Page 1
BATIDORA DE VASO LIQUIDIFICADORA DE COPO BEAKER BLENDER MIXEUR AVEC BOL MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUÇÕES • INSTRUCTION MANUAL NOTICE D’UTILISATION...
Page 3
BATIDORA DE VASO DESCRIPCIÓN DEL ARTÍCULO 1. Tapa apertura de llenado 2. Vaso de llenado 3. Jarra de plástico con asa 4. Cuchillas en cruz desmontables 5. Ventosas de sujeción 6. Base motor 7. Ruleta control de velocidad y apagado 8.
Page 4
• Los aparatos pueden ser utilizados por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia y conocimiento si se les ha proporcionado supervisión o instrucción sobre el uso del aparato de forma segura y si comprenden los peligros que implica.
Page 5
Si se daña el cable, debe ser reemplazado por un electricista cualificado (*) para evitar todo peligro. Utilice el aparato únicamente para fines domésticos y de la forma indicada en estas instrucciones. Cualquier otro uso se considera indebido y puede causar daños a bienes o incluso daños personales.
Page 6
este aparato limpio en todo momento, ya que entra en contacto directo con los alimentos. Consulte la sección “Limpieza” en el manual de instrucciones. • Las cuchillas de este aparato son extremadamente afiladas, siempre tenga mucho cuidado al manipular el aparato. •...
Page 7
• Asegúrese de que sus manos, pelo, ropa, joyas o cualquier otro objeto no entren en contacto con la base durante el proceso de mezcla y mientras el vaso esté colocado sobre la base. Asegúrese siempre de que el regulador de velocidades esté a nivel “0”...
Page 8
las ventosas de la batidora. Por ello, es posible que los residuos se acumulen en la superficie del mueble. Es recomendable colocar superficie antideslizante debajo de la batidora. • El fabricante o vendedor no aceptará ninguna responsabilidad daños provocados indebido incorrecto.
Page 9
• 2- Para asegurar la jarra con el sistema de seguridad, sujete el • asa y deslícela hacia adelante hasta escuchar un clic. • Es decir, si fuera un reloj, pasar el asa de posición 2 a • posición 3. Con esto, el primer sistema de seguridad •...
Page 10
• La batidora tiene una función pulse. Se trata de un funcionamiento corto a máxima potencia. Cuando se usa esta función se llega a la velocidad máxima de forma inmediata. • Use la función pulse si quiere batir de forma intensa durante un período corto.
Page 11
• La batidora debe funcionar con al menos 250 ml de líquido. No llene la batidora con una cantidad de líquido por encima de la marca “MAX” de 1.500 ml. • Monte el vaso de la batidora en la base con el motor tal y como se describe en “Montaje de la batidora”.
Page 12
5. Presione el botón PULSE (P) varias veces durante un periodo corto de tiempo y vuelva a soltarlo, hasta conseguir el picado del hielo deseado. LIMPIEZA • El uso indebido de la batidora pue- de provocar descargas eléctricas. El agua en la carcasa puede ocasionar un cortocircuito.
Page 13
• Limpie el cuerpo motor con un paño ligeramente húmedo. Frote la base y a continuación séquela con un paño suave. • Para limpiar la jarra de la batidora de restos de alimentos que hubieran podido quedar, entre las cuchillas, se aconseja poner 300 ml de agua con jabón, que supere el mínimo de agua obligado, y darle a la velocidad...
Page 14
• Tenga en cuenta, que hay alimentos como la zanahoria, que pueden dejar pigmentos en la jarra, para eliminar- los, se aconseja usar un trapo húme- do impregnado de un poco de aceite. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Modelo: 5426814 Tensión nominal: 220-240V ~50-60Hz Potencia: 1000W Este aparato está...
Page 15
CONDICIONES DE GARANTIA Es de aplicación a este producto la garantía legal conforme a la legislación vigente. Durante el período legal, todos los defectos materiales y de fabricación están cubiertos por la garantía. Para hacer uso de la garantía, debe acudir con el ticket de compra, al mismo establecimiento donde ha obtenido el artículo, y optar por la devolución del dinero o cambio del artículo defectuoso por uno nuevo.
Page 17
LIQUIDIFICADORA DE COPO DESCRIÇÃO DO ARTIGO 1. Tampa abertura de enchimento 2. Copo de enchimento 3. Jarro en plástico com asa 4. Lâminas em cruz destacável 5. Ventosas de fixação 6. Base do motor 7. Roleta controlo de velocidade e desligamento 8.
Page 18
• Os aparelhos podem ser usados por pessoas capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimento, se tiverem recebido supervisão ou instrução sobre o uso do aparelho de forma segura e se compreenderem os perigos envolvidos. •...
Page 19
estiver danificado, deve ser substituído por um eletricista qualificado (*) para evitar qualquer perigo. • Utilize o aparelho apenas para fins domésticos e da forma indicada nestas instruções. Qualquer outro é considerado indevido e pode provocar danos materiais ou inclusive danos pessoais.
Page 20
possa ficar preso de nenhuma maneira para evitar que o aparelho caia. • É absolutamente necessário manter este aparelho sempre limpo, porque entra em contacto direto com os alimentos. Consulte a secção “Limpeza” no manual de instruções. • As lâminas deste aparelho são...
Page 21
• Não mude a batedeira de posição enquanto está a funcionar. • Certifique-se de que as suas mãos, cabelo, roupa, joias ou qualquer outro objeto não entrem em contacto com a base durante o processo de mistura e enquanto o copo está colocado sobre a base.
Page 22
• Lembre-se que os acabamentos dos móveis por vezes contêm aditivos químicos que afetam e amolecem as ventosas da batedeira. Por isso, é possível que os resíduos se acumulem na superfície do móvel. É recomendável colocar uma superfície antiderrapante debaixo batedeira.
Page 23
• 2- Para fixar o copo com o sistema de segurança, agarre na • pega e deslize-a para a frente até ouvir um clique. Isto é, se • fosse um relógio, passaria a pega da posição 2 para a posição •...
Page 24
Regular as velocidades O controlo das velocidades utiliza-se para escolher entre 2 níveis de velocidade e para apagar a batedeira, nível “0”. • Comece a bater na velocidade mínima “1”. • De seguida, aumente a velocidade; consoante o alimento que queira picar, necessitará...
Page 25
• Se introduzir fruta congelada, certifique-se de que são pedaços pequenos. • Não misture frutos secos com casca nem sementes. • Retire sempre os talos dos ingredientes antes de começar a bater. • Não meta carne na batedeira. • Nunca abra a tampa do jarro enquanto a batedora está em funcionamento.
Page 26
para cima e acrescente os ingredientes através da abertura de enchimento. Picar pedras de gelo 1. Encha o copo da batedeira com pedras de gelo. Não pique mais de 10 ou 12 pedras de cada vez. 2. Certifique-se de que a pedra não tem mais do que 2,5 cm de comprimento.
Page 27
• Não utilize produtos de limpeza abrasivos ou meios agressivos, objetos de limpeza afiados ou metálicos como facas ou similares. Podem danificar a superfície. • Desligue o aparelho da tomada de corrente antes de limpá-lo. • Deixe batedeira arrefecer completamente. •...
Page 28
• Para facilitar a limpeza, tem a opção de desmontar as lâminas. Para isso, solte o copo da base do motor pressionando para trás com a pega. Depois, pegue no copo e vire-o ao contrário. De seguida, agarre na base das lâminas e rode-as em sentido anti-horário para soltá-las.
Page 29
PROTEÇÃO DO MEIO AMBIENTE - DIRETIVA 2012/19 / UE • Com a finalidade de preservar o nosso meio ambiente • e proteger a saúde, os resíduos de equipamentos elétricos • e eletrónicos devem ser eliminados de acordo com normas • específicas com o envolvimento de fornecedores e utilizadores.
Page 30
manutenção ou a substituição de peças desgastadas não estão cobertas pela garantia, sendo a sua substituição assumida pelo comprador. Este manual de instruções e as suas futuras atualizações podem ser descarregados na sua versão digital em www.adiberia.coms. DEPOIS DO PERÍODO JURÍDICO DE GARANTIA As reparações após o período de garantia serão assumidas pelo proprietário.
Page 31
BEAKER BLENDER DESCRIPTION OF THE ARTICLE 1. Opening lid 2. Filling cup 3. Plastic jud with handle 4. Detachable cross blades 5. Suction feet 6. Motor base 7. Power and speed control dial 8. Jug security system 9. Lid security system SAFETY INSTRUCTIONS •...
Page 32
with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervisión or instruction concerning use of the appliance in a safe way and if they understand the hazards involved. • Children shall not play with the appliance. •...
Page 33
(*). If the cord is damaged, it must be replaced by a qualified electrician (*) to avert any danger. • Only use the appliance for domestic use and in the way outlined in these instructions. Any other use is considered inappropriate and could cause material damage or even personal injury.
Page 34
appliance. Make sure the cord cannot not get stuck in any way in order to prevent the appliance from falling. • This appliance must be kept clean at all times as it comes into direct contact with food. Consult the “Cleaning” section in the instruction manual.
Page 35
• Do not remove the safety lid until the blades have stopped completely. • Do not move the blender while it is working. • Make sure that your hands, hair, clothes, jewellery as well as any other object do not come into contact with the base during the mixing process and while the jug is on the base.
Page 36
• Do not place the blender on the edge of the worktop or near it. • Remember that the finishes on furniture often contain chemical additives that affect and soften the blender’s suction feet. As a result, residue may accumulate on the surface of the furniture.
Page 37
• 2- To secure the jar with the safety system, slide the handle • forwards until you hear a click. In other words, move it from 2 to • the 3 in the clock. The safety system will then be in place. CLICK! •...
Page 38
Setting speeds The speed control is used to choose between the 2 speed levels and to switch off the blender, level “0”. • Start blending at minimum speed “1”. • Then, raise the speed depending on whether the food you wish to blend needs more or less speed.
Page 39
• Do not put any meat in the blender. • Never open the lid of the jug while the blender is working. • Clean the jug of the blender after every use as described in “Cleaning”. • The blender must work with at least 250 ml of liquid. Do not fill the blender with a quantity of liquid in excess of the “MAX”...
Page 40
properly installed socket. • Press the PULSE button several times for a short period of time and release it again, until you obtain the required ice CLEANING • Inappropriate use of the blender can cause electric shock. Water in the casing can cause a short-circuit.
Page 41
dry it with a soft cloth. • To clean the blender jug of any remaining food between the blades, you are advised to put 300 ml of soapy water in the jug, over the obligatory level and press the pulse speed several times, one after the other, to help release the pieces of food.
Page 42
TECHNICAL SPECIFICATIONS Model: 5426814 Rated voltage: 220-240V ~50-60Hz Power: 1000W This appliance conforms to Directive 2014/35/EU on Low Voltage and with Directive 2014/30/EU on Electromagnetic Compatibility. ENVIRONMENTAL PROTECTION - / EU DIRECTIVE 2012/19 • In order to preserve our environment and protect our health, •...
Page 43
non-domestic use, incorrect use due to failure to comply with the instruction manual, or normal wear. If this appliance is used incorrectly, for professional or semi-professional purposes or in a way that is not in line with the operating instructions, the guarantee will be null and void.
Page 45
MIXEUR AVEC BOL DESCRIPTION DE L’ARTICLE 1. Couvercle ouverture de remplissage 2. Verre de remplissage 3. Bol en plastique avec poignée 4. Lames en croix amovibles 5. Ventouses de stabilité 6. Base moteur 7. Molette commande de vitesse et arrêt 8.
Page 46
• Les appareils peuvent être utilisés par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de connaissances si elles ont reçu une supervision ou des instructions concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et si elles comprennent les risques encourus.
Page 47
des signes de dommages. Dans ce cas, les réparations doivent être effectuées par un électricien qualifié (*). Si le cordon est endommagé, il doit être remplacé par un électricien qualifié (*) pour éviter tout danger. • N’utilisez l’appareil qu’à des fins domestiques et de la façon indiquée dans ces instructions.
Page 48
Ils pourraient constituer un danger pour l’utilisateur et endommager l’appareil. • Ne jamais déplacer l’appareil en tirant sur le cordon. Veillez à ce que le cordon ne puisse être accidentellement accroché afin d’éviter toute chute de l’appareil. • L’appareil doit rester propre permanence car il est en contact direct...
Page 49
ou des différents éléments peut causer des dommages graves. Ne touchez pas les lames avec les mains, elles sont très tranchantes. • N’enlevez couvercle sécurité tant que les lames ne se sont pas totalement arrêtées. • Ne changez pas de position au blender tant qu’il est en service.
Page 50
• Ne jamais poser le blender sur des surfaces chaudes ou à proximité (par ex. fourneaux, conduites de chauffage, etc.). • Disposez le blender sur un plan de travail plat, sec et antidérapant. La surface doit pouvoir être nettoyée facilement, car il est parfois impossible d’éviter les éclaboussures.
Page 51
MODE D’EMPLOI • En déballant le blender, vérifiez soigneusement que le blender et ses pièces détachées ne sont pas endommagés. Si vous trouvez un défaut, abstenez-vous d’utiliser l’appareil et retournez-le au magasin où vous l’avez acheté. • Avant d’assembler le blender, vérifiez qu’il est débranché de la prise électrique.
Page 52
• 3- Le deuxième système de sécurité est intégré à la poignée • du bol et se débloque en plaçant le couvercle correctement. Pour • ce faire, mettez le couvercle sur le bol avec le carré du couvercle • juste derrière la poignée et glissez celui-ci vers l’avant, en le •...
Page 53
Utilisation du blender • Nettoyez toutes les parties du blender avant la première utilisation, tel qu’indiqué dans « Entretien ». • Tenez compte des marques de niveau. Remplissez le bol du blender au moins jusqu’à la marque minimum (250 ml) et ne dépassez pas la marque «...
Page 54
• Pour commencer le processus de mélange, augmentez la vitesse lentement jusqu’à la vitesse de votre choix. • Pour arrêter de mixer, tournez la commande de vitesse au niveau « 0 ». • Attendez que les lames s’arrêtent complètement avant d’enlever le couvercle de sécurité.
Page 55
• Assurez-vous que de l’eau ne pénètre pas dans le corps de la base. • Ne plongez pas le bloc moteur dans l’eau. Ne mettez pas les accessoires ou les différents éléments dans le lave-vaisselle. • N’utilisez produits nettoyage abrasifs ou d’agents agressifs, d’outils de nettoyage pointus ou métalliques tels que couteaux et similaires.
Page 56
éventuels aliments restés entre les lames, il est conseillé de verser 300 ml d’eau savonneuse au-delà du seuil minimum d’eau et d’appuyer plusieurs fois d’affilée sur la vitesse « Pulse » afin que les morceaux d’aliments se détachent des lames. •...
Page 57
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Modèle: 5426814 Tension nominale: 220-240 V ~50-60 Hz Puissance: 1000 W Cet appareil est conforme à la Directive 2014/35/EU de basse tension et à la Directive 2014/30/EU relative à la compatibilité électromagnétique. PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT - DIRECTIVE 2012/19 / UE •...
Page 58
mauvaise utilisation ou entretien, pour usure excessive due à une utilisation intensive non domestique, pour utilisation incorrecte due au non-respect du manuel d’utilisation ou pour usure normale ne seront pas acceptées. Si cet appareil est utilisé de manière incorrecte, à des fins professionnelles ou semi-professionnelles, ou de façon non conforme aux instructions d’utilisation, la garantie sera annulée.