Page 4
IT - Smontaggio filtri (1); smontaggio pannelli laterali (2). EN - Removal of filters (1); removal of side panels (2). DE - Filter abmontieren (1); Seitenplatten abmontieren (2). FR - Démontage filtres (1); démontage panneaux latéraux (2). ES - Desmontaje de filtros (1); desmontaje de paneles laterales (2).
Page 5
IT - Smontaggio staff a di fi ssaggio (3) e (4). Fissaggio staff a di fi ssaggio a soffi tto (5). EN - Removal of fastening bracket (3) and (4). Securing of the fastening bracket to the ceiling (5). DE - Befestigungsbügel abmontieren (3) und (4). Befestigungsbügel an der Decke befestigen (5).
Page 6
IT - Allacciamento elettrico e fissaggio cappa (6). EN - Electric connection and installation of the hood (6). DE - Ans Stromnetz anschließen und die Abzugshaube befestigen (6). FR - Branchement électrique et fixation hotte (6). ES - Conexión eléctrica y fijación de la campana (6).
Page 7
IT - Montaggio pannello vetro inferiore (8). Montaggio pannelli laterali (9). EN - Installation of the bottom glass panel (8). Installation of the side panels(9). DE - Untere Glasplatte montieren (8). Seitenplatten montieren (9). FR - Montage panneau verre inférieur (8). Montage panneaux latéraux (9).
Page 8
IT - Montaggio filtri carbone zeolite (10), inserimento filtri metallici (11). EN - Installation of carbon zeolite filters (10), INTERNAL SIDE insertion of metal filters (11). DE - Kohle-Zeolit-Filter montieren (10), Metallfilter einfügen (11). FR - Montage filtres carbone zéolite (10), pose filtres métalliques (11).
Page 9
ISTRUZIONI DI SICUREZZA Prima di installare la cappa verificare che la tensione di rete corrisponda a quella riportata dalla targhetta E AVVERTENZE posta all’interno della cappa. Il lavoro d’installazione deve essere esegui- La presa usata per il collegamento elettrico deve es- to da installatori competenti e qualificati, sere facilmente raggiungibile con l’apparecchiatura secondo quanto indicato nel presente li-...
Page 10
Dopo l’installazione delle cappe in acciaio inox è ne- Se la pulizia non è condotta secondo le modalità e i cessario eseguire la pulizia della stessa per rimuove- prodotti indicati nel presente libretto è possibile un re i residui di collante del protettivo e le eventuali rischio di incendio.
Page 11
• apparecchio fisso non provvisto di cavo di alimentazione e di spina, o di altro Attivazione Velocità 2 dispositivo che assicuri la disconnessione dalla rete, con una distanza di aper- tura dei contatti che consenta la disconnessione completa nelle condizioni della categoria di sovratensione III.
Page 12
FILTRI AL CARBON-ZEO Ricollegare la cappa alla rete elettrica, verificando che luci e moto- In condizione di normale utilizzo si consiglia di rigenerare il filtro carbone-zeolite re siano spenti. ogni 18 mesi e di sostituirlo dopo 3 anni. Per rigenerarlo è sufficiente inserirlo in un normale forno domestico ad una temperatura di 150°C per circa 1 ora.
Page 13
SAFETY INSTRUCTIONS ELECTRICAL SAFETY AND WARNINGS The electrical system to which the hood is to be connected must be in accordance Installation operations are to be carried with local standards and supplied with out by skilled and qualified installers in ac- earthed connection in compliance with safety cordance with the instructions in this book- regulations in the country of use.
Page 14
It is imperative that this instructions booklet is Never use the hood without the metal anti-grease kept together with the equipment for any future filters: in this case, grease and dirt will deposit in the consultation. equipment and compromise its operation. If the equipment is sold or transferred to another per- Accessible parts of the hood can be hot when used at son, make sure that the booklet is also supplied so...
Page 15
TOUCH PUSHBUTTON PANEL In case of: • devices fitted with cables without a plug: the type of plug to use is a ''stand- ardised'' one. The wires must be connected as follows: yellow-green for earth- ing, blue for neutral and brown for the phase. The plug must be connected to an adequate safety socket.
Page 16
RADIO CONTROL CODE CHANGE CLEANING OF INTERNAL SURFACES With only one radio control, go directly to point 2. With several radio controls in the same room, a new code can be created by Do not clean electrical parts, or parts related to the motor inside following the procedure below.
Page 17
ANWEISUNGEN FÜR DIE SICHERHEIT ELEKTRISCHE SICHERHEIT UND WARNHINWEISE Die elektrische Anlage für den Anschluss der Abzugshaube muss den geltenden Normen Die Installation muss von kompetenten und entsprechen und mit einem Erdungssystem qualifizierten Installateuren unter Befolgung ausgestattet sein, das den Sicherheitsvorschriften des der Angaben der vorliegenden Gebrauchsan- Installationslandes entspricht.
Page 18
Der Hersteller lehnt jegliche Haftung für etwaige di- Das maximale Gesamtgewicht eventuell auf der Ab- rekte oder indirekte Schäden von Personen, Gegen- zugshaube abgestellter oder an ihr aufgehängter Ge- ständen oder Haustieren ab, die durch eine Nichtbe- genstände (falls vorgesehen) darf 1,5 kg nicht über- achtung der in der vorliegenden Gebrauchsanweisung schreiten.
Page 19
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS BETRIEB (Dieser Abschnitt ist ausschließlich qualifiziertem Personal vorbehalten) WANN MUSS DIE ABZUGSHAUBE EINGESCHALTET WERDEN? Vor sämtlichen Eingriffen an der Abzugshaube muss das Gerät vom Die Abzugshaube mindestens eine Minute vor Beginn des Kochvorgangs ein- schalten. Dadurch wird ein Luftstrom erzeugt, der den Rauch und die Dämpfe Stromnetz getrennt werden.
Page 20
GEBRAUCH DER FERNBEDIENUNG WIEDERHERSTELLUNG DES WERKSEINGESTELLTEN CODES das Verfahren muss bei Weitergabe der Abzugshaube ausgeführt werden. VORSICHT!: Die Abzugshaube nicht in der Nähe von elektromag- Die Versorgung für die Abzugshaube vor dem Vorgang trennen. netischen Quellen (z.B. Mikrowellenofen) positionie- • Gleichzeitig die Tasten UP und DOWN der Fernbedienung für mehr ren, welche die Fernbedienung und die Elektronik der Haube...
Page 21
KOHLE-ZEO-FILTER Unter normalen Benutzungsbedingungen empfehlen wir, den Kohle-Zeolit-Filter alle 18 Monate zu regenerieren und ihn alle drei Jahre auszuwechseln. Zur Rege- nerierung ist es ausreichend, ihn für ca. eine Stunde bei 150 °C in einen normalen Haushaltsbackofen zu legen. Vor dem Wiedereinbauen die Abkühlung des Filters abwarten. BELEUCHTUNG Die Abzugshaube ist mit einer Beleuchtung mit Hochleistungs-LEDs mit gerin- gem Stromverbrauch und sehr langer Lebensdauer bei normalem Gebrauch...
Page 22
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE ET MISES EN GARDE Le circuit électrique, auquel est reliée la hotte, doit être aux normes et muni d’un Le travail d'installation doit être effectué raccordement à la terre, conformément par des installateurs compétents et quali- aux normes de sécurité...
Page 23
Il est très important que ce manuel d'instructions Contrôler les friteuses pendant l'utilisation : l'huile sur- soit conservé avec l'appareil pour toute consulta- chauffée pourrait s'enflammer. tion future. Ne pas allumer de flammes nues sous la hotte. Si l'appareil devait être vendu ou transféré à une autre Ne pas cuisiner avec une flamme nue sous la hotte.
Page 24
TABLEAU TACTILE DES COMMANDES Avant de raccorder la hotte au réseau électrique, contrôler que : • la tension du secteur corresponde à celle reportée sur la plaque des données qui se trouve à l'intérieur de la hotte ; • le circuit électrique soit aux normes et puisse supporter la charge de l'appa- reil (voir la plaque des caractéristiques techniques située à...
Page 25
NETTOYAGE DES SURFACES INTERNES MODIFICATION DU CODE DE LA RADIOCOMMANDE En présence d'une seule radiocommande, passer directement au point 2. En présence de plusieurs radiocommandes dans la même pièce, il est possible Il est interdit de nettoyer les parties électriques ou celles rela- de créer un nouveau code avec la procédure suivante.
Page 26
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD SEGURIDAD ELÉCTRICA Y ADVERTENCIAS La instalación eléctrica a la cual se conecta la campana debe respetar las normas co- Las operaciones de instalación deben efec- rrespondientes y tener obligatoriamente tuarlas instaladores competentes y cualifi- una conexión a tierra según las normas de seguri- cados, siguiendo cuanto se indica en este dad del país de uso;...
Page 27
Es muy importante que conserve este libro de No cocine con llamas "libres" debajo de la campana. instrucciones del equipo para consultas futuras. No use nunca la campana sin los filtros metálicos an- Si el equipo debe venderse o cederse a otra persona, tigrasa;...
Page 28
PANEL DE MANDOS TÁCTIL • la instalación de alimentación disponga de una conexión de tierra eficaz y correcta según las normas vigentes; • la toma usada para la conexión sea fácilmente accesible una vez instalada la campana. En caso de: •...
Page 29
LIMPIEZA DE LAS SUPERFICIES INTERNAS CAMBIO DEL CÓDIGO DEL RADIOMANDO Si solo hay un radiocontrol, pase directamente al punto 2. Se prohíbe limpiar las partes eléctricas o las partes del motor si- Si hay varios radiomandos en la misma habitación, se puede generar un nuevo tuadas dentro de la campana con líquidos o solventes.
Page 30
ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ И МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Электросистема, к которой подключается вытяжка, должна соответствовать действую- Установку должны выполнять квалифициро- щим нормам и должна быть заземлена в со- ванные опытные установщики в соответст- ответствии с требованиями норм, действующих в вии с указаниями настоящего руководства и стране...
Page 31
несоблюдения предписаний, указанных в настоя- Наблюдать за фритюрницами во время использо- щем руководстве. вания: разогретое масло может воспламениться. Важно, чтобы данное руководство с инструкциями Не разжигать открытый огонь под вытяжкой. хранилось вместе с оборудованием для последую- Не готовить пищу на открытом огне под вытяжкой. щего...
Page 32
СЕНСОРНАЯ ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ Перед подключением вытяжки к электросети, проверьте, что: • напряжение в электросети соответствует указанному на заводской таб- личке, которая находится внутри вытяжки; • сеть электропитания соответствует требованиям действующих норм и может выдерживать нагрузку (см. технические характеристики внутри вытяжки); •...
Page 33
ОЧИСТКА НАРУЖНЫХ ПОВЕРХНОСТЕЙ ИНСТРУКЦИИ ПО ИЗМЕНЕНИЮ КОДА ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕ- НИЯ При наличии только одного пульта дистанционного управления, перейти к Рекомендуется очищать наружную поверхность вытяжки как минимум пункту 2. каждые 15 дней во избежание ее повреждения под воздействием масля- При наличии более одного пульта дистанционного управления в одном по- ных...
Page 34
УТИЛИЗАЦИЯ ПО ЗАВЕРШЕНИИ СРОКА СЛУЖБЫ Приведенный на приборе знак перечеркнутого мусорного бака означает, что он принадлежит категории RAEE, то есть “Отходы электронного и электрического оборудования” поэтому его нель- зя выбрасывать вместе с недифференцированными отходами (то есть вместе с "бытовыми отходами"), а необходимо сдавать отдельно, чтобы мож- но...
Page 35
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE ORAZ OSTRZEŻENIA Instalacja elektryczna, do której podłączony jest okap, powinna być zgodna z przepisami Prace instalacyjne powinny być wykonywane oraz posiadać uziemienie, zgodnie z przepisami przez kompetentnych i wykwalifikowanych in- dotyczącymi bezpieczeństwa w kraju użytkowania; po- stalatorów, jak wskazano w niniejszej instrukcji winna być...
Page 36
Gdyby urządzenie zostało sprzedane lub przeniesio- Nie przygotowywać żywności z wykorzystaniem pło- na została jego własność na strony trzecie, należy mieni pod okapem. upewnić się, że instrukcja została przekazana razem z Nigdy nie należy używać okapu bez metalowych fil- nim, aby nowy użytkownik mógł zapoznać się z funk- trów przeciwtłuszczowych;...
Page 37
W przypadku: ON/OFF (LED zapalona światłem ciągłym) • urządzenia wyposażonego w przewód bez wtyczki: należy używać wtyczki Włączenie/wyłączenie silnika i Prędk1 typu znormalizowanego. Przewody powinny być podłączone w następujący sposób: żółto-zielony do uziemienia, niebieski do zacisku neutralnego i brą- zowy do fazy. Wtyczka powinna być podłączona do odpowiedniego gniazda ON/OFF (kontrolka LED miga) bezpieczeństwa.
Page 38
W celu uzyskania informacji o wewnętrznych częściach metalowych patrz po- Przed wykonaniem procedury odciąć zasilanie w okapie. przedni paragraf. METALOWE FILTRY PRZECIWTŁUSZCZOWE 1) - GENEROWANIE NOWEGO KODU Zaleca się, aby często myć metalowe filtry (co najmniej raz w miesiącu), mo- Procedurę...
Page 39
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ELEKTRISCHE VEILIGHEID EN WAARSCHUWINGEN De elektrische installatie waarop de kap wordt aangesloten, moet van een aardaansluiting zijn De installatie moet door bekwame, gekwalifi- voorzien, in overeenstemming met de veilig- ceerde installateurs worden uitgevoerd volgens heidsnormen van het land van gebruik. Bovendien de aanwijzingen in deze handleiding en in nale- moet deze installatie conform zijn met de Europese ving van de geldende normen.
Page 40
De fabrikant wijst alle verantwoordelijkheid af voor Het maximale totaalgewicht van eventuele voorwer- eventuele schade die rechtstreeks of onrechtstreeks pen die u op de kap zet of eraan hangt (waar dit voor- kan worden veroorzaakt aan personen, voorwerpen zien is) mag niet meer dan 1,5 kg bedragen. en huisdieren ten gevolge van het niet naleven van de Controleer frituurpannen tijdens het gebruik: wan- veiligheidsaanwijzingen in deze handleiding.
Page 41
TOUCH BEDIENINGSPANEEL De aansluiting dient plaats te vinden in overeenstemming met de wettelijke voor- schriften die van kracht zijn. Voordat de afzuigkap op het elektriciteitsnet wordt aangesloten, moet u con- troleren of: • de netspanning overeenstemt met de spanning, vermeld op het etiket in de afzuigkap;...
Page 42
REINIGING INTERNE OPPERVLAKKEN VERANDERING CODE RADIOBESTURING Bij een enkele radiobesturing kunt u direct overgaan naar punt 2. Het is verboden om elektrische delen of delen van de motor in Bij meer radiobesturingen in dezelfde kamer is het mogelijk een nieuwe code te de kap met vloeistoffen of oplosmiddelen te reinigen.
Page 43
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA SEGURANÇA ELÉTRICA E ADVERTÊNCIAS O sistema elétrico ao qual será conectado o exaustor deve estar em conformidade com O trabalho de instalação deve ser efetuado as normas em vigor e munido de ligação à por instaladores competentes e qualifica- terra segundo as normas de segurança do país de dos segundo as indicações do presente uso;...
Page 44
É muito importante que este manual de instru- Não acender chamas abertas sob o exaustor. ções seja conservado com o equipamento para Não preparar alimentos com chamas sob o exaustor. consultas futuras. Nunca utilizar o exaustor sem os filtros metálicos Se o aparelho tiver que ser vendido ou transferido antigordura pois, neste caso, a gordura e a sujidade para uma outra pessoa, certificar-se de que o manual...
Page 45
BOTOEIRA TÁTIL • a ficha e o cabo de alimentação não devem entrar em contacto com tempe- raturas superiores a 70 °C; • o sistema de alimentação tem uma ligação à terra eficaz, em conformidade com as normas em vigor; •...
Page 46
FILTROS METÁLICOS ANTIGORDURA Desconectar a coifa da alimentação antes de efetuar o procedi- Aconselha-se lavar frequentemente os filtros metálicos (pelo menos uma vez mento. por mês) deixando-os de molho por aproximadamente 1 hora em água ferven- te com detergente para pratos, sem dobrá-los. 1) - GERAR UM NOVO CÓDIGO Não utilizar detergentes corrosivos, ácidos ou alcalinos.
Page 47
SIKKERHEDSANVISNINGER overensstemmelse med sikkerhedsstandarderne i det land, hvor emhætten anvendes; Den skal også OG ADVARSLER overholde de europæiske regler vedrørende radios- tøjdæmpning. Installationsarbejdet skal udføres af kom- petente og kvalificerede installatører, iføl- Kontroller, inden installation af emhætten, at net- ge beskrivelserne i dette hæfte og under spændingen svarer til den, der er angivet på...
Page 48
Sørg for, at brugsanvisningen følger med apparatet, Anvend aldrig emhætten uden fedtfiltrene af metal; hvis det sælges eller overdrages til en anden person, fedt og snavs vil i så tilfælde kunne aflejre sig i appa- således at den nye bruger kan gøre sig bekendt med ratet og påvirke funktionen.
Page 49
KONTROLPANEL TOUCH • Stikket der anvendes skal være let tilgængeligt, når emhætten er blevet in- stalleret. I tilfælde af: • Enheder med en kabelforbindelse uden stik: Stikket der anvendes skal være af typen "normaliseret". Ledningerne skal tilsluttes som følger: gul-grøn til jord- forbindelse, blå...
Page 50
ÆNDRING AF KODE PÅ FJERNBETJENINGEN RENGØRING AF INDVENDIGE OVERFLADER Hvis der kun er én fjernbetjening, gå da direkte videre til punkt 2. Det er forbudt at rengøre elektriske dele eller motordele inde i Hvis der er flere fjernbetjeninger i samme rum, er det muligt at oprette en ny emhætten med væske eller opløsningsmidler.
Page 51
SÄKERHETSINSTRUKTIONER Se till att elnätets spänning motsvarar värdena på typ- skylten inne i spiskåpan innan du installerar den. OCH VARNINGAR Det uttag som används för den elektriska anslutning- Installationsarbetet måste utföras av kom- en måste nås lätt med den installerade utrustningen. petenta och kvalificerade installatörer en- Om detta inte är möjligt skall det finnas en huvud- ligt det som anges i denna manual och med...
Page 52
Efter installation av kåpa i rostfritt stål måste du ren- Om rengöringen inte görs i enlighet med de förfaran- göra denna för att avlägsna skyddets lim och eventu- den och med de produkter som anges i denna ma- ella fett- och oljefläckar som, om de inte tas bort, kan nual kan brand uppstå.
Page 53
RÖKKANAL TIMER (röd blinkande lysdiod) Automatisk avstängning efter 15 min. Funktionen inaktiveras (röd lysdiod släckt) om: KÅPA MED INTERN ÅTERCIRKULERING (FILTRERANDE) - Motorn stängs av (knapp - Hastigheten ändras. I denna version passerar luften genom zeolit filter för rening och återcirkuleras sedan tillbaka till köket. Om tryckknappspanelen är helt inaktiv ska du koppla bort Kontrollera att de aktiva kolfiltren är monterade på...
Page 54
ÅTERSTÄLLNING AV FABRIKSINSTÄLLD KOD BELYSNING Denna procedur skall utföras vid avyttring av kåpan. Kåpan är utrustad med belysning med LED-spotlights med hög effektivitet, låg konsumtion och mycket lång hållbarhet vid normal användning. Ta bort strömmen till kåpan innan du utför proceduren. Om den går sönder kontakta din Återförsäljare eller en auktoriserad serviceverk- stad för reparationen.
Page 55
TURVALLISUUSOHJEET Ennen liesituulettimen asennusta tarkista, että sähkö- verkon jännite vastaa liesituulettimen sisällä sijaitse- JA VAROITUKSET vassa kyltissä annettua arvoa. Asennustyöt on annettava asiantuntevien Sähköliitäntään käytettävän pistorasian on oltava ja pätevien asentajien tehtäväksi, tämän helppopääsyisessä paikassa laitteiston asennuksen oppaan ohjeiden mukaisesti ja noudattaen jälkeen: jos näin ei ole, helppopääsyiselle paikalle on voimassa olevia määräyksiä.
Page 56
Ruostumattomasta teräksestä valmistetun liesituu- Jos puhdistus ei tapahdu tämän ohjekirjan ohjeiden lettimen asennuksen jälkeen se on välttämättä puh- mukaisesti ja tässä ilmoitetuilla tuotteilla, tulipaloriski distettava suojaliiman jäänteistä ja mahdollisista on mahdollinen. rasva- tai öljytahroista, jotka voivat vahingoittaa lopul- Kytke yleiskatkaisija pois päältä, kun laitteistoa ei käy- lisesti liesituulettimen pintaa, ellei niitä...
Page 57
SAVUN POISTO AJASTIN (Vilkkuva punainen led-valo) Automaattinen sammutus 15 min jälkeen. Toiminto kytkeytyy pois päältä (punainen led-valo sammunut), jos: LIESITUULETIN SISÄILMAN KIERROLLA (SUODATTAVA) - Moottori sammutetaan (näppäin - Nopeutta muutetaan. Tässä versiossa ilma kiertää aktiivihiilisuodattimien läpi puhdis- tusta varten ja takaisin sisäilmaan. Jos näppäimistö...
Page 58
TEHDASKOODIN PALAUTUS VALAISTUS toimenpide on tehtävä liesituulettimen siirron tapauksessa. Liesituuletin on varustettu normaalikäytössä erittäin tehokkailla, vähän kulutta- villa ja kestävillä led-valaisimilla. Vikatapauksissa ota yhteyttä jälleenmyyjään tai valtuutettuun asiakaspalveluun Kytke liesituulettimen virta pois ennen toiminnon suorittamista. korjausta varten. • Paina samanaikaisesti kauko-ohjaimen UP-näppäintä ja DOWN-näppäintä...
Page 59
SIKKERHETSANVISNINGER EL-SIKKERHET OG ADVARSLER Det elektriske anlegget ventilatorhetten kobles til skal oppfylle forskriftene og være Installasjonsarbeidet skal utføres av kom- utstyrt med jordforbindelse i overensstem- petente og kvalifiserte installatører, som melse med sikkerhetsstandardene i brukerlan- indikert i denne bruksanvisningen og i det;...
Page 60
Påse at bruksanvisningen følger med apparatet hvis Ventilatorhettens tilgjengelige deler kan være varme det selges eller overføres til en annen person, slik at dersom de brukes sammen med apparater til matla- den nye brukeren kan gjøre seg kjent med ventilator- ging.
Page 61
TOUCH BETJENINGSPANEL Ved: • apparater utstyrt med en ledning uten støpsel: støpslet som skal brukes må være av typen “normalisert”. Ledningene skal kobles som følger: gul-grønn for jording, blå for nøytral og brun ledning for fase. Støpselet må være koblet til en passende sikkerhetskontakt.
Page 62
ENDRE KODE PÅ FJERNKONTROLL RENGJØRING AV INNVENDIGE FLATER Hvis kun en fjernkontroll er til stede, gå direkte til punkt 2. Det er forbudt å rengjøre elektriske deler eller deler knyttet til Hvis flere fjernkontroller befinner seg i samme rom, er det mulig å generere en motoren på...