Page 1
INSTRUCTION MANUAL DIGITAL BLOOD PRESSURE MONITOR CH-657 English Español Português Deutsch Italiano Français 中国语 1202 00̲CH657̲all.indb Eng-1 00̲CH657̲all.indb Eng-1 2012/09/19 19:19:58 2012/09/19 19:19:58...
Page 2
Contents 3 - GENERAL REMARKS 5 - PRECAUTIONS FOR USE AND MAINTENANCE 10 - IDENTIFICATION OF PARTS 12 - LOADING THE BATTERIES 13 - REMOVING THE BATTERIES 14 - HOW TO WRAP THE WRIST CUFF 16 - TIPS FOR OBTAINING ACCURATE MEASUREMENTS 18 - MEASURING YOUR BLOOD PRESSURE 20 - CALLING UP THE DATA STORED IN MEMORY 22 - ERROR INDICATIONS...
Page 3
GENERAL REMARKS General remarks on blood pressure and blood pressure measurement 1. To defl ate the cuff quickly, press the “START/STOP” switch. 2. The attached cuff is suitable for wrist circumferences of 13.5-21.5 cm. 3. When attaching the cuff, the body of a blood pressure monitor should be placed on the inside of your wrist.
Page 4
GENERAL REMARKS 10. If the Body Movement Indicator or Irregular Heartbeat (IHB) Indicator is displayed, relax and measure your blood pressure again. If the Irregular Heartbeat (IHB) Indicator appears frequently, you are advised to consult a doctor about your health condition. ( See page 19) 11.
Page 5
PRECAUTIONS FOR USE AND MAINTENANCE Precautions for use 1. If you suffer from heart disease, high blood pressure or other circulatory disease, consult your physician before using the monitor. 2. If you feel abnormal pressure of the cuff during use or any other irregularity, reduce the pressure by immediately switching off the power or remove the batteries and consult the sales outlet where purchased.
Page 6
PRECAUTIONS FOR USE AND MAINTENANCE 13. DO NOT use mobile phones near the monitor as this could result in a malfunction. 14. If you use a cardiac pacemaker, consult your physician before using the monitor. 15. Be sure to use this unit only for measuring blood pressure. DO NOT use it for any other purpose.
Page 7
PRECAUTIONS FOR USE AND MAINTENANCE Warning No modifi cation of this device is allowed. Symbols Explanation : The CE marking is meant to provide information to market inspectors in the EU member countries. : Type BF applied part : Keep dry : Warning : Refer to instruction manual before use : Appliance compliance WEEE directive...
Page 8
PRECAUTIONS FOR USE AND MAINTENANCE Nature and frequency of maintenance: This product is designed for use over an extended period of time; however, it is generally recommended that it be inspected every two years to ensure proper function and performance. Protect the nature environment: Please help to protect natural environment by respecting national and/or local recycling regulations when disposing of the battery and the product at the end of...
Page 9
PRECAUTIONS FOR USE AND MAINTENANCE Name : CITIZEN SYSTEMS JAPAN CO.,LTD. Address : 6-1-12, Tanashi-cho, Nishi-Tokyo-shi, Tokyo 188-8511, Japan European Representative: Name : WvW electronishe Geräte Vertrieb GmbH Address : Fintelmannstraße 20/Eingang, Martin-Heydert-Straße, D-14109 Berlin, Germany • For technical data, please contact our European Representative - Eng 9 - 00̲CH657̲all.indb Eng-9...
Page 10
IDENTIFICATION OF PARTS Component names <Main Unit> Display MEMORY Switch Battery cover START/STOP Switch w Stand-by Wrist cuff - Eng 10 - 00̲CH657̲all.indb Eng-10 00̲CH657̲all.indb Eng-10 2012/09/19 19:19:59 2012/09/19 19:19:59...
Page 11
IDENTIFICATION OF PARTS <Display> Systolic blood pressure Diastolic blood pressure Irregular Heartbeat (IHB) Indicator Pulse Battery level indicator Body Movement Indicator Appears when the batteries are running low. ( See page 13) - Eng 11 - 00̲CH657̲all.indb Eng-11 00̲CH657̲all.indb Eng-11 2012/09/19 19:19:59 2012/09/19 19:19:59...
Page 12
LOADING THE BATTERIES (Batteries supplied with the unit should be loaded in compartment before you use the blood pressure monitor.) Open the cover of battery compartment. Battery cover Pressing down on the battery cover, slide the cover off in the direction of the arrow.
Page 13
LOADING THE BATTERIES Close the battery cover. Slide the cover in the direction of the arrow. Push the cover on until it clicks. REMOVING THE BATTERIES • When the icon is displayed or nothing appears in the display, replace the old batteries with two new ones. All two batteries should be changed at once.
Page 14
HOW TO WRAP THE WRIST CUFF Wrap the wrist cuff around your wrist properly. Improper wrapping of the cuff may result in measuring errors. Open the wrist cuff. Wrap the cuff around your left wrist so that the monitor is positioned on the inside of your wrist.
Page 15
HOW TO WRAP THE WRIST CUFF Position the top edge of the cuff approximately 1 to 2 cm away from the crease of your wrist. Secure the wrist cuff with the hook-and-loop fastener. • If the wrist cuff is wrapped too loose or tight, errors or incorrect readings may result.
Page 16
TIPS FOR OBTAINING ACCURATE MEASUREMENTS Your blood pressure varies according to your posture, the time of day and a range of other factors. Ideally, you should measure your blood pressure in the same posture at the same time every day. Make sure that your posture is correct.
Page 17
TIPS FOR OBTAINING ACCURATE MEASUREMENTS To obtain correct measurements • Do not clench your fi st tightly. • Do not wrap the wrist cuff too loosely. • Do not change the position of the monitor. • Do not move your body or talk during measurement - Eng 17 - 00̲CH657̲all.indb Eng-17...
Page 18
MEASURING YOUR BLOOD PRESSURE Wrap the wrist cuff around your left wrist. See page 14 “HOW TO WRAP THE WRIST CUFF”.) Make sure that your posture is correct. See page 16 “TIPS FOR OBTAINING ACCURATE MEASUREMENTS”.) Press the “START/STOP” switch to start measurement.
Page 19
MEASURING YOUR BLOOD PRESSURE The measurement results are displayed. Systolic blood pressure Diastolic blood pressure Irregular Heartbeat (IHB) Indicator Pulse Body Movement Indicator The Body Movement Indicator is displayed on the measurement results display if you move your hand or wrist during measurement, causing a substantial pressure change to be detected.
Page 20
MEASURING YOUR BLOOD PRESSURE Finishing measurement. • Press the “START/STOP” switch to turn the monitor off. AUTOMATIC POWER OFF FEATURE • After taking the blood pressure measurement, pressing the “START/ STOP” switch will turn the monitor off. However, if you do not press the switch, the monitor’s Auto OFF function will automatically turn the monitor off after 3 minutes.
Page 21
CALLING UP THE DATA STORED IN MEMORY Each time you press the switch, the measurement data are displayed in order from the most recent to the oldest. The data number is displayed before the measurement results. The measurement results are displayed after the data number. •...
Page 22
ERROR INDICATIONS DISPLAY MARK CONDITION/CAUSE CORRECTIVE ACTION Appears when the wrist Re-wrap the wrist cuff cuff is wrapped too snugly. Take another loose. reading, making sure you remain still. ( See page 14 “HOW TO WRAP THE WRIST CUFF”.) Appears when your Re-wrap the wrist cuff wrist moved during the correctly.
Page 23
ABOUT “BLOOD PRESSURE” What is blood pressure? The heart is a pump that circulates blood throughout your body. Blood is pumped from the heart at a constant pressure into arteries. This pressure is called the arterial blood pressure and represents, in general terms, your blood pressure. Blood pressure is indicated by several kinds of pressures, including the systolic pressure that occurs when the heart pumps blood, and the diastolic pressure that occurs when blood returns to the heart.
Page 24
BLOOD PRESSURE Q&A Why is the blood pressure measured at home different from that measured by the physician or at a hospital? Your blood pressure may vary due to exercise, the ambient temperature or your mental state. When you have a physician or nurse measure your blood pressure, the pressure value is likely to be 10 to 20 mmHg higher than usual due to anxiety and/or stress.
Page 25
BEFORE REQUESTING REPAIRS OR TESTING Make sure to check the following before sending your blood pressure monitor away to be tested or repaired. Problem Checks Response Display stays Check whether the Replace all the batteries blank when batteries are dead. with new ones.
Page 26
SPECIFICATIONS Model Number CH-657 Measurement system Oscillometric method Display Digital display type Wrist circumference range 13.5 to 21.5 cm Measurement Pressure 0 to 280 mmHg range Pulse 40 to 180 pulse/min Pressure ±3 mmHg Accuracy Pulse ±5% of reading Infl ation Automatic infl...
Page 28
Appendix The use of accessories and cables other than those specifi ed (other than CITIZEN original parts) may result in increased emissions or decreased immunity of the unit. Guidance and manufacturer’s declaration - electromagnetic emissions The device (CITIZEN Blood Pressure Monitor) is intended for use in the electromagnetic environment specifi...
Page 29
Guidance and manufacturer’s declaration - electromagnetic immunity The device (CITIZEN Blood Pressure Monitor) is intended for use in the electromagnetic environment specifi ed below. The customer or the user of the device should assure that it is used in such an environment.
Page 30
CITIZEN is a registered trade mark of Citizen Holdings Co., Ltd., Japan. CITIZEN es una marca registrada de Citizen Holdings Co., Ltd., Japón. CITIZEN é uma marca comercial da Citizen Holdings Co., Ltd., Japão. CITIZEN ist eine eingetragene Marke von Citizen Holdings Co., Ltd., Japan.
Page 31
MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA EL MONITOR DIGITAL DE PRESIÓN SANGUÍNEA CH-657 Español 1202 00̲CH657̲all.indb Spa-1 00̲CH657̲all.indb Spa-1 2012/09/19 19:20:01 2012/09/19 19:20:01...
Page 32
25 - ANTES DE SOLICITAR REPARACIONES O PRUEBAS 26 - ESPECIFICACIONES Asegúrese de que tiene todos estos componentes MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA EL MONITOR DIGITAL DE PRESIÓN SANGUÍNEA CH-657 Español 1202 Monitor de Estuche de (para el monitor) Manual de presión sanguínea...
Page 33
OBSERVACIONES GENERALES Observaciones generales sobre la presión sanguínea y la medición de la presión sanguínea 1. Para desinfl ar el brazalete rápidamente, presione el interruptor “START/STOP”. 2. El brazalete incluido es apto para una circunferencia de muñeca de 13,5 a 21,5 cm. 3.
Page 34
OBSERVACIONES GENERALES 9. NO mida la presión sanguínea después que el brazalete haya estado en su muñeca durante unos minutos. Durante ese tiempo, su muñeca habrá desarrollado una presión sanguínea mayor y no obtendrá una lectura válida. 10. Si se visualize el lndicador de Movimiento del Cuerpo o el lndiador de Latido lrregular (IHB), relájese y mida nuevamente su presión arterial.
Page 35
PRECAUCIONES PARA EL USO Y MANTENIMIENTO Precauciones para el uso 1. Si sufre de enfermedad cardiaca, presión sanguínea alta u otra enfermedad circulatoria, antes de utilizar el monitor, consulte con su médico. 2. Si siente una presión anormal de la muñequera o cualquier otra irregularidad durante el uso del dispositivo, reduzca la presión apagándolo inmediatamente o quitando las pilas y consulte en el establecimiento donde adquirió...
Page 36
PRECAUCIONES PARA EL USO Y MANTENIMIENTO 13. NO use un teléfono móvil cerca del monitor porque esto podría causar mal funcionamiento. 14. Si usa un marcapasos cardíaco, consulte con su medico antes de usar el monitor. 15. Asegúrese de utilizar esta unidad solamente para la medición de la presión sanguínea.
Page 37
PRECAUCIONES PARA EL USO Y MANTENIMIENTO No se permite la modifi cación de este Advertencia dispositivo. Explicación de los símbolos : La marca CE está diseñada para proporcionar información a los inspectores de mercado de los países miembros de la Unión Europea. : Pieza aplicada tipo BF : Mantener seco : Aviso...
Page 38
PRECAUCIONES PARA EL USO Y MANTENIMIENTO Naturaleza y frecuencia del mantenimiento: Este producto está diseñado para su uso durante un largo período de tiempo; sin embargo, es generalmente recomendado que sea inspeccionado cada dosaños para asegurar su funcionamiento y rendimiento correctos. Protección del medioambiente: Al deshacerse de la pila y del producto al fi...
Page 39
PRECAUCIONES PARA EL USO Y MANTENIMIENTO Nombre : CITIZEN SYSTEMS JAPAN CO.,LTD. Dirección : 6-1-12, Tanashi-cho, Nishi-Tokyo-shi, Tokyo 188-8511, Japan Representante europeo: Nombre : WvW electronishe Geräte Vertrieb GmbH Dirección : Fintelmannstraße 20/Eingang, Martin-Heydert-Straße, D-14109 Berlin, Germany • Para obtener datos técnicos, póngase en contacto con nuestro representante europeo.
Page 40
NOMBRES Y LOCALIZACIÓN DE LOS COMPONENTES Nombres de los componentes <Unidad principal> Pantalla Interruptor MEMORY Tapa del compartimiento de las pilas Interruptor START/STOP w Espera Brazalete de muñeca - Esp 10 - 00̲CH657̲all.indb Spa-10 00̲CH657̲all.indb Spa-10 2012/09/19 19:20:02 2012/09/19 19:20:02...
Page 41
NOMBRES Y LOCALIZACIÓN DE LOS COMPONENTES <Pantalla> Presión sanguínea sistólica Presión sanguínea diastólica Indicador de latido irregular (IHB) Pulso Indicador del nivel de las pilas Indicador de Aparece cuando las pilas están por movimiento del cuerpo agotarse. ( Vea la página 13) - Esp 11 - 00̲CH657̲all.indb Spa-11 00̲CH657̲all.indb Spa-11...
Page 42
CÓMO INSTALAR LAS PILAS (Las pilas incluidas con el aparato deben introducirse en su compartimiento antes de poner el esfi gmomanómetro en uso.) Abrir la tapa del compartimiento de las pilas. Tapa del compartimiento de las pilas Presionando la tapa del compartimiento de las pilas, deslice la tapa hacia fuera en la dirección de la fl...
Page 43
CÓMO INSTALAR LAS PILAS Cerrar la tapa del compartimiento de las pilas. Deslice la tapa en la dirección de la fl echa. Empuje la tapa hasta que se encaje. CÓMO REEMPLAZAR LAS PILAS • Cuando se visualiza el icono o cuando no aparece nada en la pantalla, reemplazar las pilas por dos pilas nuevas.
Page 44
CÓMO COLOCAR LA MUÑEQUERA Envuelva la muñequera alrededor de su muñeca correctamente. Una envoltura incorrecta podría repercutir en errores de medida. Desate y abra la muñequera. Envuelva la muñequera aIrededor de su muñeca izquierda de manera que el monitor está posicionado en la parte interior de su muñeca.
Page 45
CÓMO COLOCAR LA MUÑEQUERA Posicione el borde superior de la muñequera aproximadamente de 1 a 2 cm de distancia del pliegue de su muñeca. 1 – 2 cm Ajuste la muñequera con el sistema de cierre gancho y bucle. • Si la muñequera está colocada demasiado holgada o demasiado tirante, podría resultar...
Page 46
CONSEJOS PARA CONSEGUIR MEDICIONES PRECISAS La presión sanguínea varía con su postura, la hora del día y una gama de factores. Idealmente, debe medir su presión sanguínea a la misma hora cada día en la misma postura. Asegúrese de que su postura esté correcta. Siéntese derecho, respire profundamente y relaje.
Page 47
CONSEJOS PARA CONSEGUIR MEDICIONES PRECISAS Para obtener mediciones correctas • No su apriete el puño con fuerza. • Envuelva el brazalete sin dejarlo muy fl ojo. • No cambie la posición del monitor. • No mueva el cuerpo ni hable durante la medición.
Page 48
CÓMO MEDIR LA PRESIÓN ARTERIAL Coloque la muñequera alrededor de su muñeca izquierda. Ver página 14 “CÓMO COLOCAR LA MUÑEQUERA”.) Asegúrese de que su postura es correcta. Ver página 16 “CONSEJOS PARA CONSEGUIR MEDICIONES PRECISAS”.) Pulse el interruptor “START/STOP” para iniciar la medición. •...
Page 49
CÓMO MEDIR LA PRESIÓN ARTERIAL Se visualizan los resultados de la medición. Presión sanguínea sistólica Presión sanguínea diastólica Indicador de latido irregular (IHB) Pulso Indicador de movimiento del cuerpo El indicador de movimiento del cuerpo aparece en la visualización de los resultados de la medición si mueve su mano o muñeca durante la medición, lo que causa un cambio sustancial de la presión a detectarse.
Page 50
CÓMO MEDIR LA PRESIÓN ARTERIAL Terminando la medición. • Pulsar “START/STOP” para apagará el monitor. FUNCIÓN DE APAGADO AUTOMÁTICO • Después de tomar la medición de la presión arterial, pulsando el interruptor “START/STOP” se apagará el monitor. Sin embargo, si no pulsa el interruptor, la función de apagado automático del monitor apagará...
Page 51
RECUPERACIÓN DE LOS DATOS ALMACENADOS EN LA MEMORIA Cada vez que se pulsa el interruptor, se visualizan los datos de medición en el orden de los más recientes a los más antiguos. Se visualiza el número de los datos antes de los resultados de la medición.
Page 52
INDICACIONES DE ERROR SEÑAL DE VISUALIZACIÓN CONDICIÓN/CAUSA ACCIÓN CORRECTORA Aparece cuando Recoloque la muñequera la muñequera está cómodamente. Tome otra colocada demasiado lectura, asegurándose de holgadamente. que permanece quieto. Ver página 14 “CÓMO COLOCAR LA MUÑEQUERA”.) Aparece cuando su Recoloque la muñequera muñeca se ha movido correctamente.
Page 53
ACERCA DE LA “PRESIÓN SANGUÍNEA” ¿Qué es la presión sanguínea? El corazón es una bomba que impulsa la sangre por todo su cuerpo. La sangre es bombeada a presión constante desde el corazón a las arterias. A esta presión se le llama la presión sanguínea arterial, y representa, en términos generales, su presión sanguínea.
Page 54
PREGUNTAS Y RESPUESTAS SOBRE LA PRESIÓN SANGUÍNEA ¿Por qué la medición de la presión sanguínea en casa es diferente de la medida por el médico o en un hospital? La presión sanguínea puede variar con el ejercicio, la temperatura ambiental o su estado de ánimo.
Page 55
ANTES DE SOLICITAR REPARACIONES O PRUEBAS Asegúrese de comprobar los siguientes puntos antes de enviar su monitor de presión sanguínea a ser probado o reparado. Problema Comprobaciones Respuesta La pantalla no Compruebe si Cambie todas las pilas muestra nada las pilas están por unas nuevas.
Page 56
ESPECIFICACIONES Número de modelo CH-657 Sistema de medición Método oscilométrico Pantalla Tipo de pantalla digital Gama de circunferencia de muñeca 13,5 a 21,5 cm Presión 0 a 280 mmHg Gama de medición Pulso 40 a 180 pulsaciones/min Pressure ±3 mmHg...
Page 58
CITIZEN is a registered trade mark of Citizen Holdings Co., Ltd., Japan. CITIZEN es una marca registrada de Citizen Holdings Co., Ltd., Japón. CITIZEN é uma marca comercial da Citizen Holdings Co., Ltd., Japão. CITIZEN ist eine eingetragene Marke von Citizen Holdings Co., Ltd., Japan.
Page 59
MANUAL DE INSTRUÇÕES DO UTILIZADOR MEDIDOR ELECTRÓNICO DIGITAL DA TENSÃO ARTERIAL CH-657 Português 1202 00̲CH657̲all.indb Por-1 00̲CH657̲all.indb Por-1 2012/09/19 19:20:04 2012/09/19 19:20:04...
Page 60
Índice 3 - OBSERVAÇÕES GERAIS 5 - CUIDADOS A TER NA UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO 10 - NOMES E LOCALIZAÇÕES DOS COMPONENTES 12 - COLOCAR AS PILHAS 13 - RETIRAR AS PILHAS 14 - COMO ENROLAR A BRAÇADEIRA DE PULSO 16 - SUGESTÕES SOBRE COMO OBTER MEDIÇÕES EXACTAS 18 - MEDIR A TENSÃO ARTERIAL 20 - ACEDER AOS DADOS GUARDADOS NA MEMÓRIA 22 - INDICAÇÕES DE ERRO...
Page 61
OBSERVAÇÕES GERAIS Observações gerais sobre a tensão arterial e sua medição 1. Para desinsufl ar a braçadeira rapidamente, prima o botão “START/STOP”. 2. A braçadeira fornecida é adequada para um pulso com um perímetro entre 13,5 e 21,5 cm. 3. Quando colocar a braçadeira, o corpo do monitor da pressão arterial deve ser colocado na parte interior do seu pulso.
Page 62
OBSERVAÇÕES GERAIS 10. Se o indicador de movimento do corpo ou de batimento cardiaco irregular (IHB) for exibido, tente relaxar e meça a tensão arterial de novo. Se o indicador de batimento cardiaco irregular (IHB) surgir com frequência, deve consultar um médico para verifi car o seu estado de saúde.
Page 63
CUIDADOS A TER NA UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO Cuidados a ter na utilização 1. Se sofrer de doença cardíaca, de tensão arterial elevada ou de outras doenças do aparelho circulatório, consulte o seu médico antes de utilizar o medidor. 2. Se sentir pressão anormal da braçadeira durante o uso ou qualquer outra irregularidade, reduza a pressão desligando imediatamente a energia ou retire as pilhas e consulte o posto de venda onde efetuou a compra.
Page 64
CUIDADOS A TER NA UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO 12. NÃO utilize o medidor em ambientes ricos em oxigénio, com por exemplo uma câmara hiperbárica de um hospital ou uma tenda de oxigénio. A não observância desta instrução pode causar a ignição do oxigénio e consequente incêndio.
Page 65
CUIDADOS A TER NA UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO É proibido fazer qualquer modifi cação neste Aviso equipamento. Explicação dos símbolos : A marca CE destina-se a fornecer informações aos inspectores de mercado nos países membros da UE. : Peça aplicada Tipo BF : Manter seco : Aviso : Consulte o manual de instruções antes de utilizar...
Page 66
CUIDADOS A TER NA UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO Natureza e frequência da manutenção: Este produto foi concebido para ser utilizado durante muito tempo; no entanto, recomenda-se normalmente que seja inspeccionado de dois em dois anos para assegurar um funcionamento e desempenho adequados. Proteja o ambiente natural: Ajude a proteger o ambiente natural respeitando a regulamentação nacional e/ou local sobre reciclagem quando eliminar a pilha e o...
Page 67
CUIDADOS A TER NA UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO Nome : CITIZEN SYSTEMS JAPAN CO.,LTD. Endereço : 6-1-12, Tanashi-cho, Nishi-Tokyo-shi, Tokyo 188-8511, Japan Representante Europeu: Nome : WvW electronishe Geräte Vertrieb GmbH Endereço : Fintelmannstraße 20/Eingang, Martin-Heydert-Straße, D-14109 Berlin, Germany Para dados técnicos, contacte os nossos representantes europeus.
Page 68
NOMES E LOCALIZAÇÕES DOS COMPONENTES Nomes dos componentes <Unidade principal> Visor Interruptor MEMORY (Memória) Tampa do compartimento das pilhas Botão START/STOP w Posição de espera Braçadeira de pulso - Por 10 - 00̲CH657̲all.indb Por-10 00̲CH657̲all.indb Por-10 2012/09/19 19:20:05 2012/09/19 19:20:05...
Page 69
NOMES E LOCALIZAÇÕES DOS COMPONENTES <Visor> Pressão sistólica Pressão diastólica Indicador de pulsação irregular (IHB) Pulsação Indicador do nível das pilhas Indicador de movimento Aparece quando as pilhas está a do corpo esgotar-se. ( Consulte a página 13) - Por 11 - 00̲CH657̲all.indb Por-11 00̲CH657̲all.indb Por-11 2012/09/19 19:20:05...
Page 70
COLOCAR AS PILHAS (As pilhas fornecidas com o aparelho devem ser colocadas no compartimento próprio antes de começar a utilizar o medidor da tensão arterial.) Abra a tampa do compartimento das pilhas. Tampa do compartimento das pilhas Premindo a tampa do compartimento das pilhas, deslize a tampa para fora na direcção da seta.
Page 71
COLOCAR AS PILHAS Feche a tampa do compartimento das pilhas. Deslize a tampa na direcção da seta. Empurre a tampa até que se encaixe. RETIRAR AS PILHAS • Quando a indicação aparecer no visor ou quando o visor estiver completamente em branco, substitua as pilhas usadas por duas pilhas novas.
Page 72
COMO ENROLAR A BRAÇADEIRA DE PULSO Enrole adequadamente a braçadeira de pulso à volta do seu pulso. O enrolar inadequado da braçadeira pode originar erros de medição. Desaperte e abra a braçadeira de pulso. Enrole a braçadeira à volta do seu pulso esquerdo de forma a que o monitor fi...
Page 73
COMO ENROLAR A BRAÇADEIRA DE PULSO Posicione a extremidade superior da braçadeira afastada aproximadamente 1 a 2 cm da dobra do seu pulso. Fixe a braçadeira de pulso com o fecho de ganchos e laços. • Se a braçadeira estiver enrolada muito solta ou muito apertada, poderão ocorrer leituras incorretas.
Page 74
SUGESTÕES SOBRE COMO OBTER MEDIÇÕES EXACTAS A tensão arterial varia com a postura, a hora do dia e muitos outros factores. Por essa razão recomenda-se que meça a sua tensão arterial todos os dias à mesma hora e na mesma postura. Certifi...
Page 75
SUGESTÕES SOBRE COMO OBTER MEDIÇÕES EXACTAS Para obter medições correctas • Não cerre o punho com força. • Não coloque a braçadeira demasiadamente frouxa. • Não mude a posição do medidor. • Não mova o corpo nem fale durante a medição.
Page 76
MEDIR A TENSÃO ARTERIAL Enrole a braçadeira de pulso à volta do seu pulso esquerdo. Ver página 14 “COMO ENROLAR A BRAÇADEIRA DE PULSO”.) Assegure-se de que a sua postura está correta. Ver página 16 “SUGESTÕES SOBRE COMO OBTER MEDIÇÕES EXACTAS”.) Prima o botão “START/STOP”...
Page 77
MEDIR A TENSÃO ARTERIAL Os resultados da medição são apresentados. Pressão sistólica Pressão diastólica Indicador de pulsação irregular (IHB) Pulsação Indicador de movimento do corpo O indicador de movimento do corpo é apresentado na indicação dos resultados da medição se mover a mão ou o pulso durante a medição, causando uma mudança substancial da tensão a ser detectada.
Page 78
MEDIR A TENSÃO ARTERIAL Terminar a medição. • Prima o botão “START/STOP” para desligara o aparelho. FUNÇÃO DE DESLIGAR AUTOMÁTICO • Depois de efectuar a medição da tensão arterial, premir o botão “START/STOP” desligará o aparelho. Contudo, se não premir o botão, o aparelho desligar-se-á...
Page 79
ACEDER AOS DADOS GUARDADOS NA MEMÓRIA Cada vez que preme o botão, os dados de medição são apresentados em ordem, a partir do mais recente para o mais antigo. O número dos dados é apresentado antes dos resultados de medição. Os resultados de medição são apresentados após o número dos dados.
Page 80
INDICAÇÕES DE ERRO MARCA VISUALIZADA CONDiÇÃO/CAUSA AÇÃO CORRECTIVA Aparece quando a Volte a enrolar a braçadeira braçadeira de pulso é de pulso ajustando-a enrolada fi cando muito confortavelmente. Tome solta. outra leitura, assegurando- se de que se mantém imóvel. ( Ver página 14 “COMO ENROLAR A BRAÇADEIRA DE PULSO”.)
Page 81
SOBRE A TENSÃO ARTERIAL O que é a tensão arterial? O coração é uma bomba que faz circular o sangue através do corpo. O sangue é bombeado do coração para as artérias a uma pressão constante. Esta pressão é designada de pressão sanguínea arterial e, em termos gerais, representa a tensão arterial.
Page 82
PERGUNTAS E RESPOSTAS SOBRE A TENSÃO ARTERIAL Porque que é que a tensão arterial medida em casa é diferente da medida por médicos ou em hospitais? A tensão arterial pode variar com o exercício, com a temperatura ambiente ou com estados psíquicos. Quando um médico ou enfermeira mede a sua tensão arterial, o valor da tensão arterial é...
Page 83
ANTES DE SOLICITAR REPARAÇÕES OU INSPECÇÃO Assegure-se de que verifi ca o seguinte antes de enviar o seu medidor da tensão arterial para reparação ou inspecção. Anomalia Verifi cações Acção correctiva O visor continua Verifi que se as pilhas Substitua todas as pilhas vazio quando estão gastas.
Page 84
ESPECIFICAÇÕES Modelo número CH-657 Sistema de medição Método oscilométrico Visor Tipo de visor digital Perímetro do pulso 13,5 a 21,5 cm Pressão 0 a 280 mmHg Amplitude de medição Pulsação 40 a 180 pulsações/minuto Pressão ±3 mmHg Nível de precisão Pulsação...
Page 86
CITIZEN is a registered trade mark of Citizen Holdings Co., Ltd., Japan. CITIZEN es una marca registrada de Citizen Holdings Co., Ltd., Japón. CITIZEN é uma marca comercial da Citizen Holdings Co., Ltd., Japão. CITIZEN ist eine eingetragene Marke von Citizen Holdings Co., Ltd., Japan.
Page 87
GEBRAUCHSANLEITUNG FÜR DAS DIGITAL-BLUTDRUCKMESSGERÄT CH-657 Deutsch 1202 00̲CH657̲all.indb Ger-1 00̲CH657̲all.indb Ger-1 2012/09/19 19:20:07 2012/09/19 19:20:07...
Page 88
24 - FRAGEN UND ANTWORTEN ZUM BLUTDRUCK 25 - BEVOR SIE DAS GERÄT REPARIEREN ODER ÜBERPRÜFEN LASSEN 26 - TECHNISCHE DATEN Vergewissern Sie sich, dass alle folgenden Teile vorhanden sind GEBRAUCHSANLEITUNG FÜR DAS DIGITAL-BLUTDRUCKMESSGERÄT CH-657 Deutsch 1202 Blutdruck- Aufbewahrungstasche (für Monitor) Bedienungsanleitung Monitorgerät...
Page 89
ALLGEMEINE HINWEISE Allgemeine Bemerkungen zur richtigen Blutdruckmessung 1. Zum Ablassen der Luft aus der Manschette drücken Sie bitte die „START/STOP“-Taste. 2. Die zugehörige Manschette ist für einen Handgelenkumfang von 13,5 bis 21,5 cm geeignet. 3. Beim Anlegen der Manschette sollte das Gehäuse des Blutdruckkontrollgerätes an der Innenseite Ihres Handgelenkes liegen.
Page 90
ALLGEMEINE HINWEISE Während dieser Zeit hat sich der Blutdruck im Handgelenk erhöht, und Sie erhalten keine gültigen Messwerte. 10. Falla das Bewegungs- oder Arrhythmie-Symbol erscheint, entspannen Sie sich bitte und messen Sie den Blutdruck neu. Falls das Arrhythmie-Symbol häufi g erscheint, sollten Sie einen Arzt konsultieren.
Page 91
VORSICHTSMASSREGELN ZUR BENUTZUNG UND WARTUNG Vorsichtsmaßregeln zur Benutzung 1. Wenn Sie an einer Herzkrankheit, hohem Blutdruck oder anderen Kreislaufkrankheiten leiden, kontaktieren Sie vor der Benutzung des Messgeräts bitte Ihren Arzt. 2. Wenn Sie bei der Benützung des Gerätes einen nicht normalen Manschettendruck oder eine Unregelmäßigkeit erkennen, lassen Sie den Druck ab, indem Sie das Gerät sofort abschalten oder die Batterien herausnehmen.
Page 92
VORSICHTSMASSREGELN ZUR BENUTZUNG UND WARTUNG 13. Verwenden Sie keine Mobiltelefone in der Nähe des Messgeräts, da dies eine Störung verursachen könnte. 14. Falls Sie einen Herzschrittmacher verwenden, konsultieren Sie zur Benutzung des Messgeräts bitte Ihren Arzt. 15. Benutzen Sie das Messgerät ausschließlich zur Blutdruckmessung. Verwenden Sie es NICHT für irgendwelche anderen Zwecke.
Page 93
VORSICHTSMASSREGELN ZUR BENUTZUNG UND WARTUNG Am Gerät dürfen keine Veränderungen Warnung vorgenommen werden. Erläuterung der Symbole : Die CE-Markierung enthält Informationen für Inspektoren in den EU-Mitgliedsstaaten. : Angewandtes Teil vom Typ BF : Trocken halten : Warning : Vor Verwendung, lesen Sie bitte die Anweisungen in der Gebrauchsanleitung : Verwendung gemäß...
Page 94
VORSICHTSMASSREGELN ZUR BENUTZUNG UND WARTUNG Art und Häufi gkeit einer Wartung: Das Gerät ist für langzeitigen Gebrauch konstruiert. Es wird jedoch empfohlen, es alle zwei bis drei Jahre überprüfen zu lassen, um einwandfreie Funktion und Leistung zu gewährleisten. Schützen Sie die Umwelt: Bitte helfen Sie beim Umweltschutz, indem Sie Batterie und Produkt nach Ende ihrer Lebensdauer gemäß...
Page 95
VORSICHTSMASSREGELN ZUR BENUTZUNG UND WARTUNG Name : CITIZEN SYSTEMS JAPAN CO.,LTD. Anschrift : 6-1-12, Tanashi-cho, Nishi-Tokyo-shi, Tokyo 188-8511, Japan Eu-Vertretung: Name : WvW electronishe Geräte Vertrieb GmbH Anschrift : Fintelmannstraße 20/Eingang, Martin-Heydert-Straße, D-14109 Berlin, Germany • Wenn Sie technische Daten benötigen, wenden Sie sich bitte an unseren Europäischen Abgeordneten...
Page 96
BEZEICHNUNGEN UND LAGE DER TEILE Namen der Teile <Haupteinheit> Display MEMORY-Taste Batteriefachdeckel START/STOP-Taste w Bereitschaft Handgelenkmanschette - Deu 10 - 00̲CH657̲all.indb Ger-10 00̲CH657̲all.indb Ger-10 2012/09/19 19:20:08 2012/09/19 19:20:08...
Page 97
BEZEICHNUNGEN UND LAGE DER TEILE <Display> Systolischer Blutdruck Diastolischer Blutdruck Anzeige von unregelmäßigem Herzschlag (IHB) Puls Batteriepegelanzeige Körperbewegungsanzeige Erscheint, wenn die Batterien beinahe entladen sind. ( Siehe Seite 13) - Deu 11 - 00̲CH657̲all.indb Ger-11 00̲CH657̲all.indb Ger-11 2012/09/19 19:20:08 2012/09/19 19:20:08...
Page 98
EINSETZEN DER BATTERIEN (Die mitgelieferten Batterien sollen in das Batteriefach eingelegt werden, bevor die Blutdruckmesser in Betrieb genommen wird.) Deckel des Batteriefachs öffnen. Batteriefachdeckel Drücken Sie auf den Batteriedeckel, und schieben Sie ihn in Pfeilrichtung. Batterien in das Fach einlegen. Legen Sie die Batterien ein;...
Page 99
EINSETZEN DER BATTERIEN Den Deckel des Batteriefaches schließen. Schieben Sie den Deckel in Pfeilrichtung. Drücken Sie auf den Deckel, bis er einrastet. ENTNEHMEN DER BATTERIEN • Wenn das Symbol angezeigt wird oder keine Anzeige mehr am Display erfolgt, tauschen Sie die alten Batterien gegen zwei neue aus.
Page 100
ANLEGEN DER HANDGELENKMANSCHETTE Legen Sie die Manschette richtig um Ihr Handgelenk. Falsches Anlegen kann zu Messfehlern führen. Öffnen Sie den Verschluss und entfalten Sie die Handgelenkmanschette. Wickeln Sie die Manschette so um Ihr linkes Handgelenk, sodass das BIutdruckmessgerät auf der Innenseite des Handgelenkes liegt.
Page 101
ANLEGEN DER HANDGELENKMANSCHETTE Die Manschette sollte ca. 1-2 cm von der Handgelenkswurzel entfernt angelegt werden. Befestigen Sie die Handgelenkmanschette mit dem Klettenverschlußband. • Wenn die Handgelenkmanschette zu lose oder zu straff angelegt ist, können sich daraus Fehler oder unrichtige Messwerte ergeben. Sie können das rechte Handgelenk verwenden, um Ihren Blutdruck zu messen.
Page 102
TIPS ZUR ERZIELUNG GENAUER MESSWERTE Der Blutdruck kann je nach Körperhaltung, Tageszeit und verschiedenen anderen Faktoren unterschiedlich sein. Es wird empfohlen, den Blutdruck immer zur gleichen Zeit und in gleicher Haltung zu messen. Vergewissern Sie sich, dass Ihre Haltung korrekt ist. Sitzen Sie aufrecht, atmen Sie tief ein, und entspannen Sie sich.
Page 103
TIPS ZUR ERZIELUNG GENAUER MESSWERTE So erhalten Sie korrekte Messungen • Ballen Sie die Hand nicht zu einer Faust. • Legen Sie die Manschette nicht zu locker an. • Ändern Sie nicht die Position des Monitors. • Während der Messung sollten Sie Ihren Körper unbeweglich halten und nicht sprechen.
Page 104
MESSEN DES BLUTDRUCKS Legen Sie die Manschette um Ihr linkes Handgelenk. Siehe Seite 14 „ANLEGEN DER HANDGELENKMANSCHETTE“.) Achten Sie auf die richtige Körperhaltung. Siehe Seite 16 „TIPS ZUR ERZIELUNG GENAUER MESSWERTE“.) Drücken Sie die „START/STOP“- Taste, um mit der Messung zu beginnen.
Page 105
MESSEN DES BLUTDRUCKS Die Messergebnisse werden angezeigt. Systolischer Blutdruck Diastolischer Blutdruck Anzeige von unregelmäßigem Herzschlag (IHB) Puls Körperbewegungsanzeige Falls Sie während der Messung die Hand oder das Handgelenk bewegen, so dass eine beträchtliche Druckänderung festgestellt wird, erscheint zusammen mit den Messergebnissen auch die Körperbewegungsanzeige auf dem Display.
Page 106
MESSEN DES BLUTDRUCKS Beenden der Messung. • Drüken Sie die „START/STOP“-Taste um den Monitor auszuschalten. AUTOMATISCHE ABSCHALTFUNKTION • Nach erfolgter Blutdruckmessung kann der Monitor durch Drücken des „START/STOP“-Taste abgeschaltet werden. Wird die Taste nicht gedrückt, schaltet die Abschaltautomatik den Monitor nach 3 Minuten automatisch aus.
Page 107
AUFRUFEN DER IM SPEICHER BEFINDLICHEN DATEN Mit jedem Drücken des Schalters werden die Messergebnisse in zeitlicher Reihenfolgeangezeigt, und zwar beginnend mit den neuesten. Die Datum-Nummer wird vor den Messergebnissen angezeigt. Die Messergebnisse werden nach der Datum-Nummer angezeigt. • Die im Speicher abgelegten Werte sind je nach Reihenfolge der Messungen nummeriert.
Page 108
FEHLERANZEIGE ANGEZEIGTES ZEICHEN ZUSTAND/URSACHE KORREKTUR Erscheint, wenn die Die Handgelenksmanschette Handgelenkmanschette enger anlegen. Nochmals zu lose angelegt ist. messen und dabei unbedingt ruhig sitzen. ( Siehe Seite 14 „ANLEGEN DER HANDGELENKMANSCHETTE“.) Erscheint, wenn Sie das Die Handgelenkmanschette Handgelenk während richtig anlegen. Nochmals der Messung bewegt messen und dabei unbedingt haben oder wenn die...
Page 109
WICHTIGE INFORMATIONEN ÜBER DEN BLUTDRUCK Was ist Blutdruck? Der Blutdruck ist jener Druck, den Herz- und Gefäßsystem aufbauen, damit eine geringe Blutmenge den gesamten Organismus rasch und ununterbrochen durchströmen kann. Der Blutdruck verläuft als Wellenbewegung. Der Wellengipfel entspricht dem systolischen (oberen) Wert, wenn das Blut in die Adern gepumpt wird. Das Wellental entspricht dem diastolischen (unteren) Druck, wenn das Blut zum Herzen zurückfl...
Page 110
FRAGEN UND ANTWORTEN ZUM BLUTDRUCK Warum ist der zu Hause gemessene Blutdruck anders als der beim Arzt oder im Krankenhaus? Schwankungen des Blutdrucks sind u.a. durch körperliche Betätigung, die Umgebungstemperatur und den seelischen Zustand möglich. Die Blutdruckwerte, die vom Arzt oder von der Krankenschwester gemessen werden, fallen durch Aufregung und/oder Stress bedingt vielfach um 10 - 20 mmHg höher aus als normal.
Page 111
BEVOR SIE DAS GERÄT REPARIEREN ODER ÜBERPRÜFEN LASSEN Kontrollieren Sie zuerst die unten angeführten Punkte, bevor Sie das Blutdruckmessgerät reparieren oder überprüfen lassen. Problem Prüfpunkte Maßnahme Es erscheint Prüfen Sie, ob die Alle Batterien durch neue keine Anzeige Batterien entladen ersetzen.
Page 112
TECHNISCHE DATEN Modellnummer CH-657 Messsystem Oszillometrische Methode Display Digital-Display Handgelenk-Umfangsbereich 13,5 bis 21,5 cm Druck 0 bis 280 mmHg Messbereich Puls 40 bis 180 Puls / Min Druck ±3 mmHg Genauigkeit Puls ±5% des angezeigten Wertes Automatische Luftfüllung durch eingebaute Luftfüllung...
Page 114
CITIZEN is a registered trade mark of Citizen Holdings Co., Ltd., Japan. CITIZEN es una marca registrada de Citizen Holdings Co., Ltd., Japón. CITIZEN é uma marca comercial da Citizen Holdings Co., Ltd., Japão. CITIZEN ist eine eingetragene Marke von Citizen Holdings Co., Ltd., Japan.
Page 115
MANUALE DI ISTRUZIONI MISURATORE DIGITALE DELLA PRESSIONE ARTERIOSA CH-657 Italiano 1202 00̲CH657̲all.indb Ita-1 00̲CH657̲all.indb Ita-1 2012/09/19 19:20:09 2012/09/19 19:20:09...
Page 116
24 - DOMANDE E RISPOSTE SULLA PRESSIONE ARTERIOSA 25 - PRIMA DI CONTATTARE L’ASSISTENZA 26 - SPECIFICHE Assicuratevi che tutti i seguenti componenti siano presenti MANUALE DI ISTRUZIONI MISURATORE DIGITALE DELLA PRESSIONE ARTERIOSA CH-657 Italiano 1202 Unità dispositivo Custodia di (per l’apparecchio)
Page 117
OSSERVAZIONI GENERALI Osservazioni generali sulla misurazione della pressione sanguigna 1. Per sgonfi are rapidamente il bracciale premere il tasto “START/STOP”. 2. Il bracciale in dotazione è adatto per polsi di circonferenza compresa tra 13,5 e 21,5 cm. 3. Nel momento in cui si fi ssa il bracciale, il tubicino in gomma deve essere posizionato nella parte interna del braccio sopra l’arteria.
Page 118
OSSERVAZIONI GENERALI 10. Se viene visualizzato l’indicatore di movimento del corpo o l’indicatore di battito irregolare, rilassarsi ed effettuare nuovamente la misurazione della pressione. Se l’indicatore di battito cardiaco irregolare compare frequentemente, vi consigliamo di consultare un medico. ( Vedi pag. 19) 11.
Page 119
AVVERTENZE PER L’USO E LA MANUTENZIONE Avvertenze per l’uso 1. Coloro che soffrono di problemi cardiaci, di ipertensione o di problemi circolatori dovrebbero consultare il medico prima di utilizzare l’apparecchio. 2. Nel caso in cui durante l’uso si avverta una pressione anomala del bracciale o altre irregolarità, ridurre immediatamente la pressione spegnendo l’unità...
Page 120
AVVERTENZE PER L’USO E LA MANUTENZIONE 13. L’uso di telefoni cellulari in prossimità dell’unità potrebbero provocare malfunzionamenti. 14. Se si usa un pacemaker cardiaco consultare il medico prima dell’uso. 15. L’apparecchio va utilizzato unicamente per la rilevazione della pressione del sangue. NON è consentito alcun altro utilizzo. 16.
Page 121
AVVERTENZE PER L’USO E LA MANUTENZIONE Illustrazione dei Simboli : la marcatura CE è uno strumento informativo per gli ispettori nei paesi membri dell’unione europea. : parte applicata di tipo BF : tenere all’asciutto : Avvertenza : Si rimanda al manuale di istruzioni prima dell’uso : Conformità...
Page 122
AVVERTENZE PER L’USO E LA MANUTENZIONE Tipo e frequenza della manutenzione: Questo prodotto è progettato per un uso prolungato nel tempo. In generale, tuttavia, si consiglia di farlo controllare ogni 2 anni, per garantirne il corretto funzionamento e le prestazioni. Proteggere l’ambiente naturale: Si prega di aiutare a proteggere l’ambiente rispettando i regolamenti nazionali e/o locali concernenti il riciclaggio della batteria e del prodotto al termine della loro vita.
Page 123
AVVERTENZE PER L’USO E LA MANUTENZIONE Nome : CITIZEN SYSTEMS JAPAN CO.,LTD. Indirizzo : 6-1-12, Tanashi-cho, Nishi-Tokyo-shi, Tokyo 188-8511, Japan Rappresentante per l’Europa: WvW electronishe Geräte Vertrieb GmbH Nome : Fintelmannstraße 20/Eingang, Indirizzo : Martin-Heydert-Straße, D-14109 Berlin, Germany Per i dati tecnici, contattare il nostro Rappresentante Europeo •...
Page 124
IDENTIFICAZIONE DELLE PARTI Identifi cazione delle parti <Unità principale> Display Interruttore MEMORY Coperchio del vano batterie Tasto START/STOP w Stand-by Bracciale da polso - Ita 10 - 00̲CH657̲all.indb Ita-10 00̲CH657̲all.indb Ita-10 2012/09/19 19:20:11 2012/09/19 19:20:11...
Page 125
IDENTIFICAZIONE DELLE PARTI <Display> Pressione sanguigna sistolica Pressione sanguigna diastolica Indicatore di battito cardiaco irregolare (IHB) Battito Indicatore del livello di carica delle batterie Indicatore di movimento Appare quando le batterie si stanno del corpo scaricando ( vedere a pagina 13) - Ita 11 - 00̲CH657̲all.indb Ita-11 00̲CH657̲all.indb Ita-11...
Page 126
COME INSERIRE LE BATTERIE (Le batterie fornite con l’unità devono essere inserite nel vano batterie prima di poter utlizzare il misuratore di pressione) Aprire il coperchio del vano batterie. Coperchio del vano batterie Premere sul coperchio della batteria e farlo scorrere in direzione della freccia.
Page 127
COME INSERIRE LE BATTERIE Chiudere il coperchio del vano batterie. Fare scorrere il coperchio in direzione della freccia. Premerlo quindi sino a udirne lo scatto di chiusura. COME RIMUOVERE LE BATTERIE • Quando sul display appare l’icona , oppure non appare nulla, signifi...
Page 128
COME ALLACCIARE IL BRACCIALE Allacciare il bracciale accuratamente. Una allacciatura scorretta del bracciale può causare errori nella misurazione. Slacciare ed aprire il bracciale. Avvolgere il bracciale attorno al polso sinistro così che l’apparecchio risulti posizionato sul lato interno del polso. •...
Page 129
COME ALLACCIARE IL BRACCIALE Posizionare il bordo superiore del bracciale da 1 a 2 cm. circa dalla piega del polso. Bloccare il bracciale con il Velcro. • Se il bracciale viene allacciato troppo lento o troppo stretto, la misurazione potrebbe risultare incorretta.
Page 130
CONSIGLII PER OTTENERE UNA MISURAZIONE ACCURATA La pressione arteriosa varia in base alla postura, all’ora del giorno e a molti altri fattori. Si raccomanda quindi di misurare la pressione alla stessa ora ogni giorno e nella stessa posizione. Assumere innanzitutto una postura corretta. Sedersi in posizione eretta, respirare profondamente e rilassarsi.
Page 131
CONSIGLII PER OTTENERE UNA MISURAZIONE ACCURATA Per ottenere misure corrette • Non stringere fortemente il pugno. • Non avvolgere il bracciale troppo stretto al polso. • Non variare la posizione dell’apparecchio. • Non muovere il corpo durante la misura. - Ita 17 - 00̲CH657̲all.indb Ita-17 00̲CH657̲all.indb Ita-17 2012/09/19 19:20:11...
Page 132
MISURAZIONE DELLA PRESSIONE ARTERIOSA Allacciare il bracciale attorno al polso sinistro. Vedi pag. 14 “COME ALLACCIARE IL BRACCIALE”.) Assicuratevi che la postura sia corretta. Vedi pag. 16 “CONSIGLII PER OTTENERE UNA MISURAZIONE ACCURATA”.) Premere il tasto “START/STOP” per avviare la misura. •...
Page 133
MISURAZIONE DELLA PRESSIONE ARTERIOSA Appare il risultato della misura. Pressione sanguigna sistolica Pressione sanguigna diastolica Indicatore di battito cardiaco irregolare (IHB) Battito Indicatore di movimento del corpo Se durante la misura si muove la mano o il polso, in tal modo causando una signifi cativa variazione della pressione, insieme al risultato sul display appare l’indicatore di movimento del corpo.
Page 134
MISURAZIONE DELLA PRESSIONE ARTERIOSA Completamento della misurazione. • Premere il tasto “START/STOP” per spegnere il monitor. FUNZIONE DI SPEGNIMENTO AUTOMATICA • Dopo aver effettuato una misurazione delle pressione sanguigna premere il tasto “START/STOP” per spegnere il monitor. In ogni caso se non premete questo tasto la funzione di spegnimento automatico del dispositivo spegnerà...
Page 135
RICHIAMO DEI DATI ARCHIVIATI IN MEMORIA Ogni volta che si preme il tasto sul display appaiono i dati di misura a partire da quelli più recentemente rilevati. Prima del risultato della misura appare il numero assegnato ai dati. Il risultato della misura appare dopo il numero assegnato ai dati. •...
Page 136
INDICAZIONI DI ERRORE SEGNALAZIONE CONDIZIONE/CAUSA AZIONE CORRETTIVA Appare quando il Riallacciare il bracciale bracciale è allacciato correttamente. Ripetete troppo lento. la lettura, avendo cura di rimanere fermi. Vedi I pag. 14 “COME ALLACCIARE IL BRACCIALE”.) Appare quando muovete Riallacciare bene il il polso durante la bracciale.
Page 137
LA “PRESSIONE ARTERIOSA” Che cosa è la pressione arteriosa? Il cuore è una pompa che fa circolare il sangue in tutte le parti del corpo. Il sangue viene spinto dal cuore nelle arterie a pressione costante. Questa pressione è chiamata “pressione arteriosa”e rappresenta, in generale, la pressione del sangue. La pressione del sangue è...
Page 138
DOMANDE E RISPOSTE SULLA PRESSIONE ARTERIOSA Perché la pressione misurata a casa è differente da quella misurata in ambulatorio? La pressione del sangue varia con l’attività, la temperatura ambiente e lo stato emotivo. Quando siete di fronte ad un medico o infermiere che vi misura la pressione, essa è...
Page 139
PRIMA DI CONTATTARE L’ASSISTENZA Siate sicuri di aver verifi cato i punti seguenti prima di contattare il servizio di assistenza tecnica per una riparazione/controllo. Problema Controlli Risposta Il display rimane Controllare lo stato Sostituire tutte le batterie vuoto quando delle batterie. con delle nuove.
Page 140
SPECIFICHE Numero modello CH-657 Sistema di misurazione Metodo oscillometrico Display Digitale Gamma di circonferenze 13,5 - 21,5 cm del polso Pressione 0 - 280 mmHg Intervallo di misurazione Pulsazioni 40 - 180 Pulsazioni / min Pressione ±3 mmHg Precisione Pulsazioni ±5% della lettura...
Page 142
CITIZEN is a registered trade mark of Citizen Holdings Co., Ltd., Japan. CITIZEN es una marca registrada de Citizen Holdings Co., Ltd., Japón. CITIZEN é uma marca comercial da Citizen Holdings Co., Ltd., Japão. CITIZEN ist eine eingetragene Marke von Citizen Holdings Co., Ltd., Japan.
Page 143
MANUEL D’UTILISATION POUR L’AUTO-TENSIOMÈTRE NUMÉRIQUE CH-657 Français 1202 00̲CH657̲all.indb Fre-1 00̲CH657̲all.indb Fre-1 2012/09/19 19:20:12 2012/09/19 19:20:12...
Page 144
24 - QUESTIONS ET RÉPONSES SUR LA TENSION 25 - AVANT DE SOLLICITER UNE RÉPARATION OU DES TESTS 26 - SPÉCIFICATIONS Vérifi ez que toutes les pièces suivantes sont fournies MANUEL D’UTILISATION POUR L’AUTO-TENSIOMÈTRE NUMÉRIQUE CH-657 Français 1202 Auto-tensiomètre Boîtier de (pour l’appareil) Manuel...
Page 145
GÉNÉRALITÉS Remarques générales sur la tension et sur la mesure de la tension 1. Pour dégonfl er le brassard rapidement, appuyez sur le bouton «START/STOP». 2. Le bracelet de poignet fourni s’adapte à une circonférence de poignet de 13,5 à 21,5 cm. 3.
Page 146
GÉNÉRALITÉS 9. NE mesurez PAS la tension alors que le bracelet de poignet est en place depuis quelques minutes, car votre poignet aura accumulé une tension plus élevée, et la mesure ainsi obtenue sera incorrecte. 10. Si l’indicateur de mouvements corporels s’affi che, mesurez à nouveau votre tension artérielle.
Page 147
PRÉCAUTIONS D’EMPLOI ET ENTRETIEN Précautions d’emploi 1. Si vous souffrez d’une maladie cardiaque, si vous faites de l’hypertension ou si vous souffrez de toute autre maladie de la circulation, veuillez consulter un médecin avant d’utiliser cet appareil. 2. Si vous sentez que le brassard exerce une pression anormale pendant l’utilisation ou si vous remarquez toute autre irrégularité, diminuer immédiatement la pression en remontant le bouton Power ou retirez les piles puis consultez le point de vente où...
Page 148
PRÉCAUTIONS D’EMPLOI ET ENTRETIEN 12. N’utilisez PAS cet appareil dans des environnements enrichis en oxygène comme la chambre hyperbare d’un hôpital ou une tente à oxygène en raison des risques d’incendie. 13. N’utilisez PAS de téléphone portable à proximité de cet appareil sous peine de provoquer un dysfonctionnement.
Page 149
PRÉCAUTIONS D’EMPLOI ET ENTRETIEN Aucune modifi cation de cet équipement n’est Avertissement autorisée. Explication des symboles : Le marquage CE est destiné à fournir des informations aux inspecteurs de marché dans les pays membres de l’UE. : Partie appliquée de type BF : Garder au sec : Avertissement : Voir la notice technique avant utilisation...
Page 150
PRÉCAUTIONS D’EMPLOI ET ENTRETIEN Nature et fréquence de l’entretien : Cet appareil a été conçu pour une utilisation pendant une période prolongée ; il est toutefois généralement recommandé de l’inspecter tous les deux ans afi n de vérifi er son fonctionnement et ses performances. Protection de l’environnement : Merci d’aider à...
Page 151
PRÉCAUTIONS D’EMPLOI ET ENTRETIEN Nom : CITIZEN SYSTEMS JAPAN CO.,LTD. Adresse : 6-1-12, Tanashi-cho, Nishi-Tokyo-shi, Tokyo 188-8511, Japan Représentant en Europe : Nom : WvW electronishe Geräte Vertrieb GmbH Adresse : Fintelmannstraße 20/Eingang, Martin-Heydert-Straße, D-14109 Berlin, Germany • Pour les données techniques, veuillez contacter notre représentant en Europe.
Page 152
NOMES DES PIÈCES ET LEUR EMPLACEMENT Noms des pièces <Unité principale> Affi chage Bouton MEMORY Couvercle du compartiment à piles Bouton START/STOP w Veille Bracelet de poignet - Fra 10 - 00̲CH657̲all.indb Fre-10 00̲CH657̲all.indb Fre-10 2012/09/19 19:20:13 2012/09/19 19:20:13...
Page 153
NOMES DES PIÈCES ET LEUR EMPLACEMENT <Affi chage> Pression systolique Pression diastolique Indicateur de pulsations irrégulières (IHB) Pulsation Indicateur de niveau des piles Indicateur de mouvement Apparaît quand le niveau des piles est du corps faible. ( Voir page 13) - Fra 11 - 00̲CH657̲all.indb Fre-11 00̲CH657̲all.indb Fre-11...
Page 154
MISE EN PLACE DES PILES (Les piles fournies avec l’unité doivent être chargées dans le compartiment avant l’utilisation du sphygmomanomètre.) Ouvrez le couvercle du compartiment à piles. Couvercle du compartiment à piles Poussez sur le couvercle du compartiment à piles et faites-le glisser dans la direction de la fl...
Page 155
MISE EN PLACE DES PILES Fermez le couvercle du compartiment à piles. Faites glisser le couvercle dans la direction de la fl èche. Puis poussez sur le couvercle jusqu’à ce que vous entendiez un clic. RETRAIT DES PILES • Lorsque l’icône apparaît ou lorsque l’écran est vierge, remplacez les piles usagées par deux nouvelles piles.
Page 156
FIXATION DU BRASSARD Fixez correctement le brassard autour du poignet. Une mauvaise fi xation peut entraîner des erreurs de mesures. Ouvrez le brassard. Attachez le brassard autour du poignet de sorte que le sphygmomanomètre se trouve à l’intérieur du poignet. •...
Page 157
FIXATION DU BRASSARD Placez l’extrémité supérieure du brassard à une distance d’environ 1 à 2 cm de la naissance du poignet. 1 – 2 cm Fixez le bracelet de poignet avec la bande velcro. • Si le brassard n’est pas suffi...
Page 158
ASTUCES POUR OBTENIR DES MESURES DE PRECISION Votre tension varie en fonction de votre posture, l’heure de la journée et une variété d’autres facteurs. Dans l’idéal, vous devriez mesurer votre tension dans la même posture chaque jour à la même heure. Assurez-vous que votre position est correcte.
Page 159
ASTUCES POUR OBTENIR DES MESURES DE PRECISION Pour obtenir des mesures correctes • Ne serrez pas votre poing trop fort. • Ne serrez pas le bracelet de poignet trop fort. • Ne changez pas la position de l’appareil. • Ne bougez pas votre corps et ne parlez pas pendant la mesure.
Page 160
MESURE DE LA TENSION Fixez le brassard autour du poignet gauche. « » Voir page 14 FIXATION DU BRASSARD Vérifi ez si la position est correcte. « Voir page 16 ASTUCES POUR OBTENIR DES MESURES DE » PRECISION Appuyez sur le bouton «START/ STOP»...
Page 161
MESURE DE LA TENSION Le résultat de la mesure est affi ché. Pression systolique Pression diastolique Indicateur de pulsations irrégulières (IHB) Pulsation Indicateur de mouvement du corps L’indicateur de mouvement du corps est affi ché sur l’affi chage des résultats de la mesure si vous avez bougé votre main ou votre poignet pendant la mesure et qu’une variation substantielle de pression a été...
Page 162
MESURE DE LA TENSION Arrêter la mesure. • Appuyez sur la touche «START/STOP» pour éteindre l’appareil. FONCTION DE MISE HORS TENSION AUTOMATIQUE • Une fois la tension artérielle mesurée, appuyez sur la touche «START/STOP» pour éteindre l’appareil. Même si vous n’appuyez pas sur la touche, la fonction d’extinction auto éteindra automatiquement l’appareil au bout de 3 minutes.
Page 163
RAPPEL DES DONNÉES MÉMORISÉES Chaque fois que vous appuyez sur le bouton, les données des mesures sont rappelées dans l’ordre des plus récentes aux plus anciennes. Le numéro des données est affi ché avant les résultats des mesures. Les résultats des mesures sont affi chés après le numéro des données. •...
Page 164
INDICATIONS D’ERREUR MARQUE AFFICHEE ETAT/CAUSE ACTION CORRECTIVE S’affi che lorsque le Remettez le brassard brassard n’est pas en place en la serrant. suffi samment serrée Effectuez une nouvelle autour du poignet. mesure en veillant à demeurer immobile. Voir page 14 «FIXATION DU BRASSARD».) S’affi...
Page 165
À PROPOS DE LA «TENSION ARTÉRIELLE» Qu’est-ce que la tension artérielle ? Le cœur est une pompe qui assure la circulation du sang dans le corps. Le sang est pompé à partir du cœur à pression constante en direction des artères. Cette pression est appelée tension artérielle et représente, en général, votre tension.
Page 166
QUESTIONS ET RÉPONSES SUR LA TENSION Pourquoi est-ce que la tension mesurée à la maison est différente de celle mesurée dans le cabinet d’un médecin ou à l’hôpital ? Votre tension est susceptible de varier en fonction de l’exercice, de la température ambiante ou de votre état psychologique.
Page 167
AVANT DE SOLLICITER UNE RÉPARATION OU DES TESTS Vérifi ez les éléments ci-dessous avant de faire tester ou réparer votre appareil. Problème Vérifi cations Réponse L’affi chage Vérifi ez si les piles Remplacez toutes les ne s’allume sont épuisées. piles par des piles neuves. pas lorsque Vérifi...
Page 168
SPÉCIFICATIONS Numéro du modèle CH-657 Système de mesure Méthode oscillométrique Affi chage Affi chage numérique Plage de circonférence du poignet 13,5 à 21,5 cm Pression 0 à 280 mmHg Plage de mesure Pouls 40 à 180 pulsation/min. Pression ±3 mmHg Précision...
Page 170
CITIZEN is a registered trade mark of Citizen Holdings Co., Ltd., Japan. CITIZEN es una marca registrada de Citizen Holdings Co., Ltd., Japón. CITIZEN é uma marca comercial da Citizen Holdings Co., Ltd., Japão. CITIZEN ist eine eingetragene Marke von Citizen Holdings Co., Ltd., Japan.
Page 200
CITIZEN is a registered trade mark of Citizen Holdings Co., Ltd., Japan. CITIZEN es una marca registrada de Citizen Holdings Co., Ltd., Japón. CITIZEN é uma marca comercial da Citizen Holdings Co., Ltd., Japão. CITIZEN ist eine eingetragene Marke von Citizen Holdings Co., Ltd., Japan.