Télécharger Imprimer la page
Coelbo Speedbox 1006 MT Instructions Pour L'installation Et L'emploi
Coelbo Speedbox 1006 MT Instructions Pour L'installation Et L'emploi

Coelbo Speedbox 1006 MT Instructions Pour L'installation Et L'emploi

Masquer les pouces Voir aussi pour Speedbox 1006 MT:

Publicité

Liens rapides

1006 MT / 1010 MT
1106 MM / 1112 MM
1305 TT / 1309 TT
EN
INSTALLATION AND OPERATING INSTRUCTIONS
ISTRUZIONI D´INSTALLAZIONE E USO
IT
INSTRUCTIONS POUR L´INSTALLATION ET L´EMPLOI
FR
INSTRUCTIES VOOR INSTALLATIE EN GEBRUIK
NL

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Coelbo Speedbox 1006 MT

  • Page 1 1006 MT / 1010 MT 1106 MM / 1112 MM 1305 TT / 1309 TT INSTALLATION AND OPERATING INSTRUCTIONS ISTRUZIONI D´INSTALLAZIONE E USO INSTRUCTIONS POUR L´INSTALLATION ET L´EMPLOI INSTRUCTIES VOOR INSTALLATIE EN GEBRUIK...
  • Page 3 GARANZIA, RACCOMANDAZIONI E GENERALITÀ Il prodotto “Speedbox” ha una garanzia di 2 anni dalla data di fabbricazione del prodotto. Il fabbricante non si responsabilizza della garanzia del prodotto nel caso d'una installazione o manipolazione incorretta. Leggere attentamente questo manuale per fare l'installazione del prodotto. Non gettare il manuale dopo avere realizzato le operazioni di installazione, può...
  • Page 4 Fig. 1 SPEEDBOX 1- Schermo LCD multifunzione. 1- LCD screen. Shows the pressure in working mode. In situazione di lavoro mostra la pressione. 2 - MANUAL START-STOP pushbutton. 2 - Pulsante MANUALE START-STOP. 3 - Pushbutton for ENTER or EXIT menu. 3 - Pulsante per entrare oppure uscire del MENU.
  • Page 5 INSTALLATION SCHEME - SCHEMA IMPIANTO - SCHÉMA INSTALLATION - INSTALLATIESCHERM OBSERVATIONS / OSSERVAZIONI / OBSERVATIONS / VASTSTELLINGEN A) Accessories w, x and | are recommendable but non essential. Gli accessori w, x e | sono raccomandabili ma non indispensabili. Les accessoires w, x et | sont recommendables mais non indispensables. De acces soires w, x y | zijn aanbevolen maar niet noodzakelijk.
  • Page 6 SPEEDBOX 1006-1010 (MT) & 1106-1112 (MM) CONNECTIONS - COLLEGAMENTO - CÔNNEXIONS - AANSLUITINGEN N.O. CONTACT External level probe Sonda di livello esterno MAX. Capteur de niveau externe Externe niveauschakelaar MIN. Connection master&slave communication 24 V DC Collegamento comunicazione master&slave Connexion communication master&slave 24 V DC Aansluiting master&slave communicatie Fig.
  • Page 7 CONNECTION MASTER&SLAVE COMMUNICATION, PRESSURE TRANSMITTER and EXTERNAL LEVEL SENSOR COLLEGAMENTO COMUNICAZIONE MASTER&SLAVE, TRASDUTTORE DI PRESSIONE ed SONDA DI LIVELLO ESTERNO CONNEXION COMMUNICATION MASTER&SLAVE, CAPTEUR DE NIVEAU EXTERNE et CAPTEUR DE PRESSION AANSLUITING COMMUNICATIE MASTER&SLAVE, DRUKSENSOR en EXTERNE NIVEAUSENSOR EN - Use cables with reinforced isolation. IT - Saranno utilizzati cavi ad isolamento rinforzato 1.
  • Page 8 SPEEDBOX 1305-1309 (TT) CONNECTIONS - COLLEGAMENTO - CÔNNEXIONS - AANSLUITINGEN Connection master&slave communication Collegamento comunicazione master&slave Connexion communication master&slave Aansluiting master&slave voeding Fig. 5 External level probe Sonda di livello esterno Capteur de niveau externe Externe niveausensor N.O. CONTACT MAX. 15 V DC MIN.
  • Page 9 CONNECTION MASTER&SLAVE COMMUNICATION, PRESSURE TRANSMITTER and EXTERNAL LEVEL SENSOR COLLEGAMENTO COMUNICAZIONE MASTER&SLAVE, TRASDUTTORE DI PRESSIONE ed SONDA DI LIVELLO ESTERNO CONNEXION COMMUNICATION MASTER&SLAVE, CAPTEUR DE NIVEAU EXTERNE et CAPTEUR DE PRESSION VOEDINGSKABEL MASTER&SLAVE, DRUKSENSOR EN EXTERNE NIVEAUSENSOR EN - Use cables with reinforced isolation. IT - Saranno utilizzati cavi ad isolamento rinforzato 1.
  • Page 10 nederlands SPEEDBOX LEES AANDACHTIG VOLGENDE INSTRUCTIES ALVORENS TOT INSTALLATIE EN GEBRUIK OVER TE GAAN. DE FABRIKANT LEENT ALLE AANSPRAKELIJKHEID AF IN GEVAL VAN ONGEVAL OF SCHADE ALS GEVOLG VAN NALATIGHEID OF NIET-NALEVING VAN DE INSTRUCTIES BESCHREVEN IN DEZE HANDLEIDING OF IN OMSTANDIGHEDEN DIE VERSCHILLEN VAN DEZE ZOALS VERMELD OP HET TOESTEL. WERKING SPEEDBOX is een automatisch controleapparaat dat tegen de muur wordt gemonteerd.
  • Page 11 TECHNISCHE KENMERKEN TYPE 1006 MT 1010 MT 1106 MM 1112MM 1305TT 1309TT TYPE 1006 MT 1010 MT 1106 MM 1112 MM ~1x230 Vca ±10% ~3x400 Vca ±10% Power suply voltage ~1x230 Vca ±20% Power supply voltag 50/60 Hz Frequentie 50/60 Hz ~3 230 V ~1 230 V ~3x400 Vca...
  • Page 12 SCHERMWEERGAVE. Als de unit in automatische modus staat (LED AUTO ON) kan men door de druktoets p verschillende parameters weergeven. Waar: Pset de ingestelde druk of beoogde druk in bar i s . Pbar de instantiële drukaflezing in bar i s . Hz de rotatiefrequentie van de motor in Hzis .
  • Page 13 CONFIGURATIE. Door pq te gebruiken kunnen de waarden gewijzigd worden en ter validatie ENTER drukken . Wenst men de figuratiesequentie te verlaten druk MENU. Na elke ENTER verschijnen automatisch de verschillende schermen van de sequentie. configuratiesequentie. Om de configuratiesequentie te starten druk MENU gedurende 3” P s e t MENU P b a r...
  • Page 14 ALARMEN BIJ ENKELE POMP. In geval van simultane alarmen, verlaat de automatische modus en ga naar manuele modus door op de knop AUTOMATIC ON/OFF te drukken (led lampje PUMP zal uitgaan). Door op te drukken, worden de opeenvolgende alarmen weergegeven. Bij weergave, druk ENTER om het menu te verlaten, om naar de MANUAL modus terug te keren.
  • Page 15 ALARMEN BIJ GROEPSASSEMBLAGE: De alarmen bij groepsassemblage zijn identiek met de individuele assemblage buiten de specifieke werkingskenmerken van 2 communicerende apparaten. Afhankelijk van het systeem zijn er 3 types van alarmen: 1 .- COMMUNICATIONFOUT: geen enkel alarm is geactiveerd. Beide apparaten blijven onafhankelijk van elkaar werken als SPEEDBOX.
  • Page 16 italiano SPEEDBOX PRIMA DELL´INSATALAZIONE E DELL´UTILIZZO LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI DI SEGUITO DESCRITTE. LA DITTA COSTRUTTRICE DECLINA OGNI RESPONSABILITÀ IN CASO DI INCIDENTE O DANNO DOVUTI A NEGLIGENZA O ALLA MACATA OSSERVANZA DELLE ISTRUZIONI DESCRITTE IN QUESTO OPUSCOLO O IN CONDIZIONI DIVERSE DA QUELLE INDICATE SULL´APPARECCHIO FUNZIONAMENTO Lo SPEEDBOX è...
  • Page 17 CARATTERISTICHE TECNICHE MODELO 1006 MT 1010 MT 1106 MM 1112MM 1305TT 1309TT ~1x230 Vca ±10% ~3x400 Vca ±10% Tension de alimentazione 50/60 Hz Frequenza ~3 230 V ~1 230 V ~3x400 Vca Tensione da uscita Corrente mass. per hase. 10 A 12 A Mass.
  • Page 18 VISUALIZZAZIONE SULLO SCHERMO. Con il dispositivo in modalità automatica (AUTO LED ON) con il cursorep può visualizzare diversi parametri di funzionamento. Dove: Pset è la pressione impostata in bar. Pbar è la lettura della pressione istantanea in bar. Hz è la frequenza di rotazione del motore in Hz. A è...
  • Page 19 CONFIGURAZIONE. Correggere i valori mediante pq+ ENTER per memorizzare dati. Dopo ogni ENTER si succedono automaticamente i diversi schermi che costituiscono la sequenza di configurazione. Premendo MENU possiamo uscire in ogni momento di detta sequenza conservando i valori modificati fino quel momento. P s e t Per iniziare la sequenza di configurazione premere MENU durante 3”.
  • Page 20 LARMI MONTAGGIO INDIVIDUALE . Per visualizzare le possibili allarme accumulate nel sistema, uscire della modalità di funzionamento automatico premendo AUTOMATIC ON/OFF (si spegne il Led PUMP). Mediante il tasto pq si vedranno le diverse allarme accumulate. Una volta visualizzate, pulsare ENTER per uscire del gestore delle allarme tornando al MODO di funzionamento MANUALE.
  • Page 21 ALLARMI MONTAGGIO IN GRUPPO Le allarme, quando ci sono 2 o più dispositivi comunicati, sono analoghes al comportamento individuale con le peculiarità proprie del fatto di lavorare con due dispositivi comunicati. In funzione della reazione del sistema distinguiremo tra 4 tipi di allarme: 1.- ERRORE DI COMUNICAZIONE: Non si avvia nessuna allarme.
  • Page 22 español SPEEDBOX ANTES DE INSTALAR Y UTILIZAR ESTE DISPOSITIVO LEER CON ATENCIÓN LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES. EL FABRICANTE DECLINA TODA RESPONSABILIDAD EN CASO DE INCIDENTES O DAÑOS DEBIDO A NEGLIGENCIA O INCUMPLIMIENTO DE LAS INSTRUCCCIONES DESCRITAS EN ESTE MANUAL O A LA UTILIZACIÓN EN CONDICIONES DISTINTAS A LAS INDICADAS EN EL APARATO. FUNCIONAMIENTO El SPEEDBOX es una aparato de anclaje mural para el control de una bomba - monofásica o trifásica - mediante un sistema eléctronico gestionado por un software que responde a las rigurosas exigencias de eficacia y seguridad de los más importantes...
  • Page 23 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS MODELO 1006 MT 1010 MT 1106 MM 1112MM 1305TT 1309TT ~1x230 Vca ±10% ~3x400 Vca ±10% Tensión de alimentación 50/60 Hz Frecuencia ~3 230 V ~1 230 V ~3x400 Vca Tensione de salida Corriente max. por fase 10 A 12 A Max pico de intensidad 20% 10 sec.
  • Page 24 VISUALIZACIÓN EN PANTALLA. Con el dispositivo en modo automático (LED AUTO ON) mediante el cursor p se pueden visualizar los distintos parámetros de funcionamiento. Donde: P es la presión de consigna en bar. P es la lectura de presión instantánea en bar. Hz es la frecuencia de giro del motor en Hz.
  • Page 25 CONFIGURATION. Corregir valores mediante pq y ENTER para memorizar datos. Después de cada ENTER se suceden automáticamente las distintas pantallas que constituyen la secuencia de configuración. Pulsando MENU podemos salir en cualquier momento de dicha secuencia quedando guardado los valores modificados hasta ese momento. Para iniciar la secuencia de configuración pulsar MENU durante 3”...
  • Page 26 ALARMAS MONTAJE INDIVIDUAL Para visualizar las posibles alarmas acumuladas en el sistema, salir de la modalidad de funcionamiento automático pulsando AUTOMATIC ON/OFF (se apagará el led PUMP). Mediante la tecla p se irán visualizando las diferentes alarmas acumuladas. Una vez visualizadas, pulsar ENTER para salir del gestor de alarmas volviendo al MODO de funcionamiento MANUAL.
  • Page 27 ALARMAS MONTAJE EN GRUPO: Las alarmas, en el caso de montaje en grupo , son análogas a las del montaje individual con las peculiaridades propias del funcionamiento con 2 dispositivos comunicados. En función de la reacción del sistema se distinguen 3 tipos de alarma: 1.- ERROR DE COMUNICACIÓN: no se activa ninguna alarma.
  • Page 28 français SPEEDBOX AVANT L´INSTALLATION ET L´UTILISATION, LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS DONNÉES CI-APRÈS. LE CONSTRUCTEUR DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ EN CAS D´ACCIDENT OU DE DOMMAGE CAUSES PAR LA NÉGLIGENCE OU LA NON OBSERVATION DES INSTRUCTIONS DÉCRITES DANS CETTE NOTICE OU À L´UTILISATION DANS DES CONDITIONS DIFFÉRENTES DE CELLES QUI SONT INDIQUÉES SUR L´APPAREIL. FONCTIONNEMENT Le SPEEDBOX est un appareil d'ancrage de paroi ( voir Fig.
  • Page 29 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES MODELE 1006 MT 1010 MT 1106 MM 1112MM 1305TT 1309TT ~1x230 Vca ±10% ~3x400 Vca ±10% Tension de ligne 50/60 Hz Fréquence ~3 230 V ~1 230 V ~3x400 Vca Tension de sortie Courant max. pour phase 10 A 12 A Max pic d’intensité...
  • Page 30 VISUALITATION DE L’ECRAN. Avec l’appareil en mode automatique (LED AUTO ON) en appuyant p sur on voit une succession de différents modes de fonctionnement. P est la pression de consigne (bar). P est la pression instantanée (bar). Hz est la fréquence de rotation du moteur (Hz). A est l’intensité...
  • Page 31 CONFIGURATION. Correction des valeurs à partir des touches pq et ENTER pour mémorise les donnés. Après chaque pression de la touche ENTER les différents écrans qui constituent la configuration se succèdent. Avec la touche MENU on peut sortir en n‛importe quel moment de la configuration. Les valeurs modifiés jusqu´à présent seront enregistrés. Pour initier la séquence de configuration, appuyer sur la touche MENU pendand 3".
  • Page 32 ALARMES POUR UTILISATION INDIVIDUEL Pour visualiser les possibles alarmes accumulées dans le système, sortir de la modalité de fonctionnement automatique et aller à foncitonnement manuelle serrer touche AUTOMATIC ON/OFF (led PUMP éteint) . Au moyen de la touche p on visualiserà les différentes alarmes accumulées.
  • Page 33 ALARMES UTILISATION EN GROUPE: Les alarmes, pour le montage en groupe, sont similaires à ceux de l'individuel, avec les spécificités de l'opération avec 2 appareils. En fonction de la réaction du système sont distingué 3 types d'alarme: 1.- ERREUR DE COMMUNICATION: pas d'alarme est activé. Les deux appareils continuent en service indépendamment comme SPEEDBOX.
  • Page 34 EN 61800-3:2004 Adjustable speed electrical power drive systems Part 3 “CE” STAMENT OF COMPLIANCE. COELBO CONTROL SYSTEM, S.L. We state, on our’s own responsibility, thal all materials herewith related comply with the following European standards: 2006/95/EC Low Voltage Directive on Electrical Safety 2004/108/CE Electromagnetic Compatibility.
  • Page 36 Warning symbols contained in this service manual - Simboli di avvertenze contenute in queste istruzioni Symboles d'avertissement contenus dans le présent chapitre - Símbolos de advertencia contenidos en este manual Rischio per le persone e/o per gli oggetti. Only applies to type MASTER. Risk by electric shock.