stále příliš horký na dotek, je vadný. Obraťte se na servis Hilti nebo si přečtěte dokument „Pokyny k bezpečnosti a používání lithium-iontových akumulátorů Hilti“.
Page 205
• Pro tento výrobek používejte pouze lithium-iontové akumulátory Hilti Nuron typové řady B 22. Pro optimální výkon doporučuje firma Hilti pro tento výrobek akumulátory uvedené v tabulce na konci tohoto návodu k obsluze. Pro tyto akumulátory používejte pouze nabíječky Hilti typových řad uvedených v tabulce na konci tohoto •...
Page 206
čila životnost akumulátoru a akumulátor se musí vyměnit. Obraťte se na servis Hilti. Obsah dodávky Krimpovací kleště, Návod k obsluze. Další systémové produkty schválené pro váš výrobek najdete v Hilti Store nebo na: www.hilti.group Technické údaje NCR 60 DC-22 NCR 60 D-22 Jmenovité...
Page 207
Uvedené údaje reprezentují hlavní použití elektrického nářadí. Při jiném způsobu použití, při použití s jinými nástroji nebo nedostatečné údržbě se údaje mohou lišit. Působení během celé pracovní doby se tím může výrazně zvýšit. Pro přesný odhad působení je potřeba brát v úvahu také dobu, kdy je nářadí vypnuté nebo sice běží, ale nepoužívá...
Page 208
▶ Před každým použitím zkontrolujte upevňovací bod záchytného lana nářadí, zda není poškozený. Dodržujte národní předpisy pro práce ve výšce. Jako pojistku proti pádu používejte pro tento výrobek výhradně kombinaci pojistného pásku Hilti a záchytného lana nářadí Hilti #2261970. ▶ Upevněte pojistný pásek do montážních otvorů pro příslušenství. Zkontrolujte, zda bezpečně drží.
Page 209
Provedení krimpování NEBEZPEČÍ Nebezpečí úrazu elektrickým proudem! Práce při nepříznivých venkovních podmínkách může způsobit úraz elektrickým proudem a/nebo zkrat. ▶ Při bouřce nikdy nepracujte na vedení pod napětím. ▶ Ihned přerušte práci, pokud povětrnostní podmínky negativně ovlivňují izolační vlastnosti, výhled nebo pohyb pracovníků.
Page 210
Po ošetřování a údržbě nasaďte všechna ochranná zařízení a zkontrolujte, zda bezvadně fungují. Pro bezpečný provoz používejte pouze originální náhradní díly a spotřební materiál. Náhradní díly, spotřební materiál a příslušenství schválené Hilti pro váš výrobek najdete v Hilti Store nebo na: www.hilti.group Přeprava a skladování...
Page 211
▶ Akumulátor odevzdejte k likvidaci v Hilti Store nebo se obraťte na příslušnou sběrnu odpadu. Výrobky Hilti jsou vyrobené převážně z recyklovatelných materiálů. Předpokladem pro recyklaci materiálů je jejich řádné třídění. V mnoha zemích odebírá Hilti staré přístroje k recyklaci. Informujte se v servisu Hilti nebo u prodejního poradce.
Page 212
V tomto návode na obsluhu sa používajú nasledujúce symboly: Dodržiavajte návod na obsluhu Upozornenia týkajúce sa používania a iné užitočné informácie Zaobchádzanie s recyklovateľnými materiálmi Elektrické zariadenia a akumulátory nevyhadzujte do komunálneho odpadu Hilti Lítiovo-iónový akumulátor Hilti Nabíjačka 1.2.3 Symboly na obrázkoch Na vyobrazeniach sa používajú nasledujúce symboly: Tieto čísla odkazujú...
Page 213
Výrobca na vlastnú zodpovednosť vyhlasuje, že tu opísaný výrobok zodpovedá platným právnym predpisom a normám. Vyobrazenie vyhlásenia o zhode nájdete na konci tejto dokumentácie. Technická dokumentácia je uložená tu: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Bezpečnosť Všeobecné bezpečnostné pokyny a upozornenia pre elektrické náradie VÝSTRAHA Prečítajte si všetky bezpečnostné...
Page 214
Pojem "elektrické náradie" uvedený v bezpečnostných upozorneniach sa vzťahuje na sieťové elektrické náradie (náradie so sieťovým káblom) alebo na akumulátorové elektrické náradie (bez sieťového kábla). Bezpečnosť na pracovisku ▶ Na pracovisku udržujte čistotu a dbajte na dostatočné osvetlenie. Neporiadok na pracovisku a neosvetlené...
Page 215
▶ Skôr než budete náradie nastavovať, meniť časti jeho príslušenstva alebo než ho odložíte, vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky a/alebo vyberte odnímateľný akumulátor. Toto bezpečnostné opatrenie zabraňuje neúmyselnému spusteniu elektrického náradia. ▶ Nepoužívané elektrické náradie odložte na miesto chránené pred prístupom detí. Nedovoľte používať...
Page 216
▶ Nikdy nevykonávajte úpravy alebo zmeny na výrobku alebo príslušenstve. ▶ Vetracie štrbiny udržiavajte vždy voľné. Nebezpečenstvo popálenia o zakryté vetracie štrbiny. ▶ Ak spozorujete unikajúci olej, prestaňte náradie používať a kontaktujte servis Hilti. Vytečený olej ihneď odstráňte. ▶ Uistite sa, že je aretačný kolík úplne zasunutý a bezpečne zaistený.
Page 217
• Pre tento výrobok používajte len lítiovo-iónové akumulátory Hilti Nuron typového radu B 22. Pre optimálny výkon odporúča Hilti pre tento výrobok akumulátory uvedené v tabuľke na konci tohto návodu na obsluhu. • Pre tieto akumulátory používajte iba akumulátory Hilti typových radov uvedených na konci tohto návodu na obsluhu.
Page 218
čitateľný, krimpovacie náradie nepoužívajte a kontaktujte servis Hilti. Indikácie lítiovo-iónového akumulátora Lítiovo-iónové akumulátory Hilti Nuron môžu zobrazovať stav nabitia, hlásenia chýb a stav akumulátora. 3.5.1 Zobrazenia stavu nabitia a hlásení chýb VAROVANIE Nebezpečenstvo poranenia pádom akumulátora!
Page 219
životnosť a mal by sa vymeniť za nový. Obráťte sa na servis Hilti. Rozsah dodávky Krimpovacie náradie, návod na obsluhu. Ďalšie systémové výrobky, ktoré sú schválené pre váš výrobok, nájdete vo vašom Hilti Store alebo na stránke: www.hilti.group Technické údaje NCR 60 DC-22 NCR 60 D-22 Menovité...
Page 220
Akumulátor Prevádzkové napätie akumulátora 21,6 V Hmotnosť akumulátora Pozri na konci tohto návodu na obsluhu Teplota okolia počas prevádzky −17 ℃ … 60 ℃ Teplota pri skladovaní −20 ℃ … 40 ℃ Teplota akumulátora na začiatku nabíjania −10 ℃ … 45 ℃ Príprava práce VAROVANIE Nebezpečenstvo poranenia neúmyselným rozbehom!
Page 221
▶ Pred každým použitím skontrolujte upevňovací bod prídržného lanka na náradí, či nie je poškodený. Dodržiavajte národné smernice pre práce vo výške. Ako ochranu proti pádu používajte pre tento výrobok výlučne kombináciu poistky proti pádu Hilti a prídržného lanka na náradie Hilti #2261970.
Page 222
Vyvarujte sa zbytočného vystavovania akumulátora prachu alebo nečistotám. Akumulátor nikdy nevysta- vujte vysokej vlhkosti (napr. neponorte do vody alebo nenechajte stáť v daždi). Ak sa akumulátor premočil, postupujte ako pri poškodenom akumulátore. Dajte ho do nehorľavej nádoby a obráťte sa na servis Hilti. Slovenčina 2321724...
Page 223
Aby bola zaistená bezpečná prevádzka, používajte len originálne náhradné súčiastky a spotrebné materiály. Firmou Hilti schválené náhradné súčiastky, spotrebné materiály a príslušenstvo pre váš výrobok nájdete vo vašom Hilti Store alebo na stránke: www.hilti.group Preprava a skladovanie akumulátorového náradia a akumulátorov...
Page 224
Výrobky značky Hilti sú z veľkej časti vyrobené z recyklovateľných materiálov. Predpokladom na opakované využitie recyklovateľných materiálov je ich správne separovanie. V mnohých krajinách firma Hilti odoberie vaše staré zariadenie na recykláciu. Informujte sa v zákazníckom servise Hilti alebo u svojho obchodného poradcu.
Page 225
Tartsa be a használati utasítást Alkalmazási útmutatók és más hasznos információk Újrahasznosítható anyagokkal való bánásmód Az elektromos gépeket és akkukat ne dobja a háztartási szemétbe Hilti lítiumion akku Hilti töltőkészülék 1.2.3 Az ábrákon használt szimbólumok Az ábrákon a következő szimbólumokat használjuk: Ezek a számok a jelen használati utasítás elején található...
Page 226
A gyártó kizárólagos felelőssége tudatában kijelenti, hogy ez a termék megfelel az érvényben lévő törvényeknek és szabványoknak. A megfelelőségi nyilatkozat másolatát a dokumentáció végén találja. A műszaki dokumentáció helye: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Biztonság Általános biztonsági tudnivalók az elektromos kéziszerszámokhoz FIGYELMEZTETÉS Olvasson el minden biztonsági tudnivalót és utasítást, illusztrált anyagot és...
Page 227
Elektromos biztonsági előírások ▶ Az elektromos kéziszerszám csatlakozódugójának illeszkednie kell a dugaszolóaljzatba. A csat- lakozódugót semmilyen módon sem szabad megváltoztatni. Védőföldeléssel ellátott elektromos kéziszerszámokhoz ne használjon csatlakozóadaptert. Az eredeti csatlakozódugó és a hozzá illesz- kedő csatlakozóaljzat csökkenti az áramütés kockázatát. ▶...
Page 228
akik nem ismerik a szerszámot, vagy nem olvasták el ezt az útmutatót. Az elektromos kéziszerszámok veszélyesek, ha azokat gyakorlatlan személyek használják. ▶ Mindig gondosan tartsa karban az elektromos kéziszerszámot és a tartozékokat. Ellenőrizze, hogy a mozgó alkatrészek kifogástalanul működnek-e, nincsenek-e beszorulva, és nincsenek-e eltörve vagy megrongálódva olyan alkatrészek, amelyek hátrányosan befolyásolhatják az elektromos kéziszerszám működését.
Page 229
▶ Soha ne végezzen módosításokat vagy változtatásokat a terméken vagy a tartozékokon. ▶ Mindig tartsa szabadon a szellőzőnyílásokat. Égési sérülés veszélye az eltakart szellőzőnyílások miatt. ▶ Ha észreveszi, hogy olaj folyik ki a gépből, akkor fejezze be a gép használatát és forduljon a Hilti Szervizhez. Azonnal itassa fel a kifolyt olajat.
Page 230
éghető anyagoktól elegendő távolságra. Hagyja lehűlni az akkut. Amennyiben egy óra elteltével még mindig túl forró az akku érintésre, akkor meghibásodott. Forduljon a Hilti Szervizhez vagy olvassa el a „Tudnivalók a Hilti Li-ion akkuk biztonságával és alkalmazásával kapcsolatban” c.
Page 231
áramütés veszélyére figyelmeztető szimbólum, akkor hagyja abba a krimpelőgép használatát és lépjen kapcsolatba a Hilti szervizzel. Li-ion akku megjelenítése A Hilti Nuron Li-ion akkuk megjelenítik a töltöttségi állapotot, a hibaüzeneteket és az akku állapotát. 3.5.1 A töltési állapot és hibaüzenetek megjelenítése FIGYELMEZTETÉS...
Page 232
élettartama végén ki kell cserélni. Kérjük, forduljon a Hilti Szervizhez. Szállítási terjedelem Krimpelőgép, használati utasítás. A termékéhez jóváhagyott további rendszertartozékokat a Hilti Store helyen vagy a következő oldalon talál: www.hilti.group Műszaki adatok NCR 60 DC-22 NCR 60 D-22 Névleges feszültség...
Page 233
Zajinformációk és rezgési értékek az EN 62841 szabvány szerint A jelen útmutatókban megadott hangnyomás- és rezgésértékeket egy szabványosított mérési eljárás keretében mértük meg, és alkalmasak elektromos kéziszerszámok egymással történő összehasonlítására. Az értékek emellett alkalmasak az expozíció előzetes megbecsülésére. A megadott adatok az elektromos szerszám fő alkalmazási területeire vonatkoznak. Ha az elektromos kéziszerszámot más célra, eltérő...
Page 234
▶ Minden használat előtt ellenőrizze a szerszámtartó heveder rögzítési pontjának sértetlenségét. Vegye figyelembe a vonatkozó országos irányelveket a magasban végzett munkákhoz. A termék leesés elleni biztosításaként kizárólag a Hilti biztonsági leesésgátló és a Hilti szerszámtartó heveder #2261970 kombinációját használja. ▶ Rögzítse a leesés elleni biztosítót a tartozékok szerelési nyílásaiba. Ellenőrizze az akku stabil rögzítését.
Page 235
Krimpelési eljárás végrehajtása VESZÉLY Áramütés veszélye! A kedvezőtlen külső körülmények között végzett munka során áramütés és/vagy rövidzárlat veszélye áll fenn. ▶ Kedvezőtlen időjárás esetén soha ne dolgozzon a feszültséget vezető vezetékeken. ▶ Azonnal állítsa le a munkát, ha az időjárási körülmények a szigetelési tulajdonságokat, a munkát végző látását vagy mozgását befolyásolják.
Page 236
A biztonságos üzemelés érdekében csak eredeti pótalkatrészeket és fogyóanyagokat használjon. A Hilti által engedélyezett pótalkatrészeket, fogyóanyagokat és tartozékokat termékéhez megtalálja a Hilti Store helyeken vagy az alábbi címen: www.hilti.group Az akkus szerszámok és az akkuk szállítása és tárolása Szállítás...
Page 237
▶ Az akkut Hilti Store-ban ártalmatlanítsa, vagy forduljon az illetékes hulladéklerakóhoz. A Hilti termékek nagyrészt újrahasznosítható anyagokból készülnek. Az újrahasznosítás előtt az anyagokat gondosan szét kell válogatni. A Hilti sok országban már visszaveszi használt gépét újrahasznosítás céljára. Kérdezze meg a Hilti ügyfélszolgálatot vagy kereskedelmi tanácsadóját.
Page 238
Bu kullanım kılavuzunda aşağıdaki semboller kullanılmıştır: Kullanım kılavuzuna dikkat edilmelidir Kullanım uyarıları ve diğer gerekli bilgiler Geri dönüşümlü malzemeler ile çalışma Elektrikli aletleri ve aküleri evdeki çöplere atmayınız Hilti Lityum İyon akü Hilti Şarj cihazı 1.2.3 Resimlerdeki semboller Resimlerde aşağıdaki semboller kullanılmıştır: Bu sayılar, kullanım kılavuzunun başlangıcındaki ilgili çizime atanmıştır.
Page 239
Üründe aşağıdaki semboller kullanılabilir: Ezilme tehlikesi! Elektrik çarpması tehlikesi! Ürün, iOS ve Android platformları ile uyumlu kablosuz veri aktarımını destekler. Kullanılan Hilti Lityum İyon akü tip serisi. Usulüne uygun kullanım bölümündeki bilgileri dikkate alınız. Lityum İyon akü Aküyü asla darbe aleti olarak kullanmayınız.
Page 240
Güvenlik uyarılarında kullanılan "Elektrikli el aleti terimi, şebeke işletimli elektrikli el aletleri (şebeke kablosu ile) veya akü işletimli elektrikli el aletleri (şebeke kablosu olmadan) ile ilgilidir. İş yeri güvenliği ▶ Çalışma alanınızı temiz ve aydınlık tutunuz. Düzensiz veya aydınlatma olmayan çalışma alanları kazalara yol açabilir.
Page 241
▶ Elektrikli el aletlerinin ve aksesuarlarının bakımını titizlikle yapınız. Hareketli parçaların kusursuz çalıştığı ve sıkışmadığı, parçaların kırılıp kırılmadığı veya hasar görüp görmediği, elektrikli el aleti fonksiyonlarının kısıtlanma durumlarını kontrol ediniz. Hasarlı parçaları aleti kullanmadan önce tamir ettiriniz. Birçok kazanın nedeni bakımı kötü yapılan elektrikli el aletleridir. ▶...
Page 242
▶ Yağın sızdığını fark ederseniz, aleti kullanmayı bırakınız ve Hilti servisine başvurunuz. Sızan yağı derhal temizleyiniz. ▶ Kilitleme pimlerinin tamamen içeri girdiğinden ve güvenli bir şekilde yerine oturduğundan emin olunuz. ▶ Sıkıştırma işlemi esnasında sıkıştırma kafası ve el/parmak arasında yeterli mesafenin olmasına mutlaka dikkat ediniz.
Page 243
Bu mümkün değilse gerilim altında bulunan parçaların yakınında çalışmak için ilgili koruyucu önlemler uygulanmalıdır. • Bu ürün için sadece B 22 tip serisi Hilti Nuron Lityum İyon aküleri kullanınız. Optimum performans için Hilti, bu ürüne yönelik olarak bu kullanım kılavuzunun sonundaki tabloda belirtilen akülerin kullanılmasını önerir.
Page 244
Hasar fark ederseniz, kırmızı kaplama görünür durumdaysa ve/veya ezilme tehlikesi veya elektrik çarpması uyarı sembolü artık okunamıyorsa, sıkıştırma aletini kullanmayınız ve Hilti servisine başvurunuz. Lityum İyon akü göstergeleri Hilti Nuron Lityum İyon aküler şarj durumunu, hata mesajlarını ve akünün durumunu gösterebilir. 3.5.1 Şarj durumu ve hata mesajları göstergeleri İKAZ Düşen akü...
Page 245
ömrü dolmuştur ve akü değiştiril- melidir. Lütfen Hilti servisine başvurunuz. Teslimat kapsamı Sıkıştırma aleti, kullanım kılavuzu. Ürün için izin verilen diğer sistem ürünlerini Hilti Store'da veya şu adreste bulabilirsiniz: www.hilti.group Teknik veriler NCR 60 DC-22 NCR 60 D-22...
Page 246
Akü Akü çalışma gerilimi 21,6 V Akü ağırlığı Bu kullanım kılavuzu- nun sonuna bakınız İşletim sırasındaki ortam sıcaklığı −17 ℃ … 60 ℃ Depolama sıcaklığı −20 ℃ … 40 ℃ Şarj başlangıcında akü sıcaklığı −10 ℃ … 45 ℃ Çalışma hazırlığı İKAZ Yaralanma tehlikesi kazara çalışmaya başlama nedeniyle! ▶...
Page 247
▶ Her kullanımdan önce alet bağlama ipinin sabitleme noktasını olası hasarlar bakımından kontrol ediniz. Yüksekteki çalışmalar için ulusal yönetmelikleri dikkate alınız. Bu ürün için devrilme emniyeti olarak sadece Hilti düşme koruması ile Hilti alet kordonunun #2261970 bir kombinasyonunu kullanınız. ▶ Düşme emniyetini aksesuarların montaj aralıklarına sabitleyiniz. Güvenli tutuşu kontrol ediniz.
Page 248
Akünün gereksiz toz veya kire maruz kalmasını önleyiniz. Aküyü asla yüksek neme maruz bırakmayınız (örn. suya daldırma veya yağmurda bırakma). Bir akü ıslandıysa, bu aküye hasarlı akü muamelesi yapınız. Yanmayan bir kabın içinde izole ediniz ve Hilti servisiyle irtibat kurunuz. Türkçe 2321724...
Page 249
Bakım ve onarım çalışmalarından sonra tüm koruma tertibatlarını yerleştiriniz ve bunları sorunsuz fonksiyon bakımından kontrol ediniz. Güvenli çalışma için sadece orijinal yedek parçalar ve sarf malzemeleri kullanınız. Hilti tarafından onay- lanmış, yedek parçaları, aksesuarları ve sarf malzemelerini Hilti Store veya şu adreste bulabilirsiniz: www.hilti.group...
Page 250
▶ Kısa devreleri önlemek için, akünün bağlantılarını iletken olmayan bir malzeme ile kapatınız. ▶ Aküleri, çocukların ellerine geçmeyecek şekilde imha ediniz. ▶ Aküyü size en yakın Hilti Store'da imha ediniz veya imha etmek için yetkili şirketinize başvurunuz. Hilti ürünleri yüksek oranda tekrar kullanılabilen malzemelerden üretilmiştir. Geri dönüşüm için gerekli koşul, usulüne uygun malzeme ayrımıdır.