Télécharger Imprimer la page
Citizen CH-657 Manuel D'instructions
Masquer les pouces Voir aussi pour CH-657:

Publicité

Liens rapides

DIGITAL BLOOD PRESSURE MONITOR
00̲CH657̲all.indb Eng-1
00̲CH657̲all.indb Eng-1
INSTRUCTION MANUAL
FOR
CH-657
REF
English
Español
Português
Deutsch
Italiano
Français
中国语
1202
2012/09/19 19:19:58
2012/09/19 19:19:58

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Citizen CH-657

  • Page 1 INSTRUCTION MANUAL DIGITAL BLOOD PRESSURE MONITOR CH-657 English Español Português Deutsch Italiano Français 中国语 1202 00̲CH657̲all.indb Eng-1 00̲CH657̲all.indb Eng-1 2012/09/19 19:19:58 2012/09/19 19:19:58...
  • Page 2 Contents 3 - GENERAL REMARKS 5 - PRECAUTIONS FOR USE AND MAINTENANCE 10 - IDENTIFICATION OF PARTS 12 - LOADING THE BATTERIES 13 - REMOVING THE BATTERIES 14 - HOW TO WRAP THE WRIST CUFF 16 - TIPS FOR OBTAINING ACCURATE MEASUREMENTS 18 - MEASURING YOUR BLOOD PRESSURE 20 - CALLING UP THE DATA STORED IN MEMORY 22 - ERROR INDICATIONS...
  • Page 3 GENERAL REMARKS General remarks on blood pressure and blood pressure measurement 1. To defl ate the cuff quickly, press the “START/STOP” switch. 2. The attached cuff is suitable for wrist circumferences of 13.5-21.5 cm. 3. When attaching the cuff, the body of a blood pressure monitor should be placed on the inside of your wrist.
  • Page 4 GENERAL REMARKS 10. If the Body Movement Indicator or Irregular Heartbeat (IHB) Indicator is displayed, relax and measure your blood pressure again. If the Irregular Heartbeat (IHB) Indicator appears frequently, you are advised to consult a doctor about your health condition. ( See page 19) 11.
  • Page 5 PRECAUTIONS FOR USE AND MAINTENANCE Precautions for use 1. If you suffer from heart disease, high blood pressure or other circulatory disease, consult your physician before using the monitor. 2. If you feel abnormal pressure of the cuff during use or any other irregularity, reduce the pressure by immediately switching off the power or remove the batteries and consult the sales outlet where purchased.
  • Page 6 PRECAUTIONS FOR USE AND MAINTENANCE 13. DO NOT use mobile phones near the monitor as this could result in a malfunction. 14. If you use a cardiac pacemaker, consult your physician before using the monitor. 15. Be sure to use this unit only for measuring blood pressure. DO NOT use it for any other purpose.
  • Page 7 PRECAUTIONS FOR USE AND MAINTENANCE Warning No modifi cation of this device is allowed. Symbols Explanation : The CE marking is meant to provide information to market inspectors in the EU member countries. : Type BF applied part : Keep dry : Warning : Refer to instruction manual before use : Appliance compliance WEEE directive...
  • Page 8 PRECAUTIONS FOR USE AND MAINTENANCE Nature and frequency of maintenance: This product is designed for use over an extended period of time; however, it is generally recommended that it be inspected every two years to ensure proper function and performance. Protect the nature environment: Please help to protect natural environment by respecting national and/or local recycling regulations when disposing of the battery and the product at the end of...
  • Page 9 PRECAUTIONS FOR USE AND MAINTENANCE Name : CITIZEN SYSTEMS JAPAN CO.,LTD. Address : 6-1-12, Tanashi-cho, Nishi-Tokyo-shi, Tokyo 188-8511, Japan European Representative: Name : WvW electronishe Geräte Vertrieb GmbH Address : Fintelmannstraße 20/Eingang, Martin-Heydert-Straße, D-14109 Berlin, Germany • For technical data, please contact our European Representative - Eng 9 - 00̲CH657̲all.indb Eng-9...
  • Page 10 IDENTIFICATION OF PARTS Component names <Main Unit> Display MEMORY Switch Battery cover START/STOP Switch w Stand-by Wrist cuff - Eng 10 - 00̲CH657̲all.indb Eng-10 00̲CH657̲all.indb Eng-10 2012/09/19 19:19:59 2012/09/19 19:19:59...
  • Page 11 IDENTIFICATION OF PARTS <Display> Systolic blood pressure Diastolic blood pressure Irregular Heartbeat (IHB) Indicator Pulse Battery level indicator Body Movement Indicator Appears when the batteries are running low. ( See page 13) - Eng 11 - 00̲CH657̲all.indb Eng-11 00̲CH657̲all.indb Eng-11 2012/09/19 19:19:59 2012/09/19 19:19:59...
  • Page 12 LOADING THE BATTERIES (Batteries supplied with the unit should be loaded in compartment before you use the blood pressure monitor.) Open the cover of battery compartment. Battery cover Pressing down on the battery cover, slide the cover off in the direction of the arrow.
  • Page 13 LOADING THE BATTERIES Close the battery cover. Slide the cover in the direction of the arrow. Push the cover on until it clicks. REMOVING THE BATTERIES • When the icon is displayed or nothing appears in the display, replace the old batteries with two new ones. All two batteries should be changed at once.
  • Page 14 HOW TO WRAP THE WRIST CUFF Wrap the wrist cuff around your wrist properly. Improper wrapping of the cuff may result in measuring errors. Open the wrist cuff. Wrap the cuff around your left wrist so that the monitor is positioned on the inside of your wrist.
  • Page 15 HOW TO WRAP THE WRIST CUFF Position the top edge of the cuff approximately 1 to 2 cm away from the crease of your wrist. Secure the wrist cuff with the hook-and-loop fastener. • If the wrist cuff is wrapped too loose or tight, errors or incorrect readings may result.
  • Page 16 TIPS FOR OBTAINING ACCURATE MEASUREMENTS Your blood pressure varies according to your posture, the time of day and a range of other factors. Ideally, you should measure your blood pressure in the same posture at the same time every day. Make sure that your posture is correct.
  • Page 17 TIPS FOR OBTAINING ACCURATE MEASUREMENTS To obtain correct measurements • Do not clench your fi st tightly. • Do not wrap the wrist cuff too loosely. • Do not change the position of the monitor. • Do not move your body or talk during measurement - Eng 17 - 00̲CH657̲all.indb Eng-17...
  • Page 18 MEASURING YOUR BLOOD PRESSURE Wrap the wrist cuff around your left wrist. See page 14 “HOW TO WRAP THE WRIST CUFF”.) Make sure that your posture is correct. See page 16 “TIPS FOR OBTAINING ACCURATE MEASUREMENTS”.) Press the “START/STOP” switch to start measurement.
  • Page 19 MEASURING YOUR BLOOD PRESSURE The measurement results are displayed. Systolic blood pressure Diastolic blood pressure Irregular Heartbeat (IHB) Indicator Pulse Body Movement Indicator The Body Movement Indicator is displayed on the measurement results display if you move your hand or wrist during measurement, causing a substantial pressure change to be detected.
  • Page 20 MEASURING YOUR BLOOD PRESSURE Finishing measurement. • Press the “START/STOP” switch to turn the monitor off. AUTOMATIC POWER OFF FEATURE • After taking the blood pressure measurement, pressing the “START/ STOP” switch will turn the monitor off. However, if you do not press the switch, the monitor’s Auto OFF function will automatically turn the monitor off after 3 minutes.
  • Page 21 CALLING UP THE DATA STORED IN MEMORY Each time you press the switch, the measurement data are displayed in order from the most recent to the oldest. The data number is displayed before the measurement results. The measurement results are displayed after the data number. •...
  • Page 22 ERROR INDICATIONS DISPLAY MARK CONDITION/CAUSE CORRECTIVE ACTION Appears when the wrist Re-wrap the wrist cuff cuff is wrapped too snugly. Take another loose. reading, making sure you remain still. ( See page 14 “HOW TO WRAP THE WRIST CUFF”.) Appears when your Re-wrap the wrist cuff wrist moved during the correctly.
  • Page 23 ABOUT “BLOOD PRESSURE” What is blood pressure? The heart is a pump that circulates blood throughout your body. Blood is pumped from the heart at a constant pressure into arteries. This pressure is called the arterial blood pressure and represents, in general terms, your blood pressure. Blood pressure is indicated by several kinds of pressures, including the systolic pressure that occurs when the heart pumps blood, and the diastolic pressure that occurs when blood returns to the heart.
  • Page 24 BLOOD PRESSURE Q&A Why is the blood pressure measured at home different from that measured by the physician or at a hospital? Your blood pressure may vary due to exercise, the ambient temperature or your mental state. When you have a physician or nurse measure your blood pressure, the pressure value is likely to be 10 to 20 mmHg higher than usual due to anxiety and/or stress.
  • Page 25 BEFORE REQUESTING REPAIRS OR TESTING Make sure to check the following before sending your blood pressure monitor away to be tested or repaired. Problem Checks Response Display stays Check whether the Replace all the batteries blank when batteries are dead. with new ones.
  • Page 26 SPECIFICATIONS Model Number CH-657 Measurement system Oscillometric method Display Digital display type Wrist circumference range 13.5 to 21.5 cm Measurement Pressure 0 to 280 mmHg range Pulse 40 to 180 pulse/min Pressure ±3 mmHg Accuracy Pulse ±5% of reading Infl ation Automatic infl...
  • Page 27 - Eng 27 - 00̲CH657̲all.indb Eng-27 00̲CH657̲all.indb Eng-27 2012/09/19 19:20:01 2012/09/19 19:20:01...
  • Page 28 Appendix The use of accessories and cables other than those specifi ed (other than CITIZEN original parts) may result in increased emissions or decreased immunity of the unit. Guidance and manufacturer’s declaration - electromagnetic emissions The device (CITIZEN Blood Pressure Monitor) is intended for use in the electromagnetic environment specifi...
  • Page 29 Guidance and manufacturer’s declaration - electromagnetic immunity The device (CITIZEN Blood Pressure Monitor) is intended for use in the electromagnetic environment specifi ed below. The customer or the user of the device should assure that it is used in such an environment.
  • Page 30 CITIZEN is a registered trade mark of Citizen Holdings Co., Ltd., Japan. CITIZEN es una marca registrada de Citizen Holdings Co., Ltd., Japón. CITIZEN é uma marca comercial da Citizen Holdings Co., Ltd., Japão. CITIZEN ist eine eingetragene Marke von Citizen Holdings Co., Ltd., Japan.
  • Page 31 MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA EL MONITOR DIGITAL DE PRESIÓN SANGUÍNEA CH-657 Español 1202 00̲CH657̲all.indb Spa-1 00̲CH657̲all.indb Spa-1 2012/09/19 19:20:01 2012/09/19 19:20:01...
  • Page 32 25 - ANTES DE SOLICITAR REPARACIONES O PRUEBAS 26 - ESPECIFICACIONES Asegúrese de que tiene todos estos componentes MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA EL MONITOR DIGITAL DE PRESIÓN SANGUÍNEA CH-657 Español 1202 Monitor de Estuche de (para el monitor) Manual de presión sanguínea...
  • Page 33 OBSERVACIONES GENERALES Observaciones generales sobre la presión sanguínea y la medición de la presión sanguínea 1. Para desinfl ar el brazalete rápidamente, presione el interruptor “START/STOP”. 2. El brazalete incluido es apto para una circunferencia de muñeca de 13,5 a 21,5 cm. 3.
  • Page 34 OBSERVACIONES GENERALES 9. NO mida la presión sanguínea después que el brazalete haya estado en su muñeca durante unos minutos. Durante ese tiempo, su muñeca habrá desarrollado una presión sanguínea mayor y no obtendrá una lectura válida. 10. Si se visualize el lndicador de Movimiento del Cuerpo o el lndiador de Latido lrregular (IHB), relájese y mida nuevamente su presión arterial.
  • Page 35 PRECAUCIONES PARA EL USO Y MANTENIMIENTO Precauciones para el uso 1. Si sufre de enfermedad cardiaca, presión sanguínea alta u otra enfermedad circulatoria, antes de utilizar el monitor, consulte con su médico. 2. Si siente una presión anormal de la muñequera o cualquier otra irregularidad durante el uso del dispositivo, reduzca la presión apagándolo inmediatamente o quitando las pilas y consulte en el establecimiento donde adquirió...
  • Page 36 PRECAUCIONES PARA EL USO Y MANTENIMIENTO 13. NO use un teléfono móvil cerca del monitor porque esto podría causar mal funcionamiento. 14. Si usa un marcapasos cardíaco, consulte con su medico antes de usar el monitor. 15. Asegúrese de utilizar esta unidad solamente para la medición de la presión sanguínea.
  • Page 37 PRECAUCIONES PARA EL USO Y MANTENIMIENTO No se permite la modifi cación de este Advertencia dispositivo. Explicación de los símbolos : La marca CE está diseñada para proporcionar información a los inspectores de mercado de los países miembros de la Unión Europea. : Pieza aplicada tipo BF : Mantener seco : Aviso...
  • Page 38 PRECAUCIONES PARA EL USO Y MANTENIMIENTO Naturaleza y frecuencia del mantenimiento: Este producto está diseñado para su uso durante un largo período de tiempo; sin embargo, es generalmente recomendado que sea inspeccionado cada dosaños para asegurar su funcionamiento y rendimiento correctos. Protección del medioambiente: Al deshacerse de la pila y del producto al fi...
  • Page 39 PRECAUCIONES PARA EL USO Y MANTENIMIENTO Nombre : CITIZEN SYSTEMS JAPAN CO.,LTD. Dirección : 6-1-12, Tanashi-cho, Nishi-Tokyo-shi, Tokyo 188-8511, Japan Representante europeo: Nombre : WvW electronishe Geräte Vertrieb GmbH Dirección : Fintelmannstraße 20/Eingang, Martin-Heydert-Straße, D-14109 Berlin, Germany • Para obtener datos técnicos, póngase en contacto con nuestro representante europeo.
  • Page 40 NOMBRES Y LOCALIZACIÓN DE LOS COMPONENTES Nombres de los componentes <Unidad principal> Pantalla Interruptor MEMORY Tapa del compartimiento de las pilas Interruptor START/STOP w Espera Brazalete de muñeca - Esp 10 - 00̲CH657̲all.indb Spa-10 00̲CH657̲all.indb Spa-10 2012/09/19 19:20:02 2012/09/19 19:20:02...
  • Page 41 NOMBRES Y LOCALIZACIÓN DE LOS COMPONENTES <Pantalla> Presión sanguínea sistólica Presión sanguínea diastólica Indicador de latido irregular (IHB) Pulso Indicador del nivel de las pilas Indicador de Aparece cuando las pilas están por movimiento del cuerpo agotarse. ( Vea la página 13) - Esp 11 - 00̲CH657̲all.indb Spa-11 00̲CH657̲all.indb Spa-11...
  • Page 42 CÓMO INSTALAR LAS PILAS (Las pilas incluidas con el aparato deben introducirse en su compartimiento antes de poner el esfi gmomanómetro en uso.) Abrir la tapa del compartimiento de las pilas. Tapa del compartimiento de las pilas Presionando la tapa del compartimiento de las pilas, deslice la tapa hacia fuera en la dirección de la fl...
  • Page 43 CÓMO INSTALAR LAS PILAS Cerrar la tapa del compartimiento de las pilas. Deslice la tapa en la dirección de la fl echa. Empuje la tapa hasta que se encaje. CÓMO REEMPLAZAR LAS PILAS • Cuando se visualiza el icono o cuando no aparece nada en la pantalla, reemplazar las pilas por dos pilas nuevas.
  • Page 44 CÓMO COLOCAR LA MUÑEQUERA Envuelva la muñequera alrededor de su muñeca correctamente. Una envoltura incorrecta podría repercutir en errores de medida. Desate y abra la muñequera. Envuelva la muñequera aIrededor de su muñeca izquierda de manera que el monitor está posicionado en la parte interior de su muñeca.
  • Page 45 CÓMO COLOCAR LA MUÑEQUERA Posicione el borde superior de la muñequera aproximadamente de 1 a 2 cm de distancia del pliegue de su muñeca. 1 – 2 cm Ajuste la muñequera con el sistema de cierre gancho y bucle. • Si la muñequera está colocada demasiado holgada o demasiado tirante, podría resultar...
  • Page 46 CONSEJOS PARA CONSEGUIR MEDICIONES PRECISAS La presión sanguínea varía con su postura, la hora del día y una gama de factores. Idealmente, debe medir su presión sanguínea a la misma hora cada día en la misma postura. Asegúrese de que su postura esté correcta. Siéntese derecho, respire profundamente y relaje.
  • Page 47 CONSEJOS PARA CONSEGUIR MEDICIONES PRECISAS Para obtener mediciones correctas • No su apriete el puño con fuerza. • Envuelva el brazalete sin dejarlo muy fl ojo. • No cambie la posición del monitor. • No mueva el cuerpo ni hable durante la medición.
  • Page 48 CÓMO MEDIR LA PRESIÓN ARTERIAL Coloque la muñequera alrededor de su muñeca izquierda. Ver página 14 “CÓMO COLOCAR LA MUÑEQUERA”.) Asegúrese de que su postura es correcta. Ver página 16 “CONSEJOS PARA CONSEGUIR MEDICIONES PRECISAS”.) Pulse el interruptor “START/STOP” para iniciar la medición. •...
  • Page 49 CÓMO MEDIR LA PRESIÓN ARTERIAL Se visualizan los resultados de la medición. Presión sanguínea sistólica Presión sanguínea diastólica Indicador de latido irregular (IHB) Pulso Indicador de movimiento del cuerpo El indicador de movimiento del cuerpo aparece en la visualización de los resultados de la medición si mueve su mano o muñeca durante la medición, lo que causa un cambio sustancial de la presión a detectarse.
  • Page 50 CÓMO MEDIR LA PRESIÓN ARTERIAL Terminando la medición. • Pulsar “START/STOP” para apagará el monitor. FUNCIÓN DE APAGADO AUTOMÁTICO • Después de tomar la medición de la presión arterial, pulsando el interruptor “START/STOP” se apagará el monitor. Sin embargo, si no pulsa el interruptor, la función de apagado automático del monitor apagará...
  • Page 51 RECUPERACIÓN DE LOS DATOS ALMACENADOS EN LA MEMORIA Cada vez que se pulsa el interruptor, se visualizan los datos de medición en el orden de los más recientes a los más antiguos. Se visualiza el número de los datos antes de los resultados de la medición.
  • Page 52 INDICACIONES DE ERROR SEÑAL DE VISUALIZACIÓN CONDICIÓN/CAUSA ACCIÓN CORRECTORA Aparece cuando Recoloque la muñequera la muñequera está cómodamente. Tome otra colocada demasiado lectura, asegurándose de holgadamente. que permanece quieto. Ver página 14 “CÓMO COLOCAR LA MUÑEQUERA”.) Aparece cuando su Recoloque la muñequera muñeca se ha movido correctamente.
  • Page 53 ACERCA DE LA “PRESIÓN SANGUÍNEA” ¿Qué es la presión sanguínea? El corazón es una bomba que impulsa la sangre por todo su cuerpo. La sangre es bombeada a presión constante desde el corazón a las arterias. A esta presión se le llama la presión sanguínea arterial, y representa, en términos generales, su presión sanguínea.
  • Page 54 PREGUNTAS Y RESPUESTAS SOBRE LA PRESIÓN SANGUÍNEA ¿Por qué la medición de la presión sanguínea en casa es diferente de la medida por el médico o en un hospital? La presión sanguínea puede variar con el ejercicio, la temperatura ambiental o su estado de ánimo.
  • Page 55 ANTES DE SOLICITAR REPARACIONES O PRUEBAS Asegúrese de comprobar los siguientes puntos antes de enviar su monitor de presión sanguínea a ser probado o reparado. Problema Comprobaciones Respuesta La pantalla no Compruebe si Cambie todas las pilas muestra nada las pilas están por unas nuevas.
  • Page 56 ESPECIFICACIONES Número de modelo CH-657 Sistema de medición Método oscilométrico Pantalla Tipo de pantalla digital Gama de circunferencia de muñeca 13,5 a 21,5 cm Presión 0 a 280 mmHg Gama de medición Pulso 40 a 180 pulsaciones/min Pressure ±3 mmHg...
  • Page 57 00̲CH657̲all.indb Spa-27 00̲CH657̲all.indb Spa-27 2012/09/19 19:20:04 2012/09/19 19:20:04...
  • Page 58 CITIZEN is a registered trade mark of Citizen Holdings Co., Ltd., Japan. CITIZEN es una marca registrada de Citizen Holdings Co., Ltd., Japón. CITIZEN é uma marca comercial da Citizen Holdings Co., Ltd., Japão. CITIZEN ist eine eingetragene Marke von Citizen Holdings Co., Ltd., Japan.
  • Page 59 MANUAL DE INSTRUÇÕES DO UTILIZADOR MEDIDOR ELECTRÓNICO DIGITAL DA TENSÃO ARTERIAL CH-657 Português 1202 00̲CH657̲all.indb Por-1 00̲CH657̲all.indb Por-1 2012/09/19 19:20:04 2012/09/19 19:20:04...
  • Page 60 Índice 3 - OBSERVAÇÕES GERAIS 5 - CUIDADOS A TER NA UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO 10 - NOMES E LOCALIZAÇÕES DOS COMPONENTES 12 - COLOCAR AS PILHAS 13 - RETIRAR AS PILHAS 14 - COMO ENROLAR A BRAÇADEIRA DE PULSO 16 - SUGESTÕES SOBRE COMO OBTER MEDIÇÕES EXACTAS 18 - MEDIR A TENSÃO ARTERIAL 20 - ACEDER AOS DADOS GUARDADOS NA MEMÓRIA 22 - INDICAÇÕES DE ERRO...
  • Page 61 OBSERVAÇÕES GERAIS Observações gerais sobre a tensão arterial e sua medição 1. Para desinsufl ar a braçadeira rapidamente, prima o botão “START/STOP”. 2. A braçadeira fornecida é adequada para um pulso com um perímetro entre 13,5 e 21,5 cm. 3. Quando colocar a braçadeira, o corpo do monitor da pressão arterial deve ser colocado na parte interior do seu pulso.
  • Page 62 OBSERVAÇÕES GERAIS 10. Se o indicador de movimento do corpo ou de batimento cardiaco irregular (IHB) for exibido, tente relaxar e meça a tensão arterial de novo. Se o indicador de batimento cardiaco irregular (IHB) surgir com frequência, deve consultar um médico para verifi car o seu estado de saúde.
  • Page 63 CUIDADOS A TER NA UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO Cuidados a ter na utilização 1. Se sofrer de doença cardíaca, de tensão arterial elevada ou de outras doenças do aparelho circulatório, consulte o seu médico antes de utilizar o medidor. 2. Se sentir pressão anormal da braçadeira durante o uso ou qualquer outra irregularidade, reduza a pressão desligando imediatamente a energia ou retire as pilhas e consulte o posto de venda onde efetuou a compra.
  • Page 64 CUIDADOS A TER NA UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO 12. NÃO utilize o medidor em ambientes ricos em oxigénio, com por exemplo uma câmara hiperbárica de um hospital ou uma tenda de oxigénio. A não observância desta instrução pode causar a ignição do oxigénio e consequente incêndio.
  • Page 65 CUIDADOS A TER NA UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO É proibido fazer qualquer modifi cação neste Aviso equipamento. Explicação dos símbolos : A marca CE destina-se a fornecer informações aos inspectores de mercado nos países membros da UE. : Peça aplicada Tipo BF : Manter seco : Aviso : Consulte o manual de instruções antes de utilizar...
  • Page 66 CUIDADOS A TER NA UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO Natureza e frequência da manutenção: Este produto foi concebido para ser utilizado durante muito tempo; no entanto, recomenda-se normalmente que seja inspeccionado de dois em dois anos para assegurar um funcionamento e desempenho adequados. Proteja o ambiente natural: Ajude a proteger o ambiente natural respeitando a regulamentação nacional e/ou local sobre reciclagem quando eliminar a pilha e o...
  • Page 67 CUIDADOS A TER NA UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO Nome : CITIZEN SYSTEMS JAPAN CO.,LTD. Endereço : 6-1-12, Tanashi-cho, Nishi-Tokyo-shi, Tokyo 188-8511, Japan Representante Europeu: Nome : WvW electronishe Geräte Vertrieb GmbH Endereço : Fintelmannstraße 20/Eingang, Martin-Heydert-Straße, D-14109 Berlin, Germany Para dados técnicos, contacte os nossos representantes europeus.
  • Page 68 NOMES E LOCALIZAÇÕES DOS COMPONENTES Nomes dos componentes <Unidade principal> Visor Interruptor MEMORY (Memória) Tampa do compartimento das pilhas Botão START/STOP w Posição de espera Braçadeira de pulso - Por 10 - 00̲CH657̲all.indb Por-10 00̲CH657̲all.indb Por-10 2012/09/19 19:20:05 2012/09/19 19:20:05...
  • Page 69 NOMES E LOCALIZAÇÕES DOS COMPONENTES <Visor> Pressão sistólica Pressão diastólica Indicador de pulsação irregular (IHB) Pulsação Indicador do nível das pilhas Indicador de movimento Aparece quando as pilhas está a do corpo esgotar-se. ( Consulte a página 13) - Por 11 - 00̲CH657̲all.indb Por-11 00̲CH657̲all.indb Por-11 2012/09/19 19:20:05...
  • Page 70 COLOCAR AS PILHAS (As pilhas fornecidas com o aparelho devem ser colocadas no compartimento próprio antes de começar a utilizar o medidor da tensão arterial.) Abra a tampa do compartimento das pilhas. Tampa do compartimento das pilhas Premindo a tampa do compartimento das pilhas, deslize a tampa para fora na direcção da seta.
  • Page 71 COLOCAR AS PILHAS Feche a tampa do compartimento das pilhas. Deslize a tampa na direcção da seta. Empurre a tampa até que se encaixe. RETIRAR AS PILHAS • Quando a indicação aparecer no visor ou quando o visor estiver completamente em branco, substitua as pilhas usadas por duas pilhas novas.
  • Page 72 COMO ENROLAR A BRAÇADEIRA DE PULSO Enrole adequadamente a braçadeira de pulso à volta do seu pulso. O enrolar inadequado da braçadeira pode originar erros de medição. Desaperte e abra a braçadeira de pulso. Enrole a braçadeira à volta do seu pulso esquerdo de forma a que o monitor fi...
  • Page 73 COMO ENROLAR A BRAÇADEIRA DE PULSO Posicione a extremidade superior da braçadeira afastada aproximadamente 1 a 2 cm da dobra do seu pulso. Fixe a braçadeira de pulso com o fecho de ganchos e laços. • Se a braçadeira estiver enrolada muito solta ou muito apertada, poderão ocorrer leituras incorretas.
  • Page 74 SUGESTÕES SOBRE COMO OBTER MEDIÇÕES EXACTAS A tensão arterial varia com a postura, a hora do dia e muitos outros factores. Por essa razão recomenda-se que meça a sua tensão arterial todos os dias à mesma hora e na mesma postura. Certifi...
  • Page 75 SUGESTÕES SOBRE COMO OBTER MEDIÇÕES EXACTAS Para obter medições correctas • Não cerre o punho com força. • Não coloque a braçadeira demasiadamente frouxa. • Não mude a posição do medidor. • Não mova o corpo nem fale durante a medição.
  • Page 76 MEDIR A TENSÃO ARTERIAL Enrole a braçadeira de pulso à volta do seu pulso esquerdo. Ver página 14 “COMO ENROLAR A BRAÇADEIRA DE PULSO”.) Assegure-se de que a sua postura está correta. Ver página 16 “SUGESTÕES SOBRE COMO OBTER MEDIÇÕES EXACTAS”.) Prima o botão “START/STOP”...
  • Page 77 MEDIR A TENSÃO ARTERIAL Os resultados da medição são apresentados. Pressão sistólica Pressão diastólica Indicador de pulsação irregular (IHB) Pulsação Indicador de movimento do corpo O indicador de movimento do corpo é apresentado na indicação dos resultados da medição se mover a mão ou o pulso durante a medição, causando uma mudança substancial da tensão a ser detectada.
  • Page 78 MEDIR A TENSÃO ARTERIAL Terminar a medição. • Prima o botão “START/STOP” para desligara o aparelho. FUNÇÃO DE DESLIGAR AUTOMÁTICO • Depois de efectuar a medição da tensão arterial, premir o botão “START/STOP” desligará o aparelho. Contudo, se não premir o botão, o aparelho desligar-se-á...
  • Page 79 ACEDER AOS DADOS GUARDADOS NA MEMÓRIA Cada vez que preme o botão, os dados de medição são apresentados em ordem, a partir do mais recente para o mais antigo. O número dos dados é apresentado antes dos resultados de medição. Os resultados de medição são apresentados após o número dos dados.
  • Page 80 INDICAÇÕES DE ERRO MARCA VISUALIZADA CONDiÇÃO/CAUSA AÇÃO CORRECTIVA Aparece quando a Volte a enrolar a braçadeira braçadeira de pulso é de pulso ajustando-a enrolada fi cando muito confortavelmente. Tome solta. outra leitura, assegurando- se de que se mantém imóvel. ( Ver página 14 “COMO ENROLAR A BRAÇADEIRA DE PULSO”.)
  • Page 81 SOBRE A TENSÃO ARTERIAL O que é a tensão arterial? O coração é uma bomba que faz circular o sangue através do corpo. O sangue é bombeado do coração para as artérias a uma pressão constante. Esta pressão é designada de pressão sanguínea arterial e, em termos gerais, representa a tensão arterial.
  • Page 82 PERGUNTAS E RESPOSTAS SOBRE A TENSÃO ARTERIAL Porque que é que a tensão arterial medida em casa é diferente da medida por médicos ou em hospitais? A tensão arterial pode variar com o exercício, com a temperatura ambiente ou com estados psíquicos. Quando um médico ou enfermeira mede a sua tensão arterial, o valor da tensão arterial é...
  • Page 83 ANTES DE SOLICITAR REPARAÇÕES OU INSPECÇÃO Assegure-se de que verifi ca o seguinte antes de enviar o seu medidor da tensão arterial para reparação ou inspecção. Anomalia Verifi cações Acção correctiva O visor continua Verifi que se as pilhas Substitua todas as pilhas vazio quando estão gastas.
  • Page 84 ESPECIFICAÇÕES Modelo número CH-657 Sistema de medição Método oscilométrico Visor Tipo de visor digital Perímetro do pulso 13,5 a 21,5 cm Pressão 0 a 280 mmHg Amplitude de medição Pulsação 40 a 180 pulsações/minuto Pressão ±3 mmHg Nível de precisão Pulsação...
  • Page 85 00̲CH657̲all.indb Por-27 00̲CH657̲all.indb Por-27 2012/09/19 19:20:06 2012/09/19 19:20:06...
  • Page 86 CITIZEN is a registered trade mark of Citizen Holdings Co., Ltd., Japan. CITIZEN es una marca registrada de Citizen Holdings Co., Ltd., Japón. CITIZEN é uma marca comercial da Citizen Holdings Co., Ltd., Japão. CITIZEN ist eine eingetragene Marke von Citizen Holdings Co., Ltd., Japan.
  • Page 87 GEBRAUCHSANLEITUNG FÜR DAS DIGITAL-BLUTDRUCKMESSGERÄT CH-657 Deutsch 1202 00̲CH657̲all.indb Ger-1 00̲CH657̲all.indb Ger-1 2012/09/19 19:20:07 2012/09/19 19:20:07...
  • Page 88 24 - FRAGEN UND ANTWORTEN ZUM BLUTDRUCK 25 - BEVOR SIE DAS GERÄT REPARIEREN ODER ÜBERPRÜFEN LASSEN 26 - TECHNISCHE DATEN Vergewissern Sie sich, dass alle folgenden Teile vorhanden sind GEBRAUCHSANLEITUNG FÜR DAS DIGITAL-BLUTDRUCKMESSGERÄT CH-657 Deutsch 1202 Blutdruck- Aufbewahrungstasche (für Monitor) Bedienungsanleitung Monitorgerät...
  • Page 89 ALLGEMEINE HINWEISE Allgemeine Bemerkungen zur richtigen Blutdruckmessung 1. Zum Ablassen der Luft aus der Manschette drücken Sie bitte die „START/STOP“-Taste. 2. Die zugehörige Manschette ist für einen Handgelenkumfang von 13,5 bis 21,5 cm geeignet. 3. Beim Anlegen der Manschette sollte das Gehäuse des Blutdruckkontrollgerätes an der Innenseite Ihres Handgelenkes liegen.
  • Page 90 ALLGEMEINE HINWEISE Während dieser Zeit hat sich der Blutdruck im Handgelenk erhöht, und Sie erhalten keine gültigen Messwerte. 10. Falla das Bewegungs- oder Arrhythmie-Symbol erscheint, entspannen Sie sich bitte und messen Sie den Blutdruck neu. Falls das Arrhythmie-Symbol häufi g erscheint, sollten Sie einen Arzt konsultieren.
  • Page 91 VORSICHTSMASSREGELN ZUR BENUTZUNG UND WARTUNG Vorsichtsmaßregeln zur Benutzung 1. Wenn Sie an einer Herzkrankheit, hohem Blutdruck oder anderen Kreislaufkrankheiten leiden, kontaktieren Sie vor der Benutzung des Messgeräts bitte Ihren Arzt. 2. Wenn Sie bei der Benützung des Gerätes einen nicht normalen Manschettendruck oder eine Unregelmäßigkeit erkennen, lassen Sie den Druck ab, indem Sie das Gerät sofort abschalten oder die Batterien herausnehmen.
  • Page 92 VORSICHTSMASSREGELN ZUR BENUTZUNG UND WARTUNG 13. Verwenden Sie keine Mobiltelefone in der Nähe des Messgeräts, da dies eine Störung verursachen könnte. 14. Falls Sie einen Herzschrittmacher verwenden, konsultieren Sie zur Benutzung des Messgeräts bitte Ihren Arzt. 15. Benutzen Sie das Messgerät ausschließlich zur Blutdruckmessung. Verwenden Sie es NICHT für irgendwelche anderen Zwecke.
  • Page 93 VORSICHTSMASSREGELN ZUR BENUTZUNG UND WARTUNG Am Gerät dürfen keine Veränderungen Warnung vorgenommen werden. Erläuterung der Symbole : Die CE-Markierung enthält Informationen für Inspektoren in den EU-Mitgliedsstaaten. : Angewandtes Teil vom Typ BF : Trocken halten : Warning : Vor Verwendung, lesen Sie bitte die Anweisungen in der Gebrauchsanleitung : Verwendung gemäß...
  • Page 94 VORSICHTSMASSREGELN ZUR BENUTZUNG UND WARTUNG Art und Häufi gkeit einer Wartung: Das Gerät ist für langzeitigen Gebrauch konstruiert. Es wird jedoch empfohlen, es alle zwei bis drei Jahre überprüfen zu lassen, um einwandfreie Funktion und Leistung zu gewährleisten. Schützen Sie die Umwelt: Bitte helfen Sie beim Umweltschutz, indem Sie Batterie und Produkt nach Ende ihrer Lebensdauer gemäß...
  • Page 95 VORSICHTSMASSREGELN ZUR BENUTZUNG UND WARTUNG Name : CITIZEN SYSTEMS JAPAN CO.,LTD. Anschrift : 6-1-12, Tanashi-cho, Nishi-Tokyo-shi, Tokyo 188-8511, Japan Eu-Vertretung: Name : WvW electronishe Geräte Vertrieb GmbH Anschrift : Fintelmannstraße 20/Eingang, Martin-Heydert-Straße, D-14109 Berlin, Germany • Wenn Sie technische Daten benötigen, wenden Sie sich bitte an unseren Europäischen Abgeordneten...
  • Page 96 BEZEICHNUNGEN UND LAGE DER TEILE Namen der Teile <Haupteinheit> Display MEMORY-Taste Batteriefachdeckel START/STOP-Taste w Bereitschaft Handgelenkmanschette - Deu 10 - 00̲CH657̲all.indb Ger-10 00̲CH657̲all.indb Ger-10 2012/09/19 19:20:08 2012/09/19 19:20:08...
  • Page 97 BEZEICHNUNGEN UND LAGE DER TEILE <Display> Systolischer Blutdruck Diastolischer Blutdruck Anzeige von unregelmäßigem Herzschlag (IHB) Puls Batteriepegelanzeige Körperbewegungsanzeige Erscheint, wenn die Batterien beinahe entladen sind. ( Siehe Seite 13) - Deu 11 - 00̲CH657̲all.indb Ger-11 00̲CH657̲all.indb Ger-11 2012/09/19 19:20:08 2012/09/19 19:20:08...
  • Page 98 EINSETZEN DER BATTERIEN (Die mitgelieferten Batterien sollen in das Batteriefach eingelegt werden, bevor die Blutdruckmesser in Betrieb genommen wird.) Deckel des Batteriefachs öffnen. Batteriefachdeckel Drücken Sie auf den Batteriedeckel, und schieben Sie ihn in Pfeilrichtung. Batterien in das Fach einlegen. Legen Sie die Batterien ein;...
  • Page 99 EINSETZEN DER BATTERIEN Den Deckel des Batteriefaches schließen. Schieben Sie den Deckel in Pfeilrichtung. Drücken Sie auf den Deckel, bis er einrastet. ENTNEHMEN DER BATTERIEN • Wenn das Symbol angezeigt wird oder keine Anzeige mehr am Display erfolgt, tauschen Sie die alten Batterien gegen zwei neue aus.
  • Page 100 ANLEGEN DER HANDGELENKMANSCHETTE Legen Sie die Manschette richtig um Ihr Handgelenk. Falsches Anlegen kann zu Messfehlern führen. Öffnen Sie den Verschluss und entfalten Sie die Handgelenkmanschette. Wickeln Sie die Manschette so um Ihr linkes Handgelenk, sodass das BIutdruckmessgerät auf der Innenseite des Handgelenkes liegt.
  • Page 101 ANLEGEN DER HANDGELENKMANSCHETTE Die Manschette sollte ca. 1-2 cm von der Handgelenkswurzel entfernt angelegt werden. Befestigen Sie die Handgelenkmanschette mit dem Klettenverschlußband. • Wenn die Handgelenkmanschette zu lose oder zu straff angelegt ist, können sich daraus Fehler oder unrichtige Messwerte ergeben. Sie können das rechte Handgelenk verwenden, um Ihren Blutdruck zu messen.
  • Page 102 TIPS ZUR ERZIELUNG GENAUER MESSWERTE Der Blutdruck kann je nach Körperhaltung, Tageszeit und verschiedenen anderen Faktoren unterschiedlich sein. Es wird empfohlen, den Blutdruck immer zur gleichen Zeit und in gleicher Haltung zu messen. Vergewissern Sie sich, dass Ihre Haltung korrekt ist. Sitzen Sie aufrecht, atmen Sie tief ein, und entspannen Sie sich.
  • Page 103 TIPS ZUR ERZIELUNG GENAUER MESSWERTE So erhalten Sie korrekte Messungen • Ballen Sie die Hand nicht zu einer Faust. • Legen Sie die Manschette nicht zu locker an. • Ändern Sie nicht die Position des Monitors. • Während der Messung sollten Sie Ihren Körper unbeweglich halten und nicht sprechen.
  • Page 104 MESSEN DES BLUTDRUCKS Legen Sie die Manschette um Ihr linkes Handgelenk. Siehe Seite 14 „ANLEGEN DER HANDGELENKMANSCHETTE“.) Achten Sie auf die richtige Körperhaltung. Siehe Seite 16 „TIPS ZUR ERZIELUNG GENAUER MESSWERTE“.) Drücken Sie die „START/STOP“- Taste, um mit der Messung zu beginnen.
  • Page 105 MESSEN DES BLUTDRUCKS Die Messergebnisse werden angezeigt. Systolischer Blutdruck Diastolischer Blutdruck Anzeige von unregelmäßigem Herzschlag (IHB) Puls Körperbewegungsanzeige Falls Sie während der Messung die Hand oder das Handgelenk bewegen, so dass eine beträchtliche Druckänderung festgestellt wird, erscheint zusammen mit den Messergebnissen auch die Körperbewegungsanzeige auf dem Display.
  • Page 106 MESSEN DES BLUTDRUCKS Beenden der Messung. • Drüken Sie die „START/STOP“-Taste um den Monitor auszuschalten. AUTOMATISCHE ABSCHALTFUNKTION • Nach erfolgter Blutdruckmessung kann der Monitor durch Drücken des „START/STOP“-Taste abgeschaltet werden. Wird die Taste nicht gedrückt, schaltet die Abschaltautomatik den Monitor nach 3 Minuten automatisch aus.
  • Page 107 AUFRUFEN DER IM SPEICHER BEFINDLICHEN DATEN Mit jedem Drücken des Schalters werden die Messergebnisse in zeitlicher Reihenfolgeangezeigt, und zwar beginnend mit den neuesten. Die Datum-Nummer wird vor den Messergebnissen angezeigt. Die Messergebnisse werden nach der Datum-Nummer angezeigt. • Die im Speicher abgelegten Werte sind je nach Reihenfolge der Messungen nummeriert.
  • Page 108 FEHLERANZEIGE ANGEZEIGTES ZEICHEN ZUSTAND/URSACHE KORREKTUR Erscheint, wenn die Die Handgelenksmanschette Handgelenkmanschette enger anlegen. Nochmals zu lose angelegt ist. messen und dabei unbedingt ruhig sitzen. ( Siehe Seite 14 „ANLEGEN DER HANDGELENKMANSCHETTE“.) Erscheint, wenn Sie das Die Handgelenkmanschette Handgelenk während richtig anlegen. Nochmals der Messung bewegt messen und dabei unbedingt haben oder wenn die...
  • Page 109 WICHTIGE INFORMATIONEN ÜBER DEN BLUTDRUCK Was ist Blutdruck? Der Blutdruck ist jener Druck, den Herz- und Gefäßsystem aufbauen, damit eine geringe Blutmenge den gesamten Organismus rasch und ununterbrochen durchströmen kann. Der Blutdruck verläuft als Wellenbewegung. Der Wellengipfel entspricht dem systolischen (oberen) Wert, wenn das Blut in die Adern gepumpt wird. Das Wellental entspricht dem diastolischen (unteren) Druck, wenn das Blut zum Herzen zurückfl...
  • Page 110 FRAGEN UND ANTWORTEN ZUM BLUTDRUCK Warum ist der zu Hause gemessene Blutdruck anders als der beim Arzt oder im Krankenhaus? Schwankungen des Blutdrucks sind u.a. durch körperliche Betätigung, die Umgebungstemperatur und den seelischen Zustand möglich. Die Blutdruckwerte, die vom Arzt oder von der Krankenschwester gemessen werden, fallen durch Aufregung und/oder Stress bedingt vielfach um 10 - 20 mmHg höher aus als normal.
  • Page 111 BEVOR SIE DAS GERÄT REPARIEREN ODER ÜBERPRÜFEN LASSEN Kontrollieren Sie zuerst die unten angeführten Punkte, bevor Sie das Blutdruckmessgerät reparieren oder überprüfen lassen. Problem Prüfpunkte Maßnahme Es erscheint Prüfen Sie, ob die Alle Batterien durch neue keine Anzeige Batterien entladen ersetzen.
  • Page 112 TECHNISCHE DATEN Modellnummer CH-657 Messsystem Oszillometrische Methode Display Digital-Display Handgelenk-Umfangsbereich 13,5 bis 21,5 cm Druck 0 bis 280 mmHg Messbereich Puls 40 bis 180 Puls / Min Druck ±3 mmHg Genauigkeit Puls ±5% des angezeigten Wertes Automatische Luftfüllung durch eingebaute Luftfüllung...
  • Page 113 00̲CH657̲all.indb Ger-27 00̲CH657̲all.indb Ger-27 2012/09/19 19:20:09 2012/09/19 19:20:09...
  • Page 114 CITIZEN is a registered trade mark of Citizen Holdings Co., Ltd., Japan. CITIZEN es una marca registrada de Citizen Holdings Co., Ltd., Japón. CITIZEN é uma marca comercial da Citizen Holdings Co., Ltd., Japão. CITIZEN ist eine eingetragene Marke von Citizen Holdings Co., Ltd., Japan.
  • Page 115 MANUALE DI ISTRUZIONI MISURATORE DIGITALE DELLA PRESSIONE ARTERIOSA CH-657 Italiano 1202 00̲CH657̲all.indb Ita-1 00̲CH657̲all.indb Ita-1 2012/09/19 19:20:09 2012/09/19 19:20:09...
  • Page 116 24 - DOMANDE E RISPOSTE SULLA PRESSIONE ARTERIOSA 25 - PRIMA DI CONTATTARE L’ASSISTENZA 26 - SPECIFICHE Assicuratevi che tutti i seguenti componenti siano presenti MANUALE DI ISTRUZIONI MISURATORE DIGITALE DELLA PRESSIONE ARTERIOSA CH-657 Italiano 1202 Unità dispositivo Custodia di (per l’apparecchio)
  • Page 117 OSSERVAZIONI GENERALI Osservazioni generali sulla misurazione della pressione sanguigna 1. Per sgonfi are rapidamente il bracciale premere il tasto “START/STOP”. 2. Il bracciale in dotazione è adatto per polsi di circonferenza compresa tra 13,5 e 21,5 cm. 3. Nel momento in cui si fi ssa il bracciale, il tubicino in gomma deve essere posizionato nella parte interna del braccio sopra l’arteria.
  • Page 118 OSSERVAZIONI GENERALI 10. Se viene visualizzato l’indicatore di movimento del corpo o l’indicatore di battito irregolare, rilassarsi ed effettuare nuovamente la misurazione della pressione. Se l’indicatore di battito cardiaco irregolare compare frequentemente, vi consigliamo di consultare un medico. ( Vedi pag. 19) 11.
  • Page 119 AVVERTENZE PER L’USO E LA MANUTENZIONE Avvertenze per l’uso 1. Coloro che soffrono di problemi cardiaci, di ipertensione o di problemi circolatori dovrebbero consultare il medico prima di utilizzare l’apparecchio. 2. Nel caso in cui durante l’uso si avverta una pressione anomala del bracciale o altre irregolarità, ridurre immediatamente la pressione spegnendo l’unità...
  • Page 120 AVVERTENZE PER L’USO E LA MANUTENZIONE 13. L’uso di telefoni cellulari in prossimità dell’unità potrebbero provocare malfunzionamenti. 14. Se si usa un pacemaker cardiaco consultare il medico prima dell’uso. 15. L’apparecchio va utilizzato unicamente per la rilevazione della pressione del sangue. NON è consentito alcun altro utilizzo. 16.
  • Page 121 AVVERTENZE PER L’USO E LA MANUTENZIONE Illustrazione dei Simboli : la marcatura CE è uno strumento informativo per gli ispettori nei paesi membri dell’unione europea. : parte applicata di tipo BF : tenere all’asciutto : Avvertenza : Si rimanda al manuale di istruzioni prima dell’uso : Conformità...
  • Page 122 AVVERTENZE PER L’USO E LA MANUTENZIONE Tipo e frequenza della manutenzione: Questo prodotto è progettato per un uso prolungato nel tempo. In generale, tuttavia, si consiglia di farlo controllare ogni 2 anni, per garantirne il corretto funzionamento e le prestazioni. Proteggere l’ambiente naturale: Si prega di aiutare a proteggere l’ambiente rispettando i regolamenti nazionali e/o locali concernenti il riciclaggio della batteria e del prodotto al termine della loro vita.
  • Page 123 AVVERTENZE PER L’USO E LA MANUTENZIONE Nome : CITIZEN SYSTEMS JAPAN CO.,LTD. Indirizzo : 6-1-12, Tanashi-cho, Nishi-Tokyo-shi, Tokyo 188-8511, Japan Rappresentante per l’Europa: WvW electronishe Geräte Vertrieb GmbH Nome : Fintelmannstraße 20/Eingang, Indirizzo : Martin-Heydert-Straße, D-14109 Berlin, Germany Per i dati tecnici, contattare il nostro Rappresentante Europeo •...
  • Page 124 IDENTIFICAZIONE DELLE PARTI Identifi cazione delle parti <Unità principale> Display Interruttore MEMORY Coperchio del vano batterie Tasto START/STOP w Stand-by Bracciale da polso - Ita 10 - 00̲CH657̲all.indb Ita-10 00̲CH657̲all.indb Ita-10 2012/09/19 19:20:11 2012/09/19 19:20:11...
  • Page 125 IDENTIFICAZIONE DELLE PARTI <Display> Pressione sanguigna sistolica Pressione sanguigna diastolica Indicatore di battito cardiaco irregolare (IHB) Battito Indicatore del livello di carica delle batterie Indicatore di movimento Appare quando le batterie si stanno del corpo scaricando ( vedere a pagina 13) - Ita 11 - 00̲CH657̲all.indb Ita-11 00̲CH657̲all.indb Ita-11...
  • Page 126 COME INSERIRE LE BATTERIE (Le batterie fornite con l’unità devono essere inserite nel vano batterie prima di poter utlizzare il misuratore di pressione) Aprire il coperchio del vano batterie. Coperchio del vano batterie Premere sul coperchio della batteria e farlo scorrere in direzione della freccia.
  • Page 127 COME INSERIRE LE BATTERIE Chiudere il coperchio del vano batterie. Fare scorrere il coperchio in direzione della freccia. Premerlo quindi sino a udirne lo scatto di chiusura. COME RIMUOVERE LE BATTERIE • Quando sul display appare l’icona , oppure non appare nulla, signifi...
  • Page 128 COME ALLACCIARE IL BRACCIALE Allacciare il bracciale accuratamente. Una allacciatura scorretta del bracciale può causare errori nella misurazione. Slacciare ed aprire il bracciale. Avvolgere il bracciale attorno al polso sinistro così che l’apparecchio risulti posizionato sul lato interno del polso. •...
  • Page 129 COME ALLACCIARE IL BRACCIALE Posizionare il bordo superiore del bracciale da 1 a 2 cm. circa dalla piega del polso. Bloccare il bracciale con il Velcro. • Se il bracciale viene allacciato troppo lento o troppo stretto, la misurazione potrebbe risultare incorretta.
  • Page 130 CONSIGLII PER OTTENERE UNA MISURAZIONE ACCURATA La pressione arteriosa varia in base alla postura, all’ora del giorno e a molti altri fattori. Si raccomanda quindi di misurare la pressione alla stessa ora ogni giorno e nella stessa posizione. Assumere innanzitutto una postura corretta. Sedersi in posizione eretta, respirare profondamente e rilassarsi.
  • Page 131 CONSIGLII PER OTTENERE UNA MISURAZIONE ACCURATA Per ottenere misure corrette • Non stringere fortemente il pugno. • Non avvolgere il bracciale troppo stretto al polso. • Non variare la posizione dell’apparecchio. • Non muovere il corpo durante la misura. - Ita 17 - 00̲CH657̲all.indb Ita-17 00̲CH657̲all.indb Ita-17 2012/09/19 19:20:11...
  • Page 132 MISURAZIONE DELLA PRESSIONE ARTERIOSA Allacciare il bracciale attorno al polso sinistro. Vedi pag. 14 “COME ALLACCIARE IL BRACCIALE”.) Assicuratevi che la postura sia corretta. Vedi pag. 16 “CONSIGLII PER OTTENERE UNA MISURAZIONE ACCURATA”.) Premere il tasto “START/STOP” per avviare la misura. •...
  • Page 133 MISURAZIONE DELLA PRESSIONE ARTERIOSA Appare il risultato della misura. Pressione sanguigna sistolica Pressione sanguigna diastolica Indicatore di battito cardiaco irregolare (IHB) Battito Indicatore di movimento del corpo Se durante la misura si muove la mano o il polso, in tal modo causando una signifi cativa variazione della pressione, insieme al risultato sul display appare l’indicatore di movimento del corpo.
  • Page 134 MISURAZIONE DELLA PRESSIONE ARTERIOSA Completamento della misurazione. • Premere il tasto “START/STOP” per spegnere il monitor. FUNZIONE DI SPEGNIMENTO AUTOMATICA • Dopo aver effettuato una misurazione delle pressione sanguigna premere il tasto “START/STOP” per spegnere il monitor. In ogni caso se non premete questo tasto la funzione di spegnimento automatico del dispositivo spegnerà...
  • Page 135 RICHIAMO DEI DATI ARCHIVIATI IN MEMORIA Ogni volta che si preme il tasto sul display appaiono i dati di misura a partire da quelli più recentemente rilevati. Prima del risultato della misura appare il numero assegnato ai dati. Il risultato della misura appare dopo il numero assegnato ai dati. •...
  • Page 136 INDICAZIONI DI ERRORE SEGNALAZIONE CONDIZIONE/CAUSA AZIONE CORRETTIVA Appare quando il Riallacciare il bracciale bracciale è allacciato correttamente. Ripetete troppo lento. la lettura, avendo cura di rimanere fermi. Vedi I pag. 14 “COME ALLACCIARE IL BRACCIALE”.) Appare quando muovete Riallacciare bene il il polso durante la bracciale.
  • Page 137 LA “PRESSIONE ARTERIOSA” Che cosa è la pressione arteriosa? Il cuore è una pompa che fa circolare il sangue in tutte le parti del corpo. Il sangue viene spinto dal cuore nelle arterie a pressione costante. Questa pressione è chiamata “pressione arteriosa”e rappresenta, in generale, la pressione del sangue. La pressione del sangue è...
  • Page 138 DOMANDE E RISPOSTE SULLA PRESSIONE ARTERIOSA Perché la pressione misurata a casa è differente da quella misurata in ambulatorio? La pressione del sangue varia con l’attività, la temperatura ambiente e lo stato emotivo. Quando siete di fronte ad un medico o infermiere che vi misura la pressione, essa è...
  • Page 139 PRIMA DI CONTATTARE L’ASSISTENZA Siate sicuri di aver verifi cato i punti seguenti prima di contattare il servizio di assistenza tecnica per una riparazione/controllo. Problema Controlli Risposta Il display rimane Controllare lo stato Sostituire tutte le batterie vuoto quando delle batterie. con delle nuove.
  • Page 140 SPECIFICHE Numero modello CH-657 Sistema di misurazione Metodo oscillometrico Display Digitale Gamma di circonferenze 13,5 - 21,5 cm del polso Pressione 0 - 280 mmHg Intervallo di misurazione Pulsazioni 40 - 180 Pulsazioni / min Pressione ±3 mmHg Precisione Pulsazioni ±5% della lettura...
  • Page 141 00̲CH657̲all.indb Ita-27 00̲CH657̲all.indb Ita-27 2012/09/19 19:20:12 2012/09/19 19:20:12...
  • Page 142 CITIZEN is a registered trade mark of Citizen Holdings Co., Ltd., Japan. CITIZEN es una marca registrada de Citizen Holdings Co., Ltd., Japón. CITIZEN é uma marca comercial da Citizen Holdings Co., Ltd., Japão. CITIZEN ist eine eingetragene Marke von Citizen Holdings Co., Ltd., Japan.
  • Page 143 MANUEL D’UTILISATION POUR L’AUTO-TENSIOMÈTRE NUMÉRIQUE CH-657 Français 1202 00̲CH657̲all.indb Fre-1 00̲CH657̲all.indb Fre-1 2012/09/19 19:20:12 2012/09/19 19:20:12...
  • Page 144 24 - QUESTIONS ET RÉPONSES SUR LA TENSION 25 - AVANT DE SOLLICITER UNE RÉPARATION OU DES TESTS 26 - SPÉCIFICATIONS Vérifi ez que toutes les pièces suivantes sont fournies MANUEL D’UTILISATION POUR L’AUTO-TENSIOMÈTRE NUMÉRIQUE CH-657 Français 1202 Auto-tensiomètre Boîtier de (pour l’appareil) Manuel...
  • Page 145 GÉNÉRALITÉS Remarques générales sur la tension et sur la mesure de la tension 1. Pour dégonfl er le brassard rapidement, appuyez sur le bouton «START/STOP». 2. Le bracelet de poignet fourni s’adapte à une circonférence de poignet de 13,5 à 21,5 cm. 3.
  • Page 146 GÉNÉRALITÉS 9. NE mesurez PAS la tension alors que le bracelet de poignet est en place depuis quelques minutes, car votre poignet aura accumulé une tension plus élevée, et la mesure ainsi obtenue sera incorrecte. 10. Si l’indicateur de mouvements corporels s’affi che, mesurez à nouveau votre tension artérielle.
  • Page 147 PRÉCAUTIONS D’EMPLOI ET ENTRETIEN Précautions d’emploi 1. Si vous souffrez d’une maladie cardiaque, si vous faites de l’hypertension ou si vous souffrez de toute autre maladie de la circulation, veuillez consulter un médecin avant d’utiliser cet appareil. 2. Si vous sentez que le brassard exerce une pression anormale pendant l’utilisation ou si vous remarquez toute autre irrégularité, diminuer immédiatement la pression en remontant le bouton Power ou retirez les piles puis consultez le point de vente où...
  • Page 148 PRÉCAUTIONS D’EMPLOI ET ENTRETIEN 12. N’utilisez PAS cet appareil dans des environnements enrichis en oxygène comme la chambre hyperbare d’un hôpital ou une tente à oxygène en raison des risques d’incendie. 13. N’utilisez PAS de téléphone portable à proximité de cet appareil sous peine de provoquer un dysfonctionnement.
  • Page 149 PRÉCAUTIONS D’EMPLOI ET ENTRETIEN Aucune modifi cation de cet équipement n’est Avertissement autorisée. Explication des symboles : Le marquage CE est destiné à fournir des informations aux inspecteurs de marché dans les pays membres de l’UE. : Partie appliquée de type BF : Garder au sec : Avertissement : Voir la notice technique avant utilisation...
  • Page 150 PRÉCAUTIONS D’EMPLOI ET ENTRETIEN Nature et fréquence de l’entretien : Cet appareil a été conçu pour une utilisation pendant une période prolongée ; il est toutefois généralement recommandé de l’inspecter tous les deux ans afi n de vérifi er son fonctionnement et ses performances. Protection de l’environnement : Merci d’aider à...
  • Page 151 PRÉCAUTIONS D’EMPLOI ET ENTRETIEN Nom : CITIZEN SYSTEMS JAPAN CO.,LTD. Adresse : 6-1-12, Tanashi-cho, Nishi-Tokyo-shi, Tokyo 188-8511, Japan Représentant en Europe : Nom : WvW electronishe Geräte Vertrieb GmbH Adresse : Fintelmannstraße 20/Eingang, Martin-Heydert-Straße, D-14109 Berlin, Germany • Pour les données techniques, veuillez contacter notre représentant en Europe.
  • Page 152 NOMES DES PIÈCES ET LEUR EMPLACEMENT Noms des pièces <Unité principale> Affi chage Bouton MEMORY Couvercle du compartiment à piles Bouton START/STOP w Veille Bracelet de poignet - Fra 10 - 00̲CH657̲all.indb Fre-10 00̲CH657̲all.indb Fre-10 2012/09/19 19:20:13 2012/09/19 19:20:13...
  • Page 153 NOMES DES PIÈCES ET LEUR EMPLACEMENT <Affi chage> Pression systolique Pression diastolique Indicateur de pulsations irrégulières (IHB) Pulsation Indicateur de niveau des piles Indicateur de mouvement Apparaît quand le niveau des piles est du corps faible. ( Voir page 13) - Fra 11 - 00̲CH657̲all.indb Fre-11 00̲CH657̲all.indb Fre-11...
  • Page 154 MISE EN PLACE DES PILES (Les piles fournies avec l’unité doivent être chargées dans le compartiment avant l’utilisation du sphygmomanomètre.) Ouvrez le couvercle du compartiment à piles. Couvercle du compartiment à piles Poussez sur le couvercle du compartiment à piles et faites-le glisser dans la direction de la fl...
  • Page 155 MISE EN PLACE DES PILES Fermez le couvercle du compartiment à piles. Faites glisser le couvercle dans la direction de la fl èche. Puis poussez sur le couvercle jusqu’à ce que vous entendiez un clic. RETRAIT DES PILES • Lorsque l’icône apparaît ou lorsque l’écran est vierge, remplacez les piles usagées par deux nouvelles piles.
  • Page 156 FIXATION DU BRASSARD Fixez correctement le brassard autour du poignet. Une mauvaise fi xation peut entraîner des erreurs de mesures. Ouvrez le brassard. Attachez le brassard autour du poignet de sorte que le sphygmomanomètre se trouve à l’intérieur du poignet. •...
  • Page 157 FIXATION DU BRASSARD Placez l’extrémité supérieure du brassard à une distance d’environ 1 à 2 cm de la naissance du poignet. 1 – 2 cm Fixez le bracelet de poignet avec la bande velcro. • Si le brassard n’est pas suffi...
  • Page 158 ASTUCES POUR OBTENIR DES MESURES DE PRECISION Votre tension varie en fonction de votre posture, l’heure de la journée et une variété d’autres facteurs. Dans l’idéal, vous devriez mesurer votre tension dans la même posture chaque jour à la même heure. Assurez-vous que votre position est correcte.
  • Page 159 ASTUCES POUR OBTENIR DES MESURES DE PRECISION Pour obtenir des mesures correctes • Ne serrez pas votre poing trop fort. • Ne serrez pas le bracelet de poignet trop fort. • Ne changez pas la position de l’appareil. • Ne bougez pas votre corps et ne parlez pas pendant la mesure.
  • Page 160 MESURE DE LA TENSION Fixez le brassard autour du poignet gauche. « » Voir page 14 FIXATION DU BRASSARD Vérifi ez si la position est correcte. « Voir page 16 ASTUCES POUR OBTENIR DES MESURES DE » PRECISION Appuyez sur le bouton «START/ STOP»...
  • Page 161 MESURE DE LA TENSION Le résultat de la mesure est affi ché. Pression systolique Pression diastolique Indicateur de pulsations irrégulières (IHB) Pulsation Indicateur de mouvement du corps L’indicateur de mouvement du corps est affi ché sur l’affi chage des résultats de la mesure si vous avez bougé votre main ou votre poignet pendant la mesure et qu’une variation substantielle de pression a été...
  • Page 162 MESURE DE LA TENSION Arrêter la mesure. • Appuyez sur la touche «START/STOP» pour éteindre l’appareil. FONCTION DE MISE HORS TENSION AUTOMATIQUE • Une fois la tension artérielle mesurée, appuyez sur la touche «START/STOP» pour éteindre l’appareil. Même si vous n’appuyez pas sur la touche, la fonction d’extinction auto éteindra automatiquement l’appareil au bout de 3 minutes.
  • Page 163 RAPPEL DES DONNÉES MÉMORISÉES Chaque fois que vous appuyez sur le bouton, les données des mesures sont rappelées dans l’ordre des plus récentes aux plus anciennes. Le numéro des données est affi ché avant les résultats des mesures. Les résultats des mesures sont affi chés après le numéro des données. •...
  • Page 164 INDICATIONS D’ERREUR MARQUE AFFICHEE ETAT/CAUSE ACTION CORRECTIVE S’affi che lorsque le Remettez le brassard brassard n’est pas en place en la serrant. suffi samment serrée Effectuez une nouvelle autour du poignet. mesure en veillant à demeurer immobile. Voir page 14 «FIXATION DU BRASSARD».) S’affi...
  • Page 165 À PROPOS DE LA «TENSION ARTÉRIELLE» Qu’est-ce que la tension artérielle ? Le cœur est une pompe qui assure la circulation du sang dans le corps. Le sang est pompé à partir du cœur à pression constante en direction des artères. Cette pression est appelée tension artérielle et représente, en général, votre tension.
  • Page 166 QUESTIONS ET RÉPONSES SUR LA TENSION Pourquoi est-ce que la tension mesurée à la maison est différente de celle mesurée dans le cabinet d’un médecin ou à l’hôpital ? Votre tension est susceptible de varier en fonction de l’exercice, de la température ambiante ou de votre état psychologique.
  • Page 167 AVANT DE SOLLICITER UNE RÉPARATION OU DES TESTS Vérifi ez les éléments ci-dessous avant de faire tester ou réparer votre appareil. Problème Vérifi cations Réponse L’affi chage Vérifi ez si les piles Remplacez toutes les ne s’allume sont épuisées. piles par des piles neuves. pas lorsque Vérifi...
  • Page 168 SPÉCIFICATIONS Numéro du modèle CH-657 Système de mesure Méthode oscillométrique Affi chage Affi chage numérique Plage de circonférence du poignet 13,5 à 21,5 cm Pression 0 à 280 mmHg Plage de mesure Pouls 40 à 180 pulsation/min. Pression ±3 mmHg Précision...
  • Page 169 00̲CH657̲all.indb Fre-27 00̲CH657̲all.indb Fre-27 2012/09/19 19:20:15 2012/09/19 19:20:15...
  • Page 170 CITIZEN is a registered trade mark of Citizen Holdings Co., Ltd., Japan. CITIZEN es una marca registrada de Citizen Holdings Co., Ltd., Japón. CITIZEN é uma marca comercial da Citizen Holdings Co., Ltd., Japão. CITIZEN ist eine eingetragene Marke von Citizen Holdings Co., Ltd., Japan.
  • Page 171 使用说明书 电子血压计 CH-657 中国语 1202 00̲CH657̲all.indb ChS-1 00̲CH657̲all.indb ChS-1 2012/09/19 19:20:15 2012/09/19 19:20:15...
  • Page 172 18 - 测量血压 20 - 调用存储器中的储存数据 22 - 错误的显示图标 23 - 关于“血压” 24 - 关于血压的一些问题和答案 25 - 要求修理或检测之前 26 - 规格 请确认以下物品均已齐全 使用说明书 电子血压计 CH-657 中国语 1202 血压计本体 收藏盒 (用于血压计) 使用说明书 2枚AAA电池 - 中 2 - 00̲CH657̲all.indb ChS-2 00̲CH657̲all.indb ChS-2...
  • Page 173 一般事项 有关血压及血压测量的一般事项 1. 迅速排放腕带中的气压时,请按“START/STOP”开关。 2. 附送腕带适用于周长13.5厘米至21.5厘米的手腕。 3. 绑卷腕带时,必须将血压计的本体放在手腕内侧。 4. 本血压计之设计为使用于家庭使用,因此不宜作为诊断设备来用。 5. 自我测量并非治疗!在任何情况下,均不可擅自更改医生处方的药 物剂量。 6. 准备测量血压时,应该提前10至15分钟排尿,然后尽量保持安静。 7. 在测量前运动,进餐,饮酒,吸烟等,均可能影响测量结果。 8. 血压在一天中会不停变化,因此应该在每天同一时间测量。 9. 请勿太在意某次测量结果。坚持记录血压变化,多次测量结果才可 说明问题。 10. 精神紧张往往会导致血压升高。 获得准确测量血压的方法 1. 在测量血压前,做五至六次深呼吸,然后放松。若在测量时情绪紧 张,会造成测量结果不准确。 2. 如果你处于焦躁或恼怒状态,睡眠不足或便秘,或刚进行某些运动 或进餐后,血压均会升高。 3. 将腕带紧贴地绑卷在手腕上。( 参看第14页) 4. 请勿在沐浴或饮酒后测量血压。 5. 应在测量血压前排尿。 6. 在20°C左右的室温下测量血压。请勿在室温过低(10°C以下)或 过高(40°C以上)的情况下测量血压。...
  • Page 174 一般事项 10. 若显示出了“身体运动指示记号”或“不规则心跳(IHB)指示记 号”,那么请放松并重新测量您的血压。如果经常出现“心律不齐 (IHB)指示记号”,那么建议您向医生咨询您的健康状况 ( 参看第19页)。 11. 下图表示按WHO标准划分的血压类型。 收缩压 (mmHg) 3级高血压(严重) 2级高血压(一般) 1级高血压(轻微) 备注: 本图表并不精确,但可作 正常偏高 为指引来了解非侵入式血 正常 压测量。本血压计仅供成 年人使用。 理想 舒张压 80 85 90 (mmHg) 血压级别的定义及分类 12. 使用目的 • 本设备是通过示波的方式进行测量的非侵入式血压计。本设备可 自动测量收缩压(SYS)、舒张压(DIA)和脉搏。 • 本设备为在医生的指导下在家里检查人体健康情况的仪器,不能 作为诊断仪器使用。 • 本设备不能用于婴儿或幼儿,而且无法进行自动循环测量。 每天于同一时间测量血压。 * 血压时常变化不定,故单独一次测量结果并无意义,长期搜集的数 据才具有价值。因此,应该坚持每天测量血压,尽量是每天于同一...
  • Page 175 使用及保养注意事项 使用注意事项 1. 如果你患有心脏病,高血压或其它循环系统疾病,请在使用血压计 前向医生咨询。 2. 在使用腕带时,如果感到腕带压力异常或发现任何异常情况,请立 即关闭电源或取出电池以减小压力,然后咨询购买血压计的销售中 心。 3. 如认为测量的数值异常或测量令你感到不适,请停止使用并咨询医 生。 4. 脉搏微弱或心律不齐的人士可能无法测量血压。 5. 反复测量血压后,某些人士可能会出现充血,肿胀等症状。 6. 频繁反复测量血压,则不能获得准确结果。应间隔1分钟左右。 7. 如果你的手臂患有严重血液循环病症,请在使用血压计前向医生咨 询,否则可能对你的健康造成危害。 8. 测量部位血液流量不够或心律极无规律的人士可能无法测量血压。 请向医生咨询,决定能否使用血压计。 9. 请勿将腕带卷在受伤的手腕上。 10. 请勿将腕带卷在正在接受点滴(静脉注射)或输血之类药物治疗的 手腕上,否则可能导致受伤或严重事故。 11. 请勿在麻醉气体等易燃气体附近使用血压计,以免产生火灾及爆炸 危险。 12. 请勿在高氧室或氧气帐篷等氧气密集的环境中使用血压计,以免产 生火灾及爆炸危险。 13. 请勿在血压计附近使用手机,否则可能导致故障。 14. 如果你使用心脏起搏器,请在使用血压计前向医生咨询。 - 中 5 - 00̲CH657̲all.indb ChS-5 00̲CH657̲all.indb ChS-5 2012/09/19 19:20:16...
  • Page 176 使用及保养注意事项 15. 本血压计仅适用于测量血压,请勿用于其它用途。 16. 请务必使用经我们认证的零件和附件。零件和附件若末经认证可用 于本设备,则可能会使设备损坏。 17. 请勿在婴幼儿身上使用血压计。 18. 无法为患有心房或心室早期搏动或心房纤维性颤动病症的心律不齐 患者进行血压测量。 保养注意事项 1. 请勿将血压计置于阳光直射,高温(60°C以上),低温(-20°C以 下),高湿度(95%以上)或多尘的地方。 请一定要将血压计远离儿童、宠物或害虫存放。 2. 请勿跌落,撞击或震动血压计。 3. 如果长时间不使用血压计,请取出电池。 4. 请勿擅自拆卸本血压计。 5. 除非有需要,否则请勿弯曲腕带。 6. 如果血压计很脏,请用蘸有消毒酒精或中性去污剂的软布清洁,然 后用干布擦净。 7. 切勿用稀释剂或苯擦洗血压计,否则会损坏血压计。 8. 请用拧干水的湿布擦拭腕带。用力摩擦可能会造成漏气。 - 中 6 - 00̲CH657̲all.indb ChS-6 00̲CH657̲all.indb ChS-6 2012/09/19 19:20:16 2012/09/19 19:20:16...
  • Page 177 使用及保养注意事项 警告 请勿改装本装置。 符号说明 : CE 标记表示向欧盟成员国的市场观察员提供信息。 : BF型适用的部件 : 保持干燥 : 警告 : 使用前参 阅说明书 : 蓄电池和电池分开回收 : 生产商 本产品经EMC检测,符合EN60601-1-2标准。 警告 这并不以任何方式保证本产品不会受到电磁干 扰。请勿在高强度电磁环境下使用本产品。 - 中 7 - 00̲CH657̲all.indb ChS-7 00̲CH657̲all.indb ChS-7 2012/09/19 19:20:16 2012/09/19 19:20:16...
  • Page 178 使用及保养注意事项 正常保养和保养周期: 本产品的使用期限较长,但通常建议每两年检查一次,以确保功能及性能完好。 保护自然环境: 在弃置使用期限届满的电池或产品时,请遵守所在国家及/或当地回收法规,以 协助保护自然环境。 关于废电池回收处置的用户须知 本注意事项中的本符号表示废电池不得与普通家庭垃圾混合处置。为了正确地处置 和回收利用废电池,请将其送交到相应的收集点。有关电池回收利用的详情,请联 系当地政府、垃圾处理机构或购买电池的销售点。 非欧盟国家的处置须知 本符号仅在欧盟内适用。如果您要丢弃废电池,请联系当地政府或经销 商,询问正确的处置方法。 电池符号的说明 本符号可能与化学符号结合使用。这种情况下,处置电池必须符合所含化学物质 相关规定的要求。 欧洲参考标准: 本血压计符合EN60601-1、EN1060-1、EN1060-3 和EN1060-4 标准。 校准: 建议在通常情况下每两年检验一次本血压计,以确保正确的功能和测量精 度。详情请与销售商接洽。 - 中 8 - 00̲CH657̲all.indb ChS-8 00̲CH657̲all.indb ChS-8 2012/09/19 19:20:16 2012/09/19 19:20:16...
  • Page 179 使用及保养注意事项 名称: CITIZEN SYSTEMS JAPAN CO.,LTD. 地址: 6-1-12, Tanashi-cho, Nishi-Tokyo-shi, Tokyo 188-8511, Japan 欧洲代表: 名称: WvW electronishe Geräte Vertrieb GmbH 地址: Fintelmannstraße 20/Eingang, Martin-Heydert-Straße, D-14109 Berlin, Germany • 有关技术数据,请联系我们的欧盟代表。 - 中 9 - 00̲CH657̲all.indb ChS-9 00̲CH657̲all.indb ChS-9 2012/09/19 19:20:16 2012/09/19 19:20:16...
  • Page 180 部件名称及布局 部件名称 <本体> 显示屏 存储器(MEMORY) 开关 电池盒盖 启动/停止开关 w 待机 腕带 - 中 10 - 00̲CH657̲all.indb ChS-10 00̲CH657̲all.indb ChS-10 2012/09/19 19:20:16 2012/09/19 19:20:16...
  • Page 181 部件名称及布局 <显示屏> 收缩压 舒张压 心律不齐(IHB) 图标 脉搏 电池电量指示符 身体移动指示符 电池电量不足时显示。 ( 参看第13页) - 中 11 - 00̲CH657̲all.indb ChS-11 00̲CH657̲all.indb ChS-11 2012/09/19 19:20:17 2012/09/19 19:20:17...
  • Page 182 安装电池 (使用血压计前,请先将随机附送的电池装入。) 打开电池盒盖。 电池盒盖 按下电池盒盖,沿箭头方 向滑下盖子。 将电池置于电池盒内。 放入电池时,请注意正、负极符号 和 。 * 首先放入电池的负极( )。 首先放入靠近显示屏 的那节电池。 - 中 12 - 00̲CH657̲all.indb ChS-12 00̲CH657̲all.indb ChS-12 2012/09/19 19:20:17 2012/09/19 19:20:17...
  • Page 183 安装电池 将电池盒的盖关上。 沿箭头方向滑入盖子。将盖子推 入至咔嗒到位。 更换电池 • 当显示器上显示 图标或无任何显示时,则须换上两枚新电池。 更换电池时,必须两枚电池一起更换。 • 请只使用碱性干电池。 • 请勿使用充电干电池。 • 请勿混合使用碱性干电池(LR03)和锰性干电池(R03)。 • 附送的电池仅供演示用途。电池寿命可能短于规定值。 • 丢弃废电池时,请遵守所在国家/地区的政府法规或环境部门的规 定。 - 中 13 - 00̲CH657̲all.indb ChS-13 00̲CH657̲all.indb ChS-13 2012/09/19 19:20:17 2012/09/19 19:20:17...
  • Page 184 如何绑卷腕带 正确地将腕带绑卷在手腕上。如果腕带绑卷不正确,可能会导致测量 不准确。 展开腕带。 将腕带绑卷在手腕上,血压计位于 手腕内侧。 • 将腕带直接绑卷在裸露皮肤上。 • 腕带的设计适用于周长13.5至 21.5厘米的手腕。 拉动腕带末端,使腕带宽松地 贴在手腕上。 - 中 14 - 00̲CH657̲all.indb ChS-14 00̲CH657̲all.indb ChS-14 2012/09/19 19:20:17 2012/09/19 19:20:17...
  • Page 185 如何绑卷腕带 将腕带的顶缘调整到距离手腕皱褶1至 2厘米左右的位置。 用魔术贴固定臂带。 • 如果腕带绑卷过松或过 紧,可能会导致错误或读 数不准确。 可用右腕来测量血压。 但是,左右手腕测得的血压可能会相差10mmHg,最好每次都用同一 手腕来测量血压。 为了获得准确测量结果 • 腕带绑卷过松或过紧都可能会造成测量不准确。 • 测量时坐直。 - 中 15 - 00̲CH657̲all.indb ChS-15 00̲CH657̲all.indb ChS-15 2012/09/19 19:20:17 2012/09/19 19:20:17...
  • Page 186 获得准确测量的提示 血压是随姿势、时间和许多其它因素的变动范围而变化的。最理想的 是每天同一时间按同一姿势测量血压。 确保姿势准确。 坐直,深呼吸,然后放松。 手掌朝上,手指放松。 务必使腕带与您的心脏保 持在同一水平位置。 在手腕下垫上一块折叠的毛巾或 类似物品。 - 中 16 - 00̲CH657̲all.indb ChS-16 00̲CH657̲all.indb ChS-16 2012/09/19 19:20:17 2012/09/19 19:20:17...
  • Page 187 获得准确测量的提示 为了获得准确测量结果 • 请勿紧握拳头。 • 请勿将腕带绑卷得过松。 • 请勿移动血压计的位置。 • 请勿在测量时移动身体或说话。 - 中 17 - 00̲CH657̲all.indb ChS-17 00̲CH657̲all.indb ChS-17 2012/09/19 19:20:17 2012/09/19 19:20:17...
  • Page 188 测量血压 将腕带绑卷在左腕上。 ( 参看第14页“如何绑卷腕带”。) 确保姿势正确。 ( 参看第16页“获得准确测量的提示”。) 按下“START/STOP”键开始测量。 所有数字显示均为初始显示, • 表示血压计工作正常。 同时会显示 标记,但并不 代表需要更换电池。 检测到脉搏时, 显示。 - 中 18 - 00̲CH657̲all.indb ChS-18 00̲CH657̲all.indb ChS-18 2012/09/19 19:20:17 2012/09/19 19:20:17...
  • Page 189 测量血压 测量结果显示。 收缩压 舒张压 心律不齐(IHB) 图标 脉搏 身体移动指示符 如果测量期间移动了手或手腕,则会使测量到的血 压随着发生波动,测量结果画面中会显示身体移动 图标。 • 如果显示身体移动图标,请重新测量血压。 如果测量期间检测到心律不齐,在测量完成后会显 示心律不齐(IHB)图标。 非正常心跳指在血压测量过程中出现的与中间连续 5次心跳间隔变化量在±25%的心跳。 • 如果测量期间心率波动很大,则测量结果可能会 不准确。如果显示心律不齐(IHB)图标,请重 新测量血压。 如果频繁出现心律不齐(IHB)图标,建议 注意 您向医生咨询您的健康状况。 - 中 19 - 00̲CH657̲all.indb ChS-19 00̲CH657̲all.indb ChS-19 2012/09/19 19:20:17 2012/09/19 19:20:17...
  • Page 190 测量血压 结束量度。 • 按着“START/STOP”键以关闭血压计。 自动关机功能 • 在量度了血压之后,按“START/STOP”键就会关闭血压计。但 是,如果不按该键,血压计的“自动关机”(Auto OFF)功能会在 3分钟之后自动关闭血压计。 调用存储器中的储存数据 存储器可以储存90次测量结果。血压计会自动计算平均值,帮助您管 理日常健康。 如何调用数据 按“MEMORY”重读开关。 • “3A”表示平均值,显示在显示屏的左侧部分。然后,显示最近 三次测量的平均值。(如果存储器中仅储存了两次或更少的测量数 据,将不显示“3A”和平均值。) - 中 20 - 00̲CH657̲all.indb ChS-20 00̲CH657̲all.indb ChS-20 2012/09/19 19:20:17 2012/09/19 19:20:17...
  • Page 191 调用存储器中的储存数据 每次按此开关,血压计会按照最新到最早的次序显示测量数据。 测量结果前显示数 据编号。 测量结果显示在数据编号后。 • 记忆体内的数值是按量度次序而储存的,例如,当记忆体储存了 90组数据,最新一组数据的数据编号就是1。 数据编号:1, 2, 3, ..89, 90 最新的数据 最早的数据 如何删除数据 按“MEMORY”开关。 按“MEMORY”开关的同时,按住“START/STOP”键3秒钟以 上。 所有储存的数据即被删除。 按住3秒钟 显示一条消息, 告知已删除存储 删除完毕 器中的所有数 据。 - 中 21 - 00̲CH657̲all.indb ChS-21 00̲CH657̲all.indb ChS-21 2012/09/19 19:20:17 2012/09/19 19:20:17...
  • Page 192 错误的显示图标 显示标记 状况/原因 纠正措施 腕带绑卷过松时显示。 重新紧贴地绑卷腕带。 重新测量读数,确保您 保持不动。( 参 看第14页“如何绑卷腕 带”。) 测量期间手腕移动时显 重新正确绑卷腕带。重 示;或者腕带绑卷不正确 新测量读数,确保您完 时显示。 全保持不动。( 参 看第14页“如何绑卷腕 带”。) 电池用完时显示。 更新两节新的碱性电池。 ( 参看第13页“更 换电池”。) 脉率超出测量范围 重新正确绑卷腕带。深呼 (低于39次/分钟或高 吸放松,再重新测量。 于181次/分钟)时显示。 ( 参看第16页“获 得准确测量的提示”。) 仪器无法正常工作。 咨询购买血压计的商店或 当地服务中心( 参 看第25页“要求修理或 检测之前”。) - 中 22 - 00̲CH657̲all.indb ChS-22 00̲CH657̲all.indb ChS-22 2012/09/19 19:20:18...
  • Page 193 关于“血压” 何谓血压? 心脏像一个泵,推动血液在身体内流动。心脏将血液泵到动脉,这种压力称为动 脉血压,一般来说,代表血压。血压以数种压力显示,如:心脏收缩压,当心脏 泵血时出现;而心脏舒张压,当血液回流心脏时出现。 (心脏收缩压) (心脏舒张压) 动脉 动脉 左心房 左心房 左心室 左心室 动脉壁扩张。 动脉壁恢复正常状态。 扩张 扩张 血压是会改变的 血压是随年龄、性别和许多其它因素的变动范围而变化的。血压很容易受一天的 生物节律以及姿势、身体活动、心理活动、紧张程度和气温影响。一般认为正常 人一天的血压变化量在。 [一天内血压波动的图例] 心脏收缩压 心脏舒张压 睡眠 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 一天之中的时间...
  • Page 194 关于血压的一些问题和答案 为何在家中测量的血压有别于医生或医院测量的? 你的血压可能是随运动、环境温度或心理状态而变化的。当医生或护士 为你测量血压时,忧虑和紧张的心情很容易使血压数值较平常高出10至 20mmHg。了解影响血压的因素将更有利于你保护健康。 为何每次量度的血压都有分别? 我们的血压受自动神经功能所调节。心脏每次跳动的血压都会不同。我 们都很容易以为血压是持续不变的,但重复量度时却会发现当中存在差 别。血压很容易受一天之中的时间,例如早上和午间、季节和大气温度 所影响。此外,血压也很容易受心理压力或情绪起伏影响。紧张的时候 血压通常会上升,放松时通常会下降。 在家测量血压的益处? 在家测量的血压较为可靠,因为测量时的环境较为稳定和轻松。医生很 重视在家测量血压的数据,建议每天于相同时间测量血压,并记录血压 的变化。 请经常向医生咨询,请医生分析你的血压值和提供适当 的治疗方法。 - 中 24 - 00̲CH657̲all.indb ChS-24 00̲CH657̲all.indb ChS-24 2012/09/19 19:20:18 2012/09/19 19:20:18...
  • Page 195 要求修理或检测之前 将血压计送往修理/检查之前请先检查下列各项。 存在问题 各种检查 相应措施 按“START/ 检查电池电量是否 将所有电池更换为新电 耗尽。 池。 STOP”开关时, 显示屏出现空 检查电池是否未以 以正确的极性装入电池。 白显示。 正确的极性( ) 安装。 不能测量血压。 检查 标记是否 正确地绑卷腕带。 显示。 检查腕带的绑卷是 否恰当。 测量时你的心情是 再次测量,务必保持安 否平静? 静。 注意:如果脉搏过于微弱或心律不齐(脉搏不规 则),血压计或许不能测量其血压。 血压数值异常高于或异常低于医院的 参看第24页。 测量数值。 其它情况 取出仪器内的电池,更换 新电池。 - 中 25 - 00̲CH657̲all.indb ChS-25 00̲CH657̲all.indb ChS-25 2012/09/19 19:20:18...
  • Page 196 规格 型号 CH-657 测量系统 示波法 显示 数字显示 腕围范围 13.5至21.5厘米 血压 0至280毫米汞柱 测量范围 脉搏 40 - 180次/分 血压 ±3毫米汞柱 准确度 脉搏 读数的±5% 充气功能 由内部充气泵自动充气 额定电压 ( : 直流电) DC 3V 排气 快速排气电磁阀 电源 2节AAA电池(LR03) (180mmHg, 电池寿命 约400次 1次/天, 22°C) 温度 10至40°C 工作条件...
  • Page 197 00̲CH657̲all.indb ChS-27 00̲CH657̲all.indb ChS-27 2012/09/19 19:20:18 2012/09/19 19:20:18...
  • Page 198 00̲CH657̲all.indb ChS-28 00̲CH657̲all.indb ChS-28 2012/09/19 19:20:18 2012/09/19 19:20:18...
  • Page 199 00̲CH657̲all.indb ChS-29 00̲CH657̲all.indb ChS-29 2012/09/19 19:20:18 2012/09/19 19:20:18...
  • Page 200 CITIZEN is a registered trade mark of Citizen Holdings Co., Ltd., Japan. CITIZEN es una marca registrada de Citizen Holdings Co., Ltd., Japón. CITIZEN é uma marca comercial da Citizen Holdings Co., Ltd., Japão. CITIZEN ist eine eingetragene Marke von Citizen Holdings Co., Ltd., Japan.