Page 1
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA RBGL250G ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE ИНС РУК И ПО КСПЛУА А ИИ T UMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ PŘEKLAD ORIGINÁLN C POKYN...
Page 2
Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
Page 3
English Safety, performance, and dependability have been given electric shock. top priority in the design of your grinder sander. Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. INTENDED USE Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
Page 4
English equal to the maximum speed marked on the power designed. tool. Accessories running faster than their rated speed Do not use the power tool if the switch does not turn can break and fly apart. it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
Page 5
English thrown and result in injury. the belt if it becomes damaged, clogged with debris or is worn. Never grind on the side of the wheel. The wheel will shatter. Grind on the face of the wheel only. Do not force the product. Use the correct product for your application.
Page 6
Burn hazard from contact with hot wheel or work piece. WARNING Damage to respiratory system if effective dust mask is For greater safety and reliability, all repairs should be not worn. performed by an Authorised RYOBI Service Centre. Damage to hearing if effective hearing protection is not worn.
Page 7
English TRANSPORTATION AND STORAGE Size and speed of grinding wheel When storing the product, disconnect the power cord. Clean the product using a brush and vacuum cleaner. Size and speed of sanding belt Always carry and lift the product according to the instruction in this user manual.
Page 8
Français d’adaptateurs avec outils électriques à Votre ponceuse-meuleuse a été conçue en donnant priorité la sécurité, la performance et la abilité. branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduisent le risque de choc électrique. UTILISATION PRÉVUE Éviter tout contact du corps avec des surfaces Cette ponceuse-meuleuse est conçue pour meuler et reliées à...
Page 9
Français meilleur contrôle de l’outil électrique dans des situations lieu à des situations dangereuses. inattendues. Il faut que les poignées et les surfaces de S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter préhension restent sèches, propres et dépourvues de vêtements amples ou de bijoux. Garder les d’huiles et de graisses.
Page 10
Français Le câble d alimentation doit rester débranché lors ue pour les accessoires. vous entretenez votre produit. Toujours ajuster le support de sorte ue l inclinaison Ajuster réguli rement les supports/appuis et les pare- entre le support et la tangente du disque de meulage est toujours supérieure 85 .
Page 11
Français Toujours tenir fermement la pi ce usiner lors du N’utilisez disques endommagés, dégradés, meulage ou du sablage. craquelés ou défectueux. Pour limiter le risque de basculement de la machine, Assurez-vous que le disque de meulage abrasif est toujours soutenir les pi ces de travail longues. bien fixé...
Page 12
Pour plus de sécurité et de abilité, toutes les réparations Atteinte à l'audition en cas de non-port d'une protection doivent être effectuées par un service après-vente agréé auditive. RYOBI. APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE PRODUIT Voir la page 157. TRANSPORT ET STOCKAGE 1.
Page 13
Français à l’utilisation de cet outil. Portez une protection auditive DANGER Imminence d’un danger qui, si l’on n’y prend garde, peut entraîner des blessures graves voire mortelles. Portez une protection oculaire AVERTISSEMENT Situation potentiellement dangereuse qui, si l’on n’y prend Ne convient pas au meulage ou à...
Page 14
Deutsch Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste Priorität bei der Entwicklung Ihres Schleifbocks. Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker passende Steckdosen verringern das Risiko eines BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG elektrischen Schlages. Dieser Bandschleifer wurde zum Schleifen und Formen Vermeiden Körperkontakt geerdeten...
Page 15
Deutsch Schraubenschlüssel, bevor Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind befindet, kann zu Verletzungen führen. leichter zu führen. Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung.
Page 16
Deutsch gesichert wird, ist es instabil und kann sich während führen. des Betriebs bewegen. Dies kann zu Beschädigungen Schleifen Sie niemals seitlich an der Scheibe. Die und Verletzungen führen. Scheibe bricht dann. Schleifen Sie ausschließlich an Sorgen Sie für ausreichend allgemeine und punktuelle der Oberfläche der Scheibe.
Page 17
Deutsch lösen und Verletzungen oder Schäden an der Nutzung einer anderen Schleifmaschine verursachen. Bedienungsanleitung angegebenen Schleifscheibe kann zu einem Verletzungsrisiko führen. Verwenden Wechseln Sie das Schleifband oft, um die Fähigkeit des Sie ausschließlich Schleifscheiben, die mit einer Produktes Material effizient abzutragen zu erhalten. Geschwindigkeit gekennzeichnet sind, die der des Verwenden Sie keine beschädigten, rissigen oder losen Geräts entspricht bzw.
Page 18
Schäden am Gehör, wenn ein wirksamer Gehörschutz nicht getragen wird. WARNUNG Für eine höhere Sicherheit und Zuverlässigkeit müssen MACHEN SIE SICH MIT IHREM PRODUKT alle Reparaturen von einem autorisierten RYOBI- VERTRAUT Kundendienst durchgeführt werden. Siehe Seite 157. 1. Transparenter Schirm 2.
Page 19
Deutsch UMWELTSCHUTZ Drehrichtung Scheibe (auf Schutzvorrichtung der Scheibe angegeben) Recyceln Sie die Rohstoffe, anstatt sie Haushaltsabfall entsorgen. Schutz der Umwelt müssen das Gerät, die Richtung der Bandrotation Zubehörteile und die Verpackungen getrennt entsorgt werden. Sichtbare Strahlung, Unterweisung durch SYMBOLE AUF DEM PRODUKT Schutzmaßnahmen Elektrische Geräte sollten nicht mit dem Sicherheitswarnung...
Page 20
Español La seguridad, el rendimiento y la abilidad han sido las SEGURIDAD ELÉCTRICA máximas prioridades a la hora de dise ar esta lijadora Las conexiones de la herramienta eléctrica deben amoladora. corresponder a los de la toma de corriente. No modifique el enchufe de ninguna manera.
Page 21
Español control de la herramienta eléctrica en situaciones secas, limpias y sin aceite ni grasa. Las asas inesperadas. resbaladizas y las superficies de agarre no permiten Vístase adecuadamente. No utilice ropa holgada manejar y controlar con seguridad la herramienta en ni joyas.
Page 22
Español chispas que requieran los accesorios. producto. Ajuste siempre el soporte de trabajo de forma ue el Ajuste los soportes de trabajo y los protectores de ángulo entre el soporte de trabajo y la tangente de la chispas con frecuencia para compensar el desgaste de muela sea siempre superior a 85°.
Page 23
Español Para minimizar el riesgo de basculación de la máquina, Guarde la muela de recambio cuidadosamente. sujete siempre las piezas de trabajo largas. Mantenga la muela dentro del envase original, si Nunca muela ni lije más de una pieza de trabajo al es posible.
Page 24
Daños auditivos si no se untiliza una protección Para más seguridad y abilidad, todas las reparaciones auditiva eficaz. deben ser efectuadas por un Centro de Servicio Habilitado RYOBI. CONOZCA EL PRODUCTO Consulte la página 157. 1. Pantalla transparente TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO 2.
Page 25
Español Las piezas o accesorios se venden por Utilice gafas de seguridad separado Los siguientes símbolos y palabras detallan los niveles de No apto para cortar o moler en mojado cuidado necesarios para usar este producto. PELIGRO No utilice una rueda de esmeril picada, Indica una situación inminente de peligro que, si no se rajada o defectuosa evita, provocará...
Page 26
Italiano La seguridad, el rendimiento y la abilidad han sido las eventuali adattatori con elettroutensili con messa a máximas prioridades a la hora de dise ar esta lijadora terra (collegati a terra). Spine non modificate e prese amoladora. adeguate ridurranno il rischio di scosse elettriche. Evitare il contatto con il corpo con dispositivi con messa a terra come tubi, radiatori, fornelli elettrici UTILIZZO...
Page 27
Italiano MANUTENZIONE gioielli o capelli lunghi potranno rimanere impigliati nelle parti in movimento. Fare svolgere sempre le dovute riprazioni da Ove siano previsti dispositivi di collegamento a una persona qualificata che utilizzi solo parti di impianti di estrazione e di raccolta delle polveri, ricambio identiche.
Page 28
Italiano su correcto funcionamiento. Apriete las tuercas de diminuisce con l’uso, mantenere la distanza massima blo ueo de la muela, los pernos de fijación y todas las della base di appoggio dell’utensile eseguendo le abrazaderas y protectores. opportune regolazioni. Ajuste los protectores de chispas cuando sea necesario Antes de cada puesta en marcha, inspeccione la muela en busca de daños.
Page 29
Italiano Evitare operazioni e posizioni con le mani scorrette Las muelas se pueden guardar en posición vertical in quanto potrebbero rimanere impigliate nel nastro en una estantería. No deje ue las muelas se caigan o sufran un di levigatura o nella mola a seguito di uno slittamento improvviso.
Page 30
Assistenza Autorizzato onde evitare i rischi di incidenti. Indossare cuf e di protezione AVVERTENZE Per maggiore sicurezza ed af dabilit , effettuare tutte le Indossare occhiali di protezione riparazioni presso un Centro di Assistenza Autorizzato RYOBI. No apto para cortar o moler en mojado...
Page 31
Italiano AVVERTENZE utilizzare ruote smerigliatrici Indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se consumate, rotte o difettose non evitata potrà causare gravi lesioni o morte. ATTENZIONE Indossare guanti di sicurezza Indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata, potrà causare lesioni minori o moderate. ATTENZIONE Dimensiones y velocidad de la muela (Senza simbolo di allarme in materia di sicurezza) Indica...
Page 32
Nederlands Bij het ontwerp van uw slijp-/schuurmachine hebben geen adapterstekkers met geaarde werktuigen. Ongewijzigde stekkers overeenkomstige veiligheid, prestaties en betrouwbaarheid de hoogste prioriteit gekregen. contactdozen zullen het risico op elektrische schok verminderen. Vermijd lichaamscontact geaarde BEOOGD GEBRUIK oppervlakken, zoals buizen, radiatoren, fornuizen Deze slijp-/schuurmachine is bedoeld voor het slijpen en koelkasten.
Page 33
Nederlands ONDERHOUD haar kan in bewegende delen vastraken. Als er apparatuur wordt meegeleverd voor het Laat werktuig door gekwalificeerde aansluiten van stofafzuiging, dient u ervoor te reparateur onderhouden en gebruik uitsluitend zorgen dat deze op de juiste wijze wordt aangesloten identieke vervangonderdelen.
Page 34
Nederlands Inspecteer het slijpwiel vóór het opstarten op schade. het slijpwiel vanwege het gebruik afneemt zult u de Gebruik geen beschadigde of vervormde wielen. maximale afstand van de vonkenvanger moeten Vervang beschadigd slijpwiel conform aanhouden door hem aan te passen. instructies.
Page 35
Nederlands juiste type wiel kiest. van het werkstuk staan. Zaagsel en splinters mogen niet worden verwijderd 1. fabrikant, leverancier, importeur of handelsmerk 2. Nominale afmetingen van het slijpwiel, met name de terwijl het product loopt. diameter van de boring. De stof die bij het gebruik van het product vrijkomt kan 3.
Page 36
Draag gehoorbescherming WAARSCHUWING Alle reparaties moeten worden uitgevoerd door een Draag gezichtsbescherming Erkend RYOBI Servicecentrum teneinde de veilige en betrouwbare werking van de machine te garanderen. Niet voor nat slijpen of snijden TRANSPORT EN OPSLAG Wanneer u het product opbergt, ontkoppelt u het stroomsnoer van de stroomtoevoer.
Page 37
Nederlands LET OP ijst op een mogelijk gevaarlijke situatie die, indien ze Afmetingen en snelheid van het slijpwiel niet wordt vermeden, kan leiden tot lichte of middelmatige verwondingen. LET OP Afmetingen en snelheid van de schuurband (Zonder veiligheidssymbool) Geeft een situatie aan die materi le schade zou kunnen veroorzaken.
Page 38
Português Na concepção do seu esmerilador lixadora foi dada a reduzirão o risco de choque eléctrico. máxima prioridade à segurança, ao desempenho e à Evite o contacto do corpo com superfícies com abilidade. ligação terra ou enterradas, tais como tubos, radiadores, fogões e frigoríficos.
Page 39
Português afastados de peças em movimento. A roupa solta, da ferramenta eléctrica para as operações diferentes jóias ou o cabelo comprido podem fica presos nas daquelas a que se destina podem causar uma situação peças móveis. perigosa. Se forem fornecidos dispositivos para fazer a Mantenha as pegas e as superfícies de preensão ligação a sistemas de extracção e recolha de secas, limpas, e livres de óleo e de gordura.
Page 40
Português Utilize sempre proteções, encostos da ferramenta, parte de baixo das rodas de esmeril. ecrãs transparentes e protetores de faíscas conforme Durante períodos de operação prolongados, use necessário para os acessórios. protecção para os ouvidos (por exemplo, tampões ou Ajuste sempre o apoio do trabalho, de modo a ue o auriculares).
Page 41
Português com um número inferior para eliminar mais material; protecções da roda, enquanto rodas mais grossas os números superiores servem para eliminar menos impedirão o parafuso de fixar a roda ao eixo. Qualquer material e para acabamentos mais finos. Substitua destas situações pode resultar num acidente grave e a cinta se ficar danificada, obstruída com resíduos ou causar lesões pessoais graves.
Page 42
Para mais segurança e abilidade, todas as reparaç es caso não se use uma máscara contra o pó eficaz. devem ser feitas por um Centro de Serviço Autorizado RYOBI. Danos para a audição caso não se utilize protecção auditiva eficaz.
Page 43
Português Marca de conformidade EurAsian. Tempo de espera até o produto atingir a velocidade máxima Marca de conformidade ucraniana peças acessórios vendem-se separadamente As seguintes palavras de sinal e signi cados destinam-se Agradecemos que leia atentamente as instruções antes de iniciar a máquina. a explicar os níveis de risco associados a este produto.
Page 44
Dansk Ved udformningen af din sliber/pudser har vi givet stel. topprioritet til sikkerhed, gode resultater og driftssikkerhed. Undlad at udsætte elværktøjer for regn eller fugt. vis der tr nger vand ind i et elv rkt j, ges faren for TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL elektrisk stød.
Page 45
Dansk BRUG OG PLEJE AF ELVÆRKTØJ slibeskiven for småstykker og revner. Efter tilbehøret er undersøgt for skader og monteret, Undlad at tvinge værktøjet. Brug det korrekte holdes afstand til det roterende tilbehør, mens produkt til anvendelsesformålet. Det korrekte produkt værktøjet kører et minut på fuld hastighed. Hvis klarer opgaven bedre og sikrere i den hastighed, det er tilbehøret er beskadiget, vil det knække under denne designet til.
Page 46
Dansk med det roterende hjul kan for rsage personskader. er ordentligt sporet og monteret. Et forkert sporet slibebånd kan komme falde af produktet og medføre Brug altid afskærmninger og gennemsigtige skærme. personskade eller beskadigelse af slibemaskinen. Skærmene skal altid være monteret og i god stand. vis produktet betjenes uden afsk rmninger eller Skift slibebånd ofte for at bevare produktets evne til effektivt at fjerne materiale.
Page 47
Dansk yderflangen kan gå i indgreb med den flade del af operatøren bør være særligt opmærksom for at undgå spindlen. Større skiver vil røre ved skiveskærmene, følgende: mens tykkere skiver vil forhindre bolten i at låse skiven Risiko for kontakt med uafskærmede dele fra det ordentligt fast til spindlen.
Page 48
Dansk forebygge ulykker og uheld. Benyt høreværn ADVARSEL Af hensyn til brugersikkerheden og drifts- sikkerheden skal reparationer udføres på et autoriseret RYOBI serviceværksted. Benyt jenv rn TRANSPORT OG OPBEVARING Ikke til vådslibning eller -skæring Når produktet stilles til opbevaring, skal man frakoble strømforsyningskablet.
Page 49
Dansk Tr k v rkt jets stik ud af stikkontakten. Ventetid for produktet i forhold til at nå fuld hastighed Dele eller tilbehør, der sælges separat De følgende ikoner og betydninger er beregnet til at forklare risikoen involveret i at anvende denne enhed. FARE Indikerer en umiddelbart farlig situation, som - hvis den ikke afværges - vil medføre dødsfald eller alvorlig personskade.
Page 50
Svenska chock ökar om din kropp r jordad. Säkerhet, prestanda och pålitlighet har fått högsta prioritet vid utformningen av din slip- och polermaskin. Utsätt inte motordrivna verktyg för regn eller blöta omgivningar. Vatten som tränger in i ett motordrivet ANVÄNDNINGSOMRÅDE verktyg ökar risken för elektrisk stöt.
Page 51
Svenska kontrollerat att tillbehöret är i gott skick och efterr bråkdels sekund. att ha monterat det, håll dig på avstånd från det ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL AV MOTORVERKTYG rörliga tillbehöret och låt verktyget gå i maximal hastighet under en minut. Om tillbehöret är skadat Använd inte kraft mot verktyget.
Page 52
Svenska fungerande skick. Att använda produkten utan skydd korrekt storlek. eller med skadade skydd kan leda till olycksfall. V lj b lte i r tt storlek och grovlek för uppgiften. Anv nd Undvik brännskador. Slipning hetta bälten med lägre nummer för att ta bort mer material arbetsstycken och slipskiva.
Page 53
Risk för kontakt med oskyddade delar av den roterande Av säkerhetsskäl är det viktigt att alla reparationer utförs skivan och remmen. på en serviceverkstad som godkänts av RYOBI. Risk för brännskada genom kontakt med varm skiva eller arbetsstycke. Skador på andningsvägarna om inte dammskydd för TRANSPORT OCH FÖRVARING...
Page 54
Svenska Rengör produkten med en borste och dammsugare. Slipskivans storlek och hastighet Bär och lyft alltid produkten enligt anvisningarna i denna användarmanual. Skydda produkten från all tung påverkan eller starka Slipremmens storlek och hastighet vibrationer som kan ske under fordonstransport. Säkra produkten för att hindra den från att glida eller Skivans rotationsriktning (visas på...
Page 55
Suomi Turvallisuus, tehokkuus ja k yttövarmuus ovat penkki- ja lämpöpattereihin, helloihin tai jääkaappeihin. Jos nauhahiomakoneemme tärkeimpiä ominaisuuksia. ruumiisi on maadoitettu, sähköiskun vaara on suurempi. Älä altista sähkötyökalua sateelle tai kosteudelle. S hkötyökaluun joutunut vesi kasvattaa s hköiskun KÄYTTÖTARKOITUS vaaraa. penkki- ja nauhahiomakone on tarkoitettu metallin hiomiseen ja muotoiluun.
Page 56
Suomi SÄHKÖTYÖKALUN KÄYTTÖ JA HUOLTO sen, pysy loitolla liikkuvasta lisävarusteesta sallien työkalun saavuttaa maksiminopeuden minuutin Älä pakota laitetta. Käytä sovellukseesi sopiva a aikana. Jos lisävaruste on viallinen, se särkyy tämän tuotetta. Asianmukainen tuote hoitaa työt paremmin kokeen aikana. ja turvallisemmin sill vauhdilla, jota varten se on suunniteltu.
Page 57
Suomi ρησιμοποιείτε μόνο το σωστό μέγεθος ιμάντα Vältä palovammat. Hionta voi lennättää irtonaista materiaalia ja hiomalaikka voi kuumentua. l koske λείανσης. hiomalaikkaan tai hiottavaan työkappaleeseen, sillä ne Διαλέξτε ιμάντα με το σωστό μέγεθος και την κατάλληλη voivat olla kuumia. σκληρότητα για την εργασία σας. ρησιμοποιήστε...
Page 58
Suomi materiaalia v hemm n ja tuottamaan tasaisempi pinta. Varmista ennen käyttöä, että hiomalaikka on kiinnitetty Vaihda nauha, jos se vaurioituu, tukkeutuu roskista tai oikein ja kiristetty tiukkaan. on kulunut. Kone ei koskaan saa olla kytkettynä virtalähteeseen silloin kun hiomalaikkoja asennetaan tai irrotetaan. Älä...
Page 59
K yt suojalaseja ehkäisemiseksi. VAROITUS Lis turvallisuuden luotettavuuden takaamiseksi Märkähionta tai leikkuu ei ole sallittu kaikki korjaustyöt on annettava valtuutetun RYOBI- huoltokeskuksen tehtäväksi. k yt lohkeilleita, haljenneita viallisia hiomalaikkoja KULJETUS JA SÄILYTYS Kun varastoit tuotteen, irrota virtajohto.
Page 60
Suomi VAROITUS Ilmoittaa mahdollisesta vaaratilanteesta, joka saattaa K yt suojak sineit aiheuttaa kuoleman tai vakavan vamman. VAROITUS iomalaikan koko ja nopeus Ilmoittaa mahdollisesta vaaratilanteesta, joka saattaa aiheuttaa pienen tai kohtalaisen vamman. VAROITUS iomanauhan koko ja nopeus (Ilman varoitusmerkki ) Tilanne, joka voi aiheuttaa materiaalista vahinkoa.
Page 61
Norsk fuktighet. Vann som trenger inn i et elektrisk verktøy Sikkerhet, ytelse og pålitelighet hadde topp prioritet under utformingen av denne slipemaskinen. vil øke faren for elektrisk støt. Ikke misbruk den elektriske ledningen. Bruk aldri TILTENKT BRUK ledningen til å bære det elektriske verktøyet eller trekke støpslet ut av stikkontakten.
Page 62
Norsk ELEKTRISK VERKTØY - BRUK OG STELL Tilbehørets nominelle hastighet skal være lik eller høyere enn maksimalhastigheten som står på Ikke press verktøyet. Bruk korrekt verktøy for verktøyet. Tilbehørene som brukes i høyere hastighet jobben som skal gjøres. Riktig elektrisk verktøy vil enn sin nominelle hastighet kan brekkes og slynges ut.
Page 63
Norsk eller gjenstander som ikke kan holdes ordentlig fast. tilstoppet med avfall eller er slitt. Gjenstanden kan bli kastet ut og for rsake skade. Pass på at maskinen ikke brukes med makt. Bruk Slip aldri p siden av slipehjulet. Slipehjulet kommer til korrekt verkt y for jobben som skal gj res.
Page 64
å utelukke risiko for brukere eller personer i nærheten Ryobi serviceverksted for å unngå fare for ulykke. Følgende farer kan oppstå ved bruk og operatøren bør v re spesielt oppmerksom p...
Page 65
Norsk Bær og løft alltid produktet i henhold til angivelsene i denne brukerhåndboken. Slipebeltets størrelse og hastighet Beskytt produktet fra enhver kraftig påvirkning eller sterke vibrasjoner som kan forekomme under transport Skiverotasjonsretning (vist i kj ret y. skiveetiketten) Sikre produktet slik at det ikke glir eller velter. Oppbevar produktet og dets tilbehør på...
Page 66
Русский В основе конструкции вашего ленточно-шлифовального станка лежат принципы безопасности, продуктивности Отвлечение на посторонних лиц может привести к и надежности. потере контроля во время эксплуатации агрегата. Данный ленточно-шлифовальный станок предназначен для шлифовки металла. Изделие можно использовать для заточки металлических инструментов (таких как долота, топоры и ножи) и сверл, для...
Page 67
Русский акие средства защиты, как противопылевая маска, снижают риск случайного пуска инструмента. нескользящая обувь, жесткий головной убор и средства защиты органов слуха, при использовании в соответствующих условиях позволят снизить риск получения травмы. Использование электроинструментов лицами, не подготовленных к работе с подобными электроинструментами, может стать...
Page 68
Русский повлиять на четкий порядок выполнения операции. При каждом запуске станка встаньте сбоку от инструмента и включите его. Станок должен поработать на полной скорости в течение 1 минуты, чтобы было видно упущенные трещины или Поврежденные аксессуары, как дефекты. Шлифовальный круг не должен касаться правило, развалится...
Page 69
Русский не более 2 мм. ак как диаметр шлифовального попадания рук под действие точильного круга или круга сокращается по мере использования, шлифовальной ленты. поддерживайте максимальный интервал, регулируя тобы избежать отбрасывания детали, всегда его. выполняйте полирование или шлифование только Замените изношенный шлифовальный круг, когда в...
Page 70
Русский осторожностью. кругом или заготовкой. Если это возможно, храните шлифовальные Возможно повреждение дыхательных путей, если круги в заводской упаковке. не используется эффективный респиратор. раните шлифовальные круги в сухом равмирование органов слуха вследствие помещении при комнатной температуре. игнорирования соответствующих средств защиты. Шлифовальные...
Page 71
поврежденные сетевые шнуры только в фирменном Применяйте средства защиты органов центре технического обслуживания. слуха Применяйте средства защиты органов Для большей безопасности и надежности, все зрения ремонтные работы должны быть выполнены RYOBI авторизованный сервисный центр. Не предназначено для шлифования или резки с охлаждением Не используйте бракованные...
Page 72
Русский Детали или принадлежности, Указывает на потенциально опасную ситуацию, приобретаемые отдельно которая, если ее не избежать, может привести к травме легкой или средней тяжести. Следующие сигнальные слова и значения предназначены, чтобы объяснить уровни риска, связанного с этим изделием. (Без Символа ревоги...
Page 73
Polski Bezpieczeństwo, efektywność niezawodność były czynnikami najwyższym priorytecie trakcie projektowania Państwa szli erki taśmowo-tarczowej. z uziemieniem. Stosowanie oryginalnych wtyczek i dopasowanych gniazd sieciowych zmniejsza ryzyko PRZEZNACZENIE porażenia prądem. Ta szlifierka taśmowo-tarczowa przeznaczona jest do szlifowania i kształtowania elementów metalowych. Można jej używać do ostrzenia narzędzi ręcznych (np. Kontakt ciała z masą...
Page 74
Polski z kluczem lub innym narzędziem założonym na narzędzia tnące rzadziej się zakleszczają, a ponadto ruchomym elemencie grozi poważnym wypadkiem. zapewniają lepszą kontrolę. Zapewni to lepsze panowanie nad urządzeniem w Używanie nieprzewidzianych sytuacjach. narzędzi w sposób niezgodny z ich przeznaczeniem jest niebezpieczne.
Page 75
Polski niestabilny i może przemieszczać się w trakcie pracy. tarczy. Może to doprowadzić do rozpadu tarczy. Do Może to prowadzić do szkód lub obrażeń. szlifowania służy wyłącznie powierzchnia czołowa tarczy. Należy zapewniać odpowiednie ogólne punktowe oświetlenie, w celu wyeliminowania efektu wolno zostawiać...
Page 76
Polski taśm okładzin szlifierskich. Należy używać Nie wolno stosować zbyt grubych ściernic, kołnierz wyłącznie taśm szlifierskich o odpowiednim rozmiarze. ściernicy musi mieścić się na spłaszczeniu wrzeciona. iększe tarcze będą kolidować z osłonami, grubsze Należy wybrać taśmę o odpowiednim rozmiarze i tarcze uniemożliwią...
Page 77
Dla większego bezpieczeństwa i lepszej pewności, Uszkodzenie słuchu w przypadku braku odpowiednich wszystkie naprawy powinny być wykonywane w środków ochrony słuchu. Autoryzowanym Punkcie Serwisowym RYOBI. INFORMACJE O PRODUKCIE TRANSPORT I PRZECHOWYWANIE Patrz strona 157. 1. Osłona prze roczysta Podczas przechowywania produktu należy odłączyć...
Page 78
Polski SYMBOLE PRODUKTU idoczne promieniowanie ostrzeżenie Uwaga dotycząca bezpieczeństwa Zużyte produkty elektryczne nie powinny być utylizowane z odpadami domowymi. Prosimy poddawać recyklingowi odpowiednich miejscach. Informacje Zgodność CE właściwych metodach recyklingu można uzyskać u władz lokalnych lub sprzedawcy. SYMBOLE W INSTRUKCJI Znak zgodności EurAsian Podłączyć...
Page 79
Čeština Při konstrukci této pískové brusky hrály hlavní roli bezpečnost, výkon a spolehlivost. radiátory, sporáky a lednicemi. Je zde zvýšené nebezpečí zásahu elektrickým proudem, pokud je vaše tělo zemněno nebo uzemněno. Nevystavujte elektrické nástroje dešti nebo vysoké Tato písková bruska je určená pro broušení a tvarování vlhkosti.
Page 80
Čeština nebezpečí. dojít k poškození sluchu. Neopatrné zacházení může smirkování namokro. ve zlomku vteřiny způsobit vážný úraz. nebo praskliny. Po provedení kontroly stavu vybírejte podle povahy práce, kterou chcete Správný nástroj bude svou práci provádět lépe a bezpečněji při práci, pro kterou byl navržen. dobu jedné...
Page 81
Čeština stiskněte spínač na ON. Ponechejte brusku v plném v novém kotouči nenachází chyby nebo praskliny. provozu po dobu jedné minuty tak, že jakékoliv Nepoužívejte brusný pás delší než je potřeba. neobjevené chyby nebo praskliny kotouče se projeví. Ujistěte se, že pískovací pás je namontován správným Dokud výrobek nedosáhne plné...
Page 82
Čeština Použití jiného brusného kotouče než doporučeného v 7. Poloměr kotouče je větší než poloměr příruby o 1 cm provozní příručně k zařízení může představovat riziko nebo méně. Viz tipy na straně 164. zranění osob. Používejte pouze kotouče se stejnou nebo vyšší...
Page 83
RYOBI. Nevhodné pro vlhké broušení a řezání Při skladování výrobku, odpojte napájecí kabel. Nepoužívejte kotouč s prasklinami, otřepy Brusku čistěte pomocí smetáčku a vysavače. nebo vadami Brusku vždy zdvíhejte a přenášejte podle pokynů v této uživatelské...
Page 84
Čeština Odpojte nástroj. Čekací doba než výrobek dosáhne plné rychlosti Díly nebo příslušenství jsou v prodeji samostatně Následující signální slova a významy jsou vhodné pro vysvětlení úrovní nebezpečí spojených s tímto výrobkem. Upozor uje na bezprostředně nebezpečnou situaci, která vede k usmrcení nebo těžkému zranění. VAROVÁNÍ...
Page 85
Magyar köszörű-csiszológép tervezése során elsődleges szempont volt biztonság, teljesítmény és Megnöveli az áramütés kockázatát, ha a teste földeltté megbízhatóság. válik. vagy nedves környezetnek. Az elektromos gépekbe kerülő víz növeli az áramütés kockázatát. köszörű-csiszológép fém köszörülésére és Ne rongálja meg a kábelt. Az elektromos szerszám profilozására használható.
Page 86
Magyar Ne töltse el elégedettséggel az, hogy a gyakori CSISZOLÓGÉPHEZ ne hagyja figyelmen kívül az eszköz biztonsági alapelveit. A gondatlan cselekvés súlyos sérülést okozhat a másodperc tört része alatt. távon a hallás elvesztését eredményezheti. A SZERSZÁMGÉP HASZNÁLATA ÉS KARBANTARTÁ- Ez a termék nem alkalmas nedves köszörülésre és csiszolásra.
Page 87
Magyar Indítás előtt mindig ellenőrizze, hogy a korong használat során csökken, állítsa be újra a legnagyobb szabadon forog-e. A termék ne legyen bedugva az szikrafogó-távolságot. elektromos aljzatba és a kapcsoló legyen KI állásban. Cserélje ki a kopott korongot, amikor már nem tartható Kézzel figyelmesen forgassa el a korongot.
Page 88
Magyar illetve egyetlen testrésze se legyen egy vonalban vele. A korong címkéjén fontos információk találhatók. Gondosan A forgács és a szilánkok nem távolíthatók el, amíg a termék működik. olvassa el és ellenőrizze, hogy a megfelelő fajtájú korongot választotta ki. A termék használata során termelt por az egészségre 1.
Page 89
érdekében cseréltesse ki egy hivatalos (szerződött) Szerviz Központban. Viseljen fülvédőt FIGYELEM A nagyobb biztonság és megbízhatóság érdekében Viseljen szemvédőt minden javítást hivatalos RYOBI szervizközpontban kell elvégeztetni. Nem használható nedves csiszolásra és vágásra SZÁLLÍTÁS ÉS TÁROLÁS A termék tárolásakor húzza ki a tápkábelt.
Page 90
Magyar VIGYÁZAT Egy potenciálisan veszélyes helyzetet jelez, ami, ha nem A csiszolókorong mérete és sebessége előzik meg, kisebb vagy mérsékelten súlyos sérülést eredményezhet. VIGYÁZAT A csiszolószalag mérete és sebessége (Biztonsági gyelmeztető szimbólum nélkül) Egy olyan helyzetet jelez, ami anyagi kárt eredményezhet. Korong forgási iránya (a korong címkéjén látható) Korong...
Page 91
Română La conceperea acestui polizor şlefuitor s-au avut în vedere de electrocutare. în primul rând siguran a, performan a şi abilitatea în exploatare. Există un risc crescut de electrocutare când corpul dumneavoastră are contact cu împământarea. Acest polizor şlefuitor este conceput pentru polizarea pieselor de metal.
Page 92
Română Utilizarea accesoriilor de colectare a prafului poate reduce pericolele provocate de praf. privind uneltele. O neglijență poate provoca răni grave poate produce pierderea auzului. într-o fracțiune de secundă. Produsul corect va îndeplini sarcina mai bine şi mai în siguran ă la un ritm pentru care a fost proiectat.
Page 93
Română Piatra nu trebuie să intre în contact cu niciuna dintre valoarea maximă indicată. componentele polizorului de banc şi nu trebuie să nlocuiți piatra abrazivă uzată atunci când nu se existe alte elemente care să afecteze func ionarea mai poate menține distanța de 2 mm între protecția corespunzătoare.
Page 94
Română de piatră corect. cu piesa de prelucrat. 1. producător, furnizor, importator sau de inător marcă Fragmentele de lemn de la ferăstrău şi aşchiile nu înregistrată. trebuie îndepărtate cât timp produsul este în func iune. 2. Dimensiunile nominale ale pietrei, în special diametrul Praful produs în timpul utilizării produsului poate ori ciului central.
Page 95
Purta i echipamente de protec ie a vederii AVERTISMENT Pentru o siguran ă şi abilitate sporită, toate repara iile trebuie să e efectuate la un centru service RYOBI Nu este pentru polizare sau tăiere la umed. autorizat. Nu folosi i disc de şlefuire ciobit, crăpat sau defect Atunci când depozita i produsul, deconecta i cablul de...
Page 96
Română Direcția de rotire a pietrei (indicată pe eticheta pietrei) Direcția de rotire a pietrei (indicată pe protecția pietrei) Direcție de rotire curea Măsuri de siguranță cu privire la instrucțiuni și radiații vizibile Deşeurile produselor electrice nu trebuiesc înlăturate împreună cu deşeurile casnice. Vă...
Page 97
Latviski Radot jūsu kombinēto slīpmašīnu, drošībai, veiktspējai un zemēts, pastāv palielināts elektrošoka risks. uzticamībai ir pievērsta vislielākā vērība. dens iekļūšana elektroinstrumentā palielina elektriskā trieciena risku. Šī kombinētā slīpmašīna paredzēta metāla Izmantojiet barošanas vadu tikai pareizi. Nekad slīpēšanai un asināšanai. To var izmantot metāla rokas instrumentu (kaltu, cirvju, nažu) un urbju asināšanai, kā...
Page 98
Latviski var izraisīt smagus ievainojumus sekundes daļu laikā. ELEKTROINSTRUMENTA LIETOŠANA UN APKOPE Piemērota Bojāti piederumi šīs pārbaudes laikā parasti ierīce darbu paveiks labāk un drošāk, un tā, kā tā ir salūzīs. paredzēta. Visi elektroinstrumenti, kurus elektroinstrumenta. Piederumi, kas kustās ātrāk par nevar kontrolēt ar slēdzi, ir bīstami un tie ir jāremontē.
Page 99
Latviski Saskarsme ar rotējošu slīpripu var radīt ievainojumus. pareizā virzienā. Vienmēr izmantojiet aizsargus caurspīdīgos Nedarbiniet ierīci bez pareizi uzstādītas lentes. ekrānus. Aizsargiem ir jābūt vietā un darba kārtībā. Nepareizi uzstādīta lente var noslīdēt no ierīces un Izstrādājuma lietošana bez aizsargiem vai ar bojātiem izraisīt miesas bojājumus vai sabojāt slīpmašīnu.
Page 100
Latviski uz ierīces norādīto. PALIEKOŠIE RISKI Nekad nelietojiet ripu, kas ir pārāk bieza, lai atļautu Pat tad, ja ierīce tiek lietota, kā aprakstīts, joprojām nav ārējam atlokam saskarties ar plāksnēm uz darbvārpstas. iespējams pilnībā novērst atsevišķus riska faktorus. Lielākas ripas nonāks saskarē ar ripas aizsargiem, Lietošanas laikā...
Page 101
Latviski Lai nodrošinātu drošību un uzticamību, visus remontus, ieskaitot birstes maiņu, būtu jāveic pilnvarotā servisa Lietojiet dzirdes aizsargus centrā. Ja barošanas vads ir bojāts, to jānomaina pilnvarotā servisa centrā, lai nepieļautu bīstamību. Valkājiet acu aizsarglīdzekļus Lai nodrošinātu drošību un uzticamību, visi remontdarbi paredzēts mitrai slīpēšanai...
Page 102
Latviski Gaidīšanas laiks, līdz izstrādājums sasniedz pilnus apgriezienus Atsevišķi nopērkamās daļas vai piederumi Lai izskaidrotu risku, kas saistīti ar izstrādājumu, līmeni, paredzēti šādi norādījuma vārdi un jēdzieni. Norāda uz nenovēršami bīstamu situāciju, kas, ja netiks novērsta, izraisīs nāvi vai nopietnus miesas bojājumus. Norāda uz potenciāli bīstamu situāciju, kas, ja netiks novērsta, var izraisīt nāvi vai nopietnus miesas bojājumus.
Page 103
Lietuviškai Gaminant šį šlifavimo įrenginį didžiausia svarba buvo smūgio pavojus. teikiama jo saugai, efektyvumui ir patikimumui. Dėl vandens, patekusio į elektrinį įrankį, padidėja elektros smūgio pavojus. NAUDOJIMO PASKIRTIS Šis šlifavimo įrenginys skirtas metalui šlifuoti ir formuoti. Juo naudojantis galima galąsti metalinius įrankius (pvz., kirstukus, kirvius ir peilius) ar gręžimo antgalius, taip pat šalinti šerpetas ar galąsti ašmenis.
Page 104
Lietuviškai akimirksniu gali sukelti sunkų sužalojimą. Šio patikrinimo metu, pažeisti priedai paprastai Tinkamu gaminiu sulūžta. šlifavimo darbai bus atliekami geriau, saugiau ir reikiamu projektiniu greičiu. Priedai, kurie sukasi didesniu nei jų nustatytu Jungikliu nevaldomas elektrinis greičiu, gali sulūžti, atsiskirti ir skrieti į šonus. įrankis yra pavojingas ir jį...
Page 105
Lietuviškai pavojus. Nenaudokite sugadintų, įplyšusių ar atsilaisvinusių šlifavimo juostų ar padėklų. Naudokite tik tinkamo Saugokitės nudegimų. Šlifuojant, ruošiniai ir šlifavimo dydžio šlifavimo diržą. diskas gali įkaisti. Nelieskite šlifavimo disko ar ruošinių, kurie gali būti įkaitę. Kiekvienai šlifavimo užduočiai reikia pasirinkti tinkamo dydžio bei šiurkštumo juostą.
Page 106
Lietuviškai storesni diskai neleidžia jo varžtui tvirtai priveržti disko naudojimo geležtė kurį laiką išlieka įkaitusi. ant ašies. Bet kuri iš šių situacijų gali sukelti nelaimingą Pavojus paliesti neapsaugotas besisukančio disko ir atsitikimą bei jus sunkiai sužeisti. diržo dalis. Šis diskas skirtas metalui šlifuoti...
Page 107
Lietuviškai Dėvėkite klausos apsaugos priemones Siekiant užtikrinti saugumą ir įrankio patikimumą, visi remonto darbai turi būti atliekami ĮGALIOTAME TEC NIN S PRIE I ROS CENTRE kitoje KVALIFIKUOTOJE TEC NIN S PRIE I ROS Dėvėkite akių apsaugos priemones ĮMON JE. Neskirtas šlifavimui ar pjovimui drėgnuoju GABENIMAS IR LAIKYMAS būdu Padedant gaminį...
Page 108
Lietuviškai Laikas, per kurį įrenginyje pasiekiamas visas greitis Detalės arba priedai yra parduodami atskirai Šie signaliniai žodžiai yra skirti nurodyti su prietaiso naudojimu susijusio pavojaus lygį. PAVOJUS Rodo gręsiančią pavojingą situaciją, kurios neišvengus galima patirti mirtiną arba sunkų sužalojimą, Rodo potencialiai pavojingą situaciją, kurios neišvengus galima patirti mirtiną...
Page 109
Eesti Lauak i-lintlihvija juures on peetud esmat htsaks ohutust, maandamisel suureneb elektrilöögi saamise oht. tööv imet ja töökindlust. Ärge jätke tööriistu vihma kätte ega niiskesse kohta. Vee sattumisel elektrilise tööriista sisemusse OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE suureneb elektrilöögi saamise oht. See lauak i-lintlihvija on m eldud metalli lihvimiseks Ärge kasutage toitejuhet...
Page 110
Eesti ooletus v ib p hjustada seda tihti kasutanud. pöörleva tarviku pöörlemistasapinnast eemal ja raskeid vigastusi juba sekundi murdosa jooksul. käitage tööriista ühe minuti jooksul maksimaalsel pöörlemiskiirusel ilma koormuseta. Vigastatud tarvik puruneb selle aja jooksul tavaliselt tükkideks. ELEKTRITÖÖRIISTA KASUTAMINE JA KORRASHOID Ärge kasutage töötamisel liigset jõudu.
Page 111
Eesti Valige tehtavale tööle sobiva suuruse käiakivi kuumaks minna. Ärge puudutage käiakivi ega teraj medusega lint. Kasutage paksema materjalikihi esemeid, mis võivad olla kuumad. eraldamiseks j meda terasuurusega linti ja hema Ärge töödelge väikesi esemeid või esemeid, millest materjalikihi eemaldamiseks ning viimistlemiseks ei ole võimalik korralikult kinni hoida.
Page 112
Eesti See käiakivi sobib vaid kuivlihvimiseks. ÕPPIGE OMA TOODET TUNDMA rge kasutage kahjustatud k iakive; rge kasutage Vt lk 157. kettaid, millel on täkked, mõrad või mis on muul viisil 1. Läbipaistev sirm vigased. 2. S demesuunaja Enne kasutamist veenduge, et käiakivi on õigesti 3.
Page 113
Eesti Toote puhastamiseks kasutage harja ja tolmuimejat. Juhiseid toote kandmise ja t stmise kohta leiate rge kasutage kildunud, pragunenud ja kasutusjuhendist. rikutud kettaid S idukites transportimise ajal kaitske toodet v imalike tugevate löökide või vibratsiooni eest. Kinnitage toode, et vältida selle libisemist või Kandke turvakindaid ümberkukkumist.
Page 114
Eesti J rgnevad m rguandes nad t hendused mõeldud selle toote kasutamisega seotud riskitasemete kirjeldamiseks. OHT. Osutab ähvardavale ohuolukorrale, mille mittevältimine lõpeb surma või tõsise vigastusega. HOIATUS Osutab võimalikule ohuolukorrale, mille mittevältimine võib lõppeda surma või tõsise kehavigastusega. ETTEVAATUST Osutab võimalikule ohuolukorrale, mille mittevältimine võib lõppeda väiksemate või mõõdukate kehavigastustega.
Page 115
Hrvatski U dizajnu vaše brusilice - polirke vodeću ulogu imaju strujnog udara. sigurnost, performanse i pouzdanost. uvjetima. Ulazak vode u električni alat povećava opasnost od strujnog udara. NAMJENA Ova brusilica - polirka namijenjena je brušenju i Nemojte zlorabiti kabel. Nikada nemojte koristiti oblikovanju metala.
Page 116
Hrvatski sigurnosne principe rukovanja alatom. Nepažljivo postupanje može prouzročiti teške ozljede u djeliću sekunde. korištenja, pregledajte dijelove opreme poput abrazivnih diskova i utvrdite ima li na njima masku protiv prašine, zaštitu od buke, rukavice I Ure aj će bolje i sigurnije raditi na brzini za koju je konstruiran. Ako je dodatak oštećen, tijekom ove provjere će se slomiti.
Page 117
Hrvatski brusne ploče. Nemojte stavljati obradak u kontakt s dimenzije naznačene u specifikacijama. Nove brusne brusnom pločom sve dok proizvod ne postigne punu ploče tako er provjerite na oštećenja, kao što su proizvodne greške ili pukotine. brzinu rada. Ruke i dijelove tijela držite dalje od brusnih ploča. Nemojte koristiti veću brusnu traku od potrebne.
Page 118
Hrvatski 1. Ako je gornja površina brusne ploče nejednako UPOZORENJE istrošena, na sebi ima žlijebove i više nije glatka i ravna. 2. Ako promjer brusne ploče više nije zaobljen. Kako biste smanjili rizik od ozljeda, obavezno prije 3. Ako se površina brusne ploče napreže i uspori na korištenja pročitajte i poštujte sve upute, upozorenja materijalu komada u obradi.
Page 119
Nosite zaštitu za sluh UPOZORENJE Za maksimalnu sigurnost i pouzdanost, sve popravke treba obaviti u ovlaštenom RYOBI servisu. Nosite zaštitu za vid TRANSPORT I SKLADIŠTENJE Nije za mokro brušenje ili rezanje Kada skladištite proizvod, odspojite kabel za napajanje.
Page 120
Hrvatski Vidljivo zračenje, upute za zaštitne mjere Otpadni električni proizvodi ne treba da se odlažu s otpadom iz domaćinstva. Molimo da reciklirate gdje je to moguće. Potražite savjet od lokalnih vlasti ili prodavca kako reciklirati. Uključite ure aj. Odspojite alat. Vrijeme koje je potrebno da proizvod postigne punu brzinu Dijelovi ili pribor prodan odvojeno...
Page 121
Slovensko Kombinirani brusilnik zasnovan izdelan zagotavljanje najvišje ravni varnosti, učinkovitosti in pogojem. Voda v električnem orodju znatno poveča zanesljivosti delovanja. tveganje električnega udara. Kabla ne uporabljajte za neustrezne namene. Kabla nikoli ne uporabljajte za prenašanje, vleko NAMEN UPORABE Ta kombinirani brusilnik je namenjen brušenju in oblikovanju kovine.
Page 122
Slovensko Orodja ne preobremenjujte. Uporabljajte vaši za eno minuto. Poškodovani dodatki običajno v takem uporabi ustrezen izdelek. Z ustreznim izdelkom boste testnem času odletijo. delo opravljali bolje in varneje pri hitrosti, za katero je namenjen. orodju. Dodatki, ki delujejo hitreje, kot je njihova ne vklopi ali izklopi, kot bi bilo treba.
Page 123
Slovensko Vedno uporabljajte ščitnike in prosojne zaslone. z izdelka in povzroči poškodbe osebi ali škodo na Varovala hranite na svojem mestu in v stanju brusilniku. pripravljenosti na uporabo. Uporaba izdelka brez Brusilni trak menjajte pogosto in tako vzdržujte varoval ali s poškodovanimi varovali lahko privede do izdelkovo učinkovitost odstranjevanja materiala.
Page 124
Slovensko Nikoli ne uporabljajte predebelega koluta, ker se PREOSTALA TVEGANJA zunanja prirobnica ne bi pritrdila na površino vretena. Nekateri preostalih dejavnikov tveganja ni mogoče povsem Večji koluti pridejo v stik z varovali kolutov, medtem odpraviti, tudi če ta izdelek uporabljate v skladu z navodili. ko debelejši koluti povzročijo, da vijaka ni mogoče Med uporabo se lahko pojavijo nekatere nevarnosti, dobro pritrditi na vreteno.
Page 125
Nosite zaščito za oči OPOZORILO Za večjo varnost in zanesljivost morajo vsa popravila izvajati v pooblaščenem servisnem centru RYOBI. Ni za mokro brušenje ali rezanje Ne uporabljajte odkrušenih, počenih ali poškodovanih brusilnih kolutov Med shranjevanjem izdelka izklopite napajalni kabel.
Page 126
Slovensko Čas do polne hitrosti izdelka Deli ali dodatki so na prodaj ločeno Sledeče signalne besede in pomeni naj bi pojasnili ravni tveganja, ki so povezane s tem izdelkom. NEVARNOST Označuje neizogibno nevarno stanje, ki lahko povzroči smrt ali hude poškodbe, če ga ne preprečite. OPOZORILO Označuje morebitno nevarno stanje, ki bi lahko povzročilo smrt ali hude poškodbe, če ga ne preprečite.
Page 127
Slovenčina Bezpečnosť, efektivita a spoľahlivosť boli prvoradé pri navrhovaní vašej kombinovanej pásovej a kotúčovej Použitím neupravovaných zástrčiek a zodpovedajúcich brúsky. zásuviek sa znižuje riziko úrazu elektrickým prúdom. povrchmi, napríklad rúrami, radiátormi, sporákmi a Táto kombinovaná pásová a kotúčová brúska je Ak je vaše telo uzemnené, hrozí...
Page 128
Slovenčina Voľný odev, SERVIS šperky či dlhé vlasy sa môžu zachytiť do pohyblivých Servis mechanického nástroja prenechajte častí. kvalifikovanému servisnému pracovníkovi Týmto Ak sú zariadenia vybavené prípojkou pre zariadene sa zabezpečí, že sa zachová bezpečnosť elektrického na odsávanie a zber prachu, pripojte ich a správne Používanie zberu prachu môže znížiť...
Page 129
Slovenčina brúsneho kotúča, zaistite skrutky a všetky svorky a Nastavte lapače iskier vždy, ke je to potrebné na udržanie čo najmenšej vzdialenosti medzi lapačmi ochranné kryty. iskier a brúsnymi kotúčmi. Táto vzdialenosť by mala Pred každým spustením skontrolujte, či nie je brúsny byť...
Page 130
Slovenčina Nikdy nestojte alebo nenechávajte žiadnu časť tela v 1. výrobca, dodávateľ, importér alebo obchodná známka jednej línii s dráhou obrobku. 2. Menovité rozmery brúsneho kotúča, najm priemer otvoru. lomky a triesky sa nesmú odstra ovať, kým je produkt 3. Typ brusiva, veľkosť zrna, stupe tvrdosti, typ pojiva a spustený.
Page 131
Slovenčina 14. Montážny otvor x 2 15. Ochranný kryt brúsneho pásu 16. Ochranný kryt brúsky Surové materiály recyklujte, nelikvidujte ich 17. Zaisťovací gombík opierky obrobku (jemná brúska) ako odpad. Stroj, príslušenstvo a obaly by sa 18. Kanál na prach mali triedene recyklovať spôsobom šetrným k životnému prostrediu.
Page 132
Slovenčina Smer otáčania kotúča (uvádza sa na chrániči kotúča) Smer otáčania pásu Viditeľné žiarenie, výstražné označenie Opotrebované elektrické zariadenia by ste nemali odhadzovať do domového odpadu. Prosíme o recykláciu ak je možné. Kontaktujte miestne úrady, alebo predajcu pre viac informácií ohľadom ekologického spracovania.
Page 133
България Безопасността, работните характеристики и надеждността имат най-висок приоритет при Ако вниманието ви бъде отклонено, проектирането на Вашата лентова шлифовъчна може да загубите контрола над електрическия машина. инструмент. ази лентова шлифовъчна машина е предназначена за шлифоване и оформяне на метал. я...
Page 134
България Носенето на инструмента с пръст върху електрическите инструменти могат да бъдат превключвателя или включването му към изключително опасни. електричеството, докато превключвателят му е на включен, е предпоставка за злополуки. Помощен инструмент, забравен на въртящ се елемент, може да доведе до физически наранявания.
Page 135
България Обикновено По време на всяко пускане, стойте от едната повредените аксесоари ще се счупят през този страна на лентовата шлифовъчната машина и тестов период. я ВКЛ Е Е. Оставете я да работи на пълна скорост една минута, така че всякакви неоткрити дефекти...
Page 136
България по-малко. ова разстояние трябва да е по-малко Избягвайте неудобни операции и позиции на ръцете, от или равно на 2 mm. Понеже диаметърът на при които неочаквано плъзгане може да причини шлифовъчния диск намалява с използването, преместване на ръката Ви върху шлифовъчната поддържайте...
Page 137
България към електрозахранването, когато монтирате или следното: сваляте шлифовъчни дискове. Опасност от контакт с незащитени части на Съхранявайте грижливо резервния си шлифовъчен въртящите се диск и лента. диск. Опасност от изгаряния при контакт с горещия диск Дръжте диска в оригиналната му опаковка, ако или...
Page 138
Украински знак за съответствие рискове. Прочетете инструкциите внимателно, преди да стартирате машината. За по-голяма безопасност и надеждност всички ремонти трябва да се извършват от оторизиран сервиз на RYOBI. Носете антифони Носете защитни средства за очи При съхраняване на машината, извадете...
Page 139
България Включете машината. Изключете продукта от захранването. Време на изчакване за достигане на пълната скорост на машината астите или принадлежностите се продават отделно Следните сигнални думи и значенията им са предназначени да обяснят нивата на опасност, свързани с този продукт. Указва...
Page 140
Українська мова Головними міркуваннями при розробці цього настільного точильно-шліфувального верстату були безпека, ефективність та надійність Не змінені вилки та ей точильно-шліфувальний верстат призначений відповідні розетки зменшують ризик ураження для шліфування і формування металу Він може бути електричним струмом. використаний для загострення металевих ручних інструментів...
Page 141
Українська Мова інструмент, який має перемикач, щоб запобігти Багато нещасних випадків є нещасного випадку. наслідком поганого догляду за електроінструментом. Гайковий Добре доглянутий ріжучий інструмент з гострими ключ або регулювальний ключ, залишений на ріжучими крайками рідше зв язується і легше обертаємій частині...
Page 142
Українська мова пристрій у верстаті, на підставці для шліфування Ніколи не шліфуйте гранями диску. Диск може або на іншу жорстку раму. Незакріплений точильно- розколотися. Шліфуйте тільки лицевою частиною шліфувальний верстат є нестабільним і може диску. переміщатися під час роботи. е може привели до Ніколи...
Page 143
Українська Мова підтримувати здатність продукту ефективно Використання круга, відмінного від рекомендованого видаляти матеріал. у цієї інструкції з експлуатації машини може становити небезпеку для отримання травм. Не використовуйте шліфувальних ременів або Використовуйте тільки шліфувальні диски, чия прокладок, які пошкоджені, порвані і незакріплені. вказана...
Page 144
не носити ефективну маску від пилу. авторизованому сервісному центрі. пошкодження слуху, якщо ефективний захист слуху не одягнутий. Для більшої безпеки і надійності, всі ремонтні роботи повинні виконуватися уповноваженим RYOBI сервісним центром. 1. Прозорий екран 2. Блокування полум я 3. Захисний щиток диску...
Page 145
Українська Мова Напрям обертання диска (показаний на захисному щитку) Переробляйте сировину замість утилізації в якості відходів. Машини, обладнання та упаковка повинні бути відсортовані для Напрям обертання стрічки дружньої для навколишнього середовища утилізації. Видиме випромінювання, захист згідно з інструкцією Відходи електротехнічної продукції...
Page 146
Türkçe Taşlama ve zımpara makinenizin tasarımında güvenlik, Vücudunuz topraklanmışsa elektriğe çarpılma riskiniz performans ve güvenilirliğe en yüksek öncelik verilmiştir. çok yüksektir. KULLANIM AMACI Elektrikli aletin içine giren su elektrik çarpma riskini çoğaltacaktır. Bu taşlama ve zımpara makinesi metal zımparalayıp biçimlendirmek için geliştirilmiştir. Metal el aletlerini (örn.
Page 147
Türkçe bir hareket saniyenin onda biri gibi bir sürede ciddi yaralanmalara yol açabilir. hareketli aksesuardan uzak durun ve bir dakika Doğru ürün tasarlandığı hızda işi daha iyi ve daha güvenli şekilde yerine getirecektir. Eğer aksesuar hasar görmüş ise, bu test esnasında kırılacaktır.
Page 148
Türkçe Ellerinizi vücudunuzu zımpara taşlarına Ürünü, bandı uygun şekilde yerleştirmeden yaklaştırmayın. Dönen taşla temas yaralanmaya neden sabitlemeden kullanmayın. Yanlış yerleştirilmiş bant ürünü düşürebilir ve fiziksel yaralanmaya veya zımpara olabilir. makinesinin zarar görmesine neden olabilir. er zaman muhafazaları ve şeffaf perdeleri kullanın. Muhafazaların yerinde ve görev yapar durumda Ürünün malzemeyi etkili şekilde sökme kabiliyetini olmasını...
Page 149
Türkçe takarsanız disk korumalarına çarpar, daha kalın diskler Dönen çarkın veya bandın korumasız bölümleriyle ise cıvatanın kesme diskini sabitlemesine engel olur. temas tehlikesi. Bu her iki durum da ciddi kazalara ve ciddi kişisel Sıcak taş veya iş parçasıyla temas sonucu yanık yaralanmalara neden olabilirler.
Page 150
Türkçe UYARI Koruyucu gözlük kullanın Daha fazla güvenlik için, tüm onarımlar RYOBI Yetkili Servis Merkezinde gerçekleştirilmelidir. Islak taşlama veya kesim işlemlerine uygun değildir Ürünü depolarken güç kablosunu ayırın. Kırık, çatlak ya da arızalı taşlama çarkını Ürünü bir fırça ve elektrik süpürgesi kullanarak kullanmayın...
Page 151
Türkçe Parçalar ya da aksesuarlar ayrı olarak satılır. Aşağıdaki işaret sözcükleri ve anlamları, bu ürünle ilişkili risk seviyelerini açıklamaya yöneliktir: Önlenmemesi durumunda ölüm veya ciddi yaralanma ile sonuçlanacak, tehdit edici tehlikeli bir durumu gösterir. UYARI Önlenmemesi durumunda ölüm veya ciddi yaralanma ile sonuçlanabilecek potansiyel olarak tehlikeli bir durumu gösterir.
Page 152
Ελληνικά ατά το σχεδιασμό του τριβείου δόθηκε ιδιαίτερη προτεραιότητα στην ασφάλεια, την απόδοση και την αξιοπιστία του. Μη τροποποιημένα Το παρόν τριβείο προορίζεται για την τριβή και τη βύσματα και αντίστοιχες πρίζες μειώνουν τον κίνδυνο διαμόρφωση μετάλλων. Το μηχάνημα μπορεί να ηλεκτροπληξίας.
Page 153
Ελληνικά μπορεί να προκαλέσει τραυματισμούς. τσι θα έχετε καλύτερο έλεγχο του μηχανοκίνητου εργαλείου σε περίπτωση Η χρήση του μηχανοκίνητου εργαλείου για απρόσμενων συνθηκών. εργασίες διαφορετικές από τις προοριζόμενες μπορεί να προκαλέσει κινδύνους. Τα χαλαρά ρούχα, Τυχόν κοσμήματα ή μακριά μαλλιά μπορούν να πιαστούν στα γλιστερές...
Page 154
Ελληνικά ρησιμοποιείτε πάντα το προ όν με τροχούς Ο τροχός θα σπάσει. α εργάζεστε μόνο με την λείανσης τοποθετημένους και στους δύο άξονες, μπροστινή πλευρά του τροχού. για να περιορίσετε τον κίνδυνο επαφής με τους Μην αφήνετε ποτέ το εργαλείο να λειτουργεί χωρίς περιστρεφόμενους...
Page 155
Ελληνικά Αλλάζετε τον ιμάντα συχνά για να διατηρείτε Η χρήση άλλου από τον τροχό που συνιστούν οι οδηγίες τη δυνατότητα του προ όντος να απομακρύνει του μηχανήματος ενέχει τον κίνδυνο προσωπικού αποτελεσματικά τα υλικά. τραυματισμού. ρησιμοποιείτε μόνο τροχούς λείανσης με ένδειξη ταχύτητας ίση ή μεγαλύτερη από αυτή που Μην...
Page 156
αν δεν χρησιμοποιούνται αποτελεσματικά προστατευτικά ακοής. ια μεγαλύτερη ασφάλεια και αξιοπιστία, όλες οι επιδιορθώσεις πρέπει να πραγματοποιούνται από εγκεκριμένο έντρο Τεχνικής Εξυπηρέτησης RYOBI. 1. Διαφανές προστατευτικό 2. Αντισπινθηρικά 3. Προστατευτικό τροχού 4. Εργαλείο αναγέννησης τροχού ουμπί ασφάλισης ιμάντα λείανσης ατά την αποθήκευση του προ όντος, αποσυνδέστε το...
Page 157
Ελληνικά Συνιστούμε να χρησιμοποιείτε την αρχική συσκευασία για αποθήκευση για να προστατεύσετε το προ όν από ατεύθυνση περιστροφής τροχού τη σκόνη. εμφανίζεται στο προστατευτικό του τροχού) ατεύθυνση περιστροφής ιμάντα Ανακυκλώνετε τις πρώτες ύλες αντί να τις πετάτε ως απορρίμματα. ια την προστασία του...
Page 160
1.6 mm - 2 mm > 2 mm 1.6 mm - 2 mm > 2 mm...
Page 161
85º-90º 1.6 mm - 2 mm D11 x D5 x 1.6mm > 2 mm...
Page 174
English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Caractéristiques de Especificaciones del Product specifications Produkt-Spezifikationen Specifiche prodotto Productspecificaties Especificações do produto l’appareil producto Grinder Sander Ponceuse-meuleuse Bandschleifer Lijadora de la amoladora Smerigliatrice levigatrice Schuur- en slijpmachine Esmeriladora Lixadora Model Modèle Modell Modelo Modello Model...
Page 175
Характеристики изделия Parametry techniczne Ленточно-шлифовальный Slip- och polermaskin Penkki- ja nauhahiomakone Sandslipemaskin Szlifierka taśmowo-tarczowa Sliber/pudser станок Malli Модель Model Modell Modell Model RBGL250G Motortype Motortyp Moottorin tyyppi Motortype Тип двигателя Typ silnika Induktion Induktion Induktio Induksjon Индукционный Indukcyjny Motorklassificering Motorkarakteristika...
Page 176
Čeština Română Lietuviškai Magyar Latviski Eesti Technické údaje produktu Termék műszaki adatai Specificaţiile produsului Produkta specifikācijas Gaminio techninės savybės Toote tehnilised andmed Bruska Köszörű-csiszológép Polizor şlefuitor Lentas slīpmašīna Šlifavimo įrenginys Lauakäi-lintlihvija Típus Mudeli tähis Model Model Modelis Modelis Typ motoru Motor típusa Tip motor Motora veids...
Page 177
Шмиргел за полиране Шліфувальна машина Taşlama ve Zımpara Kombinirani brusilnik Τριβείο poliranje kotúčová brúska Makinesi Модел Модель Μοντέλο Model Model Model Model RBGL250G Vrsta motora Typ motora Tip motorja Вид на мотора Тип двигуна Τύπος μοτέρ Motor Tipi Indukcijski Indukčný Indukcijski Индукция Індукція...
Page 178
AVVERTENZE WARNING I valori di emissione sonora dichiarati che sono stati misurati in base a un metodo The declared noise emission value(s) have been measured in accordance with di prova standardizzato di EN 62841-1 e EN 62841-3-4, possono essere utilizzati a standard test method of EN 62841-1 and EN 62841-3-4, and may be used for per confrontare uno strumento con un altro.
Page 179
OSTRZEŻENIE VARNING Deklarowany(-e) poziom(y) emisji hałasu został(y) zmierzony(-e) zgodnie ze De angivna brusnivåerna har mätts i enlighet med en standard testmetod enligt znormalizowaną metodą badania opisaną w normach EN 62841-1 i EN 62841-3- SE 62841-1 och SE 62841-3-4, och kan användas för att jämföra ett verktyg 4 i może(-gą) być...
Page 180
BRĪDINĀJUMS OPOZORILO Deklarētais radīto trokšņu līmeņa vērtība(s) ir mērīta saskaņā ar standarta testa Navedene vrednosti oddajanja hrupa so bile izmerjene v skladu s standardno metodēm, kas aprakstītas EN 62841-1 un EN 62841-3-4, un var tikt izmantotas testno metodo v EN 62841-1 in EN 62841-3-4 in se lahko uporabljajo za viena instrumenta salīdzināšanai ar citu.
Page 181
UYARI Açıklanan gürültü emisyon değeri/değerleri EN 62841-1 ve EN 62841-3-4 uyumlu standart test yöntemleriyle ölçülmüş olup, bir aleti diğeriyle karşılaştırmak için kullanılabilir. Açıklanan gürültü değeri/değerleri maruz kalma ön değerlendirmesi için de kullanılabilir. Aletin kullanılma yöntemleri ve özellikle işlenen parçanın türüne bağlı olarak, elektrikli aletin fiili kullanımı...
Page 182
à choc, etc. For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorised certains pays, votre revendeur RYOBI se chargera d'envoyer le produit the product to the RYOBI service organisation. When sending a product à...
Page 183
Para su mantenimiento, el producto debe enviarse o presentarse a una de direcciones de estaciones de servicio por países. En algunos países, su distribuidor RYOBI local se responsabiliza de enviar el producto a la an das RYOBI-Serviceunternehmen. Beim Einsenden an die RYOBI- Inhalte wie Benzin, und es sollte mit der Adresse des Absenders und einer segura sin contenidos peligrosos como gasolina, marcado con la dirección...
Page 184
Per la manutenzione il prodotto dev'essere spedito o portato presso uno dei centri assistenza autorizzati RYOBI elencati per ogni paese nel viltringen, pennen en veren van slagmoersleutels, etc. seguente elenco di indirizzi dei centri. In alcuni paesi il rivenditore locale RYOBI si incarica di inviare il prodotto all'organizzazione di assistenza RYOBI.
Page 185
Nalguns países, o seu concessionário RYOBI local encarrega-se de enviar o um produto para um posto de assistência RYOBI, o produto deve ser constitui um prolongamento a, nem um novo início de, o período da nossa.
Page 186
RYOBI ® -TAKUUN SOVELTAMISEHDOT RYOBI ® ANVÄNDNINGSVILLKOR FÖR GARANTI aiheuttajina ovat tuotteessa ostopäivänä olleet valmistus- tai materiaaliviat. – virheellisestä huollosta johtuvia vaurioita – – muunnettua tai muutettua tuotetta – – – – – – ei-CE-tuotetta – – – – –...
Page 189
A RYOBI ® GARANCIA ALKALMAZÁSÁNAK FELTÉTELEI RYOBI ® esetén a garancia nem érvényes. produsului pe website-ul www.ryobitools.eu. Eligibilitatea pentru perioada dátumát tartalmazó eredeti számla igazolja. – – – – produsului – – – – – – manualul de utilizare –...
Page 195
Lijadora de la amoladora Grinder sander Marca: RYOBI Brand: RYOBI Número de modelo: RBGL250G Model number: RBGL250G Intervalo del número de serie: 47513301000001 - 47513301999999 Serial number range: 47513301000001 - 47513301999999 se encuentra en conformidad con las siguientes Directivas Europeas y normas...
Page 196
Esmeriladora Lixadora Tuotemerkki: RYOBI Marca: RYOBI Mallinumero: RBGL250G Número do modelo: RBGL250G Sarjanumeroalue: 47513301000001 - 47513301999999 Intervalo do número de série: 47513301000001 - 47513301999999 noudattaa seuraavia EU-direktiivejä ja harmonoituja standardeja se encontra em conformidade com as seguintes Directivas Europeias e normas...
Page 197
Prin prezenta, declarăm că produsele Szlifierka taśmowo-tarczowa Polizor şlefuitor Marka: RYOBI Marcă: RYOBI Numer modelu: RBGL250G Număr serie: RBGL250G Zakres numerów seryjnych: 47513301000001 - 47513301999999 Gamă număr serie: 47513301000001 - 47513301999999 jest zgodny z następującymi dyrektywami europejskimi i zharmonizowanymi normami este în conformitate cu următoarele Directive Europene şi standarde armonizate...
Page 198
Шмиргел за полиране Brusilica za brušenje i poliranje Марка: RYOBI Marka: RYOBI Номер на модела: RBGL250G Broj modela: RBGL250G Обхват на серийни номера: 47513301000001 - 47513301999999 Raspon serijskog broja: 47513301000001 - 47513301999999 usklađen sa sljedećim Europskim Direktivama i usklađenim normama отговаря...