Page 1
KT100 KT100XT Istruzione per l ´uso Operating Instructions Mode d’emploi Betriebsanleitung Manual de Servicio Инструкции по эксплуатации Lifting table-KT100-KT100XT-RAV-OM-SP-128568-multi-2022-08-Rev D...
Page 2
Istruzione per l ´uso Indice Indice L'apparecchio non raggiunge Sicurezza L'altezza massima Avvertenze di sicurezza contenute L'apparecchio non si solleva al in questo manuale promo impulso Pericolosità di questa macchina La pompa non accumula più Destinazione d'uso pressione Pericoli derivanti da accessori Difetti di Emissioni funzionamento/manutenzione...
Page 3
Istruzione per l ´uso Sicrezza 1 Sicrezza 1.3 Utilizzo Utilizzo 1.1 Indicationi per la sicurezza in queste istruzioni • Elevazione carichi fino al peso massimo • Utilizzazione del carrello sollevato come Pericolo piano di lavoro Se non si pone massima attenzione •...
Page 4
Istruzione per l ´uso Sicrezza 1.6 Fonti di Pericolo 1.7 Personale Ammesso Parte Dove? Forbice/telaio infe- meccanica riore Requisiti necessari: Cosa? ammaccature Pericolo! Perdita di arti • aver campiuto 18 anni Parte Dove? Parti del sistema • essere stati istruiti sull ‘utilizzo dell ´appar- idraulica idraulico, ad es ecchio...
Page 5
Istruzione per l ´uso Dispositivi di Sicurezza 1.11 Simboli Dispositivi di Sicurezza 2.1 Guarnizione nel collegamento dei cilindri Limita il passaggio in caso di rottura delle condutture idrauliche. 2.2 Valvola freno di abbassamento (se presente) Fig. 1: Indicazioni per la sicurezza ed istruzioni per l ´uso su: Carrello con piano di sol- Dispositivo a regolatzione fissa per la limitazi levamente...
Page 6
Istruzione per l ´uso Messa in fuzzione Messa in fuzzione Per i dati tecnici consultare la tabella in appendice. 3.1 Montaggio Attenzione Per montare le molle munirsi di guanti di protezione. Fig. 6: Azionare il freno delle ruote. Montare il timone e le molle come nell Il sacchetto contiene: ‘illustrazione.
Page 7
Istruzione per l ´uso 4.3 Spostamento/inclinazione Pedale Mettetevi davanti all‘attrezzatura I nottolini delle ruote sono ancora in Solleva- funzione mento Abbassa- Per spostare, oppure per girare la piatta mento forma collocate la chiave da bullone e dado sulla vite conduttrice davanti, eventualmente sul lato, del telaio.
Page 8
Istruzione per l ´uso Spegnimento Spegnimento Verifiche Apparec- In caso di: lavoro 6.1 Verifice precedenti la prima messa in chiocon • manutenzione funzione • Pulizia Questo apparecchio e´ stato controllato • Ispezione dal produttore prima della consegna. • Riparazione • Caricamento batterie Gli elevatori che non vengono conseg-...
Page 9
Istruzione per l ´uso Elenco di controllo 6.3 Elenco di controllo Modello Cons. nr. Serie nr. Parte Meccanica Bulloni di cilindri avvitati Bulloni del pantografo avvitati Freni delle ruote funzionali (se presenti) Apparecchio pulito Etichetta presente e leggibile Struttura saldata non deteriorata L ´apparecchio regge il carico almeno 10 minuti nella posizione piu´sollevata Tutte le viti sono avvitate Parte idraulica...
Page 10
Istruzione per l ´uso Ispezione/manutenzione Ispezione/manutenzione 7.4 Manutezione unita´ idraulica 7.1 Tabella di matenzione Pericolo L ´olio idraulico puo´ causare eruzione Cosa? Quando? Discrizione cutanee e altri danni alla salute. Evitate il contatto prolungato con la pelle. In caso di contatto, lavare la parte Pulizia al bisogno con cura.
Page 11
Istruzione per l ´uso Ispezione/manutenzione 7.5 Cambio d ´olio Se non c´e´ alcuna vite sfiato significa che i cilindri sono fatti in modo da non neces L ´olio deve essere cambiato la prima volta sitare di questa operazione. dopo 50 ore di lavoro, in seguito ogni 500 ore, Azionare il pedale fino a quando l ´olio al limite al massimo ogni 2 anni.
Page 12
Istruzione per l ´uso Individuazione guasti Individuazione guasti 8.3 L ´apparecchio non si solleva al primo impulso Pericolo Gli interventi sull ´unita´ idraulica Azionare con la mano destra il pedale devono essere eseguiti solamente di abbassamento e contemporaneamente da personale specializzato. con la mano sinistra dare alcuni energici Osservare le norme di siccurezza.
Page 13
KT100 con estraibile Tutte le parti vengono attentamente esami- nate per verificare se eventuali danni siano Carico massimo 1000 kg...
Page 14
Istruzione per l ´uso Appendice Foglio d’ingombro KT100...
Page 15
Istruzione per l ´uso Appendice KT100 11 2 1 5 1 /5 0 34/35 4 8 4 4 4 6 (2 x ) 3 1 ( 2 x ) 3 2 ( 2 x ) 4 8 (2 x ) 5 3 1...
Page 18
Istruzione per l ´uso Appendice Foglio d’ingombro KT100XT con estraibile...
Page 19
Istruzione per l ´uso Appendice KT100XT con estraibile...
Page 20
Istruzione per l ´uso Appendice KT100XT con estraibile Pos. pcs. Individuazione Regolazione 115232 dell'inclinazione 113577YN Telaio di base dell'etichetta Aumentare la piastra del 128043 115230 Regolazione trasversale rotolo dell'etichetta 114856 rotella Pedale pieghevole per 115229 113811 Ruota girevole con freno etichette 123337Y Steckbolzen...
Page 21
Istruzione per l ´uso Appendice Pos. Oty Description PartNo Spring 114044Y Retaining ring 20 704011Y Roller 114077Y Shaft 10mm 114078Y Connect plate 114076Y Foot pedal 128041Y Lowering pedal 114083Y Hex bolt M10*60 700420Y Hex bolt M12*65 700238Y Spring 114091Y Spring 114042Y Fitting plug G3/8”...
Page 22
Istruzione per l ´uso Istruzione per l ´uso Appendice Appendice schema idraulico Individuazione Protezione antirottura del tubo Valvola del freno di abbassamento valvola di scarico Valvola di sfogo Valvola di sfogo pompa a pedale filtri Vite di scarico dell’olio...
Page 23
Istruzione per l ´uso Appendice Segnali di avvertimento Best.-Nr. 115227 115257 115228 115228 115232 115232 115229 115229 115231 115231 115230 115230 3209500...
Page 26
Operating Instruction Contents Contents Safety 9.2 Warranty 1.1 Safety instructions in this manual 9.3 Order spare parts 1.2 Dangerous of this machine Appendix 1.3 Regulatory Application Technical data Dimension sheet 1.0 1.4 Dangers from accessories Spare parts list 1.5 Emissions Dimension sheet 1.0 with extension 1.6 Potential hazards 1.7 Approved operators...
Page 27
Operating Instruction Safety Safety 1.3 Regulatory Application Applications 1.1 Safety Hints in these Instruction • Lifting of weights until maximum load. Danger Draws attention to the fact that • Working on the raised platform disregard for these instructions could • Hand Forklifts - Transporting of loads in the lead to serious or even deadly lowered position.
Page 28
Operating Instruction Safety 1.6 Source of Danger 1.7 Qualified Operators The operator must Mechanic Where? Scissors arms / underframe • be over 18 years old What? Crush and shear • be instructed in the operation of the ma- points chine Danger! Loss of limbs /life •...
Page 29
Operating Instruction Safety Facilities 1.11 Picture Symbols Safety Facilities 2.1 Aperture restriction in cylinder inlet Restricts the oil flow by the rupture of a hydraulic hose 2.2 Lowering Brake Valve (when on hand) Fixed adjusted limitation of the oil Fig. 1: Safety and Operational hints on the Lift- flow (lowering speed) ing Truck 2.3 One Way Flow Restriction Valve...
Page 30
Operating Instruction Taking into use Taking into use For technical details see dimension sheet in appendix. 3.1 Setting up / Assembly Caution Wear protective gloves when assembling the spring. Fig. 6: Put the wheel brake on. Assemble the handle and spring using The component packet contains: the drawing as a guide.
Page 31
Operating Instruction Operation Operation 4.3 Shifting/Tilting Footpedal Place yourself in front of the equipment. Raise The locking devices of the wheels are still on. Lower To shift or tilt the platform place a spanner upon the top of the relevant spindle or at the side of the frame.
Page 32
Operating Instruction Taking out of use Taking out of use Inspection Machine for: for: 6.1 Inspection before the first use with • maintenance end of work The machine is tested by the • cleaning manufacturer before delivery • inspection • repair Machines that are delivered not ready •...
Page 33
Operating Instruction Inspection 6.3 Check List Machine Type Lfd.-N° Serial-N.° Mechanical Cylinder pins secure. All lever pins secure. Wheel brakes in order (when on hand). Machine clean. Stickers intact and readable. Welded construction undamaged. Machine holds the load in the maximum raised position for at least 10 minutes. All bolted connections tight.
Page 34
Operating Instruction Inspection /Maintenance Inspection / Maintenance 7.4 Maintenance of the hydraulics 7.1 Maintenance Plan Danger Hydraulic oil can cause irritation and What? When? Description skin rashes. Avoid prolonged skin con- tact and wash the skin thoroughly af- ter contact. Cleaning When necessary...
Page 35
Operating Instruction Inspection /Maintenance 7.5 Oil Change Intervals Tighten bleed screws Check oil level and top-up if necessary The oil must be changed after the Bleed pump if necessary working hours, thereafter at intervals of 500 hours or at the latest every 2 years. see chapter 8.3 7.6 Checking the oil level 7.9 Control of the hydraulic hoses...
Page 36
Operating Instruction Fault Finding Fault Finding 8.3 Machine does not raise with the first pump stroke Danger Work on the hydraulic components Depress the lowering pedal with the right should only be carried out by a hand and at the same time quickly pump qualified tradesman.
Page 37
Operating Instruction General General Appendix Dimension Sheet 9.1 Transport Damage All deliveries are to be insured by the Mechanics KT100 customer. We must turn down any possible claims concerning transport responsibility. Useful load 1000 kg Type of load Surface load...
Page 50
Mode d’emploi Sommaire Sommaire La plate-forme ne monte pas a la Sécurité premi ere sollicitation Consignes de sécurité dans ce manuel 52 La pompe hydraulique n'a plus de Danger de cette machine pres sion Usage prévu Perturbations & entretien des Dangers liés aux accessoires soupapes Émissions...
Page 51
Mode d’emploi Securite Securite 1.3 Dispositions concernant l’utilisation 1.1 Signification des remarques utili- A respecter sees dans ce manuel • Ne pas dépasser la charge maximale. Danger La transgression des observations ci • Travailler sur la plate-forme levée. tées en marge de ce pictogramme •...
Page 52
Mode d’emploi Securite 1.6 Source of Danger 1.7 Utilisateurs autorises Mecanique Où ? Ciseaux / cadre L’utilisateur doit avoir : Quoi ? Ecrasement de • 18 ans révolus. membres Danger! Perte de membres • être tenu responsable de l’emploi fait de l’appareil.
Page 53
Mode d’emploi Prescriptions de securite 1.11 Pictogrammes Prescriptions de securite 2.1 Limiteur de debit place sur le rac- cord du verin Limite le débit du flux hydraulique lors de rupture de canalisation . Soupape de descente (utilisable Fig. 1:Table élévatrice à cisaux de suite) Limite fixe du flux hydraulique ( de la vitesse de descente )
Page 54
Mode d’emploi Mise en service Mise en service Voir détails techniques en annexe 3.1 Montage Prudence Portez des gants de protection pour le montage des ressorts. Fig. 6: Actionnez les dispositifs de blocage des Ledit paquet séparé contient : roues. Montez la barre de poussée et le •...
Page 55
Mode d’emploi Utilisation Utilisation 4.3 Déplacement/inclinaison Pédale de levée Se placer devant le dispositif. Les cliquets de roues sont encore en Levée train de fonctionner. Descente Poser la clé à vis y les écrous sur la vismère respective du cadre dans la partie avant, évent.
Page 56
Mode d’emploi Mise hors service Mise hors service Controles Equipment Lors de: En fin de 6.1 Verification avant la premiere mise en • service,en- service travail: tretien l’appareil : • nettoyage Cet appareil a été vérifié par le con- • inspection structeur avant la livraison.
Page 57
Mode d’emploi Feuille de controle 6.3 Feuille de controle Type d’appareil N° page N° série Mecanique Les chevilles des cylindres sont assurés Les chevilles des ciseaux sont assurés Le système de blocage des roues est opérationnel (dans le cas où cette option a été comman dée) L’appareil est propre Tous les autocollants sont en place et lisibles...
Page 58
Mode d’emploi Controle & Service Controle & Service 7.4 Entretien & Service du groupe hy- draulique 7.1 Periodicite Danger Quoi ? Quand ? Voir chap- L’huile hydraulique peut entraîner des itre eczémas et autres maladies. Eviter des contacts prolongés. En cas de contact Nettoyage En cas de se laver minutieusement.
Page 59
Mode d’emploi Controle & Service 7.5 Periodicite des services Déserrez partiellement la vis de purge. Si aucune vis de purge ne fait partie de la L’huile hydraulique doit être changée pour la livraison, cela signifie alors que le ou les première fois après 50 heures de travail, puis cylindres ont leur propre système incor toutes les 500 heures (mais au moins tous...
Page 60
Mode d’emploi En cas de panne En cas de panne 8.3 La plate-forme ne monte pas a la premiere sollicitation Danger Seules des personnes compétentes Pressez la pédale de descente avec sont autorisées à travailler sur le la main droite, pendant que vous groupe hydraulique ! donnez quelques coups de pompe Faites attention aux prescriptions de sécurité.
Page 61
2x Ø40 x 450 mm les conditions normales d’exploitation. levée La garantie s’annule si les dommages découlent d’une surcharge de l’appareil, KT100 avec extractible d’une manipulation non autorisée ou d’une erreur de montage des pièces de Capacité de charge 1000 kg rechange.
Page 66
Mode d’emploi Annexes Cotes KT100XT avec extractible...
Page 67
Mode d’emploi Annexes KT100XT avec extractible...
Page 68
Mode d’emploi Annexes KT100 avec extractible Pos. pcs. Désignation Réglage transversal des 115230 étiquettes 113577YN Châssis de base 115229 Pédale pliante pour Augmenter la plaque de 128043 étiquettes roulement 115227 Label de sécurité 114856 Castor 115228 Ventilation des étiquettes 113811...
Page 69
Mode d’emploi Annexes Pos. Oty Description PartNo Spring 114044Y Retaining ring 20 704011Y Roller 114077Y Shaft 10mm 114078Y Connect plate 114076Y Foot pedal 128041Y Lowering pedal 114083Y Hex bolt M10*60 700420Y Hex bolt M12*65 700238Y Spring 114091Y Spring 114042Y Fitting plug G3/8” Change to Breather plug DT-54001 when using lift...
Page 70
Mode d’emploi Annexes plan hydraulique Désignation Dispsitif de sécurité en cas de rupture de flexible Soupape de freinaged’abaissement Soupape de purge Soupape de décharge Soupape de décharge pompe à pied filtre Bouchon de vidange d'huile...
Page 73
KT100 KT100XT Betriebsanleitung 128568 Rev. D 08/2022...
Page 74
Betriebsanleitung Inhaltsverzeichnis Allgemeines........14 Inhaltsverzeichnis Transportschäden ......14 Sicherheit ........... 4 Gewährleistung ......... 14 Sicherheitshinweise in dieser Bestellen von Ersatzteilen....14 Anleitung ..........4 Gefährlichkeit dieser Maschine ... 4 Bestimmungsgemäße Verwendung ..4 Anhang ..........14 Gefahren durch Zubehör ..... 4 Technische Daten ......
Page 75
Betriebsanleitung Sicherheit Sicherheit 1.3 Bestimmungsgemäße Verwendung Verwendung 1.1 Sicherheitshinweise in dieser Anleitung • Heben von Lasten bis Maximalgewicht • Arbeiten an gehobener Tischplatte Gefahr Weist darauf hin, daß bei • Hubwagen: Verfahren von Lasten im abge- Nichtbeachtung schwere oder sogar senkten Zustand tödliche Verletzungen die Folge sind.
Page 76
Betriebsanleitung Sicherheit 1.6 Gefahrenquellen 1.7 Zugelassene Bediener Der Bediener muß Mechanik Wo? Scheren / Unterrah • das 18. Lebensjahr vollendet haben Was? Quetsch- und Scherstellen • in der Bedienung unterwiesen sein • seine Befähigung zum Bedienen des Ger- Gefahr! Verlust von Glied ätes dem Unternehmer nachgewiesen ha- maßen / Leben Hydraulik...
Page 77
Betriebsanleitung Schutzeinrichtungen 1.11 Bildsymbole Schutzeinrichtungen 2.1 Blende im Zylinderanschluß Begrenzt den Durchfluß bei Bruch der Hydraulikleitungen. 2.2 Senkbremsventil Festeingestellte Begrenzung des Durchflusses (Senkgeschwindigkeit) Abb. 1: Sicherheits- und Bedienungshinweise am Hubwagen 2.3 Überdruckventil Festeingestellte Begrenzung auf Nenndruck. 115257 2.4 Faltenbalg (otional) Verhindert das Hineingreifen in den angehobenen Tisch.
Page 78
Betriebsanleitung Inbetriebnahme Inbetriebnahme Technische Daten siehe Maßblatt im Anhang. 3.1 Aufstellen / Montieren Vorsicht Tragen Sie Schutzhandschuhe beim Montieren der Federn. Abb. 6: Betätigen Sie die Feststeller der Räder. Montieren Sie Deichsel und Feder Das Teilepaket enthält: gemäß Abbildung. Verwenden Sie dabei den beiliegenden Kabelbinder gemäß...
Page 79
Betriebsanleitung Bedienung Bedienung 4.3 Verschieben/Kippen Fußpeda Stellen Sie sich vor das Gerät Heben Die Feststeller der Räder sind noch betätigt Senken Zum Verschieben oder Kippen der Plattform setzen Sie einen Schraubenschlüssel auf die entsprechende Spindel vorn bzw. Senkpedal seitlich am Rahmen Drehen Sie nun die Spindel gemäß...
Page 80
Betriebsanleitung Außerbetriebnahme Außerbetriebnahme Prüfung Gerät mit Bei: Bei: 6.1 Prüfung vor der ersten Inbetriebnahme • Wartung Arbeitsende Dieses Gerät wurde vom Hersteller vor • Reinigung Auslieferung geprüft. • Inspektion • Reparatur • Batterie laden Hubgeräte, die nicht betriebsbereit an- geliefert werden, müssen vor der ersten Inbetriebnahme in Bezug auf Fußpumpe •...
Page 81
Betriebsanleitung Prüfliste 6.3 Prüfliste Gerätetyp Lfd.-Nr. Serien-Nr. Mechanik Zylinderbolzen gesichert Alle Scherenbolzen gesichert Feststeller der Räder funktionstüchtig (sofern vorhanden) Gerät sauber Aufkleber vorhanden und lesbar Schweißkonstruktion ohne Beschädigung Gerät hält die Last mind. 10 min. in höchster Position Alle Schraubverbindungen fest Hydraulik Keine Undichtigkeiten am Hydrauliksystem Ölstand ausreichend...
Page 82
Betriebsanleitung Inspektion / Wartung Inspektion / Wartung 7.4 Hydraulikeinheit warten 7.1 Wartungsplan Gefahr Hydrauliköl kann Hautausschläge und Was? Wann Besch- andere Gesundheitsschädigungen her reibung vorrufen. Vermeiden Sie längeren Hautkontakt. Waschen Sie sich nach Kontakt gründlich. Reinigen Bei Bedarf Gleitlager prüfen alle 250 h Schutzkleidung tragen! (siehe Kapitel 1.8) Hydraulikölstand...
Page 83
Betriebsanleitung Inspektion / Wartung 7.5 Wechselintervalle Sind keine Entlüftungsschrauben vorhan den, dann sind die Zylinder so eingebaut, Das Hydrauliköl muß erstmals nach 50 Be- daß sie sich selbst entlüften. triebsstunden gewechselt werden, ansonsten Fußpedal betätigen, bis das Öl blasenfrei in Intervallen von 500 h, jedoch spätestens aus der Entlüftungsöffnung herauskommt alle zwei Jahre.
Page 84
Betriebsanleitung Fehlerdiagnose Fehlerdiagnose 8.3 Gerät hebt nicht beim ersten Hub Betätigen Sie mit der rechten Hand das Gefahr Senkpedal, während Sie mit der linken Arbeiten an der hydraulischen Aus Hand einige schnelle Pumpbewegungen rüstung dürfen nur von Fachleuten ausführen. ausgeführt werden! Beachten Sie die Sicherheitshinweise.
Page 85
Betriebsanleitung Allgemeines Allgemeines Anhang Technische Daten: KT100 9.1 Transportschäden Alle Lieferungen sind vom Besteller zu ver- Mechanik sichern. Eventuelle Ansprüche bezüglich der Transportverantwortung müssen wir ablehnen. Traglast 1000 kg Belastungsart Flächenlast Unsere Verantwortung erstreckt sich auf Bauhöhe 635 mm die Übergabe des Gerätes in fabrikneuem...
Page 97
KT100 KT100XT Manual de Servicio 128568 Rev. D 08/2022...
Page 98
Manual de Servicio Indice Indice El aparato no responde al primer Seguridad golpe con el pedal de subida Directrices de seguridad en este manual La bomba deja de generar presión Funcionamiento defectuoso / Peligro de este aparato Manteni miento de las válvulas Uso previsto General Peligros por accesorios...
Page 99
Manual de Servicio Seguridad Seguridad 1.3 Empleo preceptivo 1.1 Directrices de seguridad en este manual • Elevación de cargas hasta el peso máximo admisible. Peligro Advierte del peligro de lesiones • Trabajos en la mesa elevada graves e incluso mortales si no se •...
Page 100
Manual de Servicio Seguridad 1.6 Fuentes de peligro 1.7 Operadores autorizados El operador tiene que Mecánica Dónde? Zizallamiento / ba stidor inferior Qué? Lugares de apri • ser mayor de 18 años sionamiento y • haberle sido enseñado el manrjo zizallamiento •...
Page 101
Manual de Servicio Dispositivos de seguridad 1.11 Símbolos gràficos Dispositivos de seguridad 2.1 Diaframgma en la salida del cil- indro hidráulico Limita el paso de aceite en caso de rotura en el sistema hidráulico. 2.2 Válvula de frenada de la bajada (si existe) Fig.
Page 102
Manual de Servicio Puesta en marcha Puesta en marcha Para datos técnicos vea la hoja de medidas del anexo. 3.1 Montaje Cuidado Lleve guantes protectores para el montaje de los muelles. Fig. 6: Haga servir el bloqueo de las ruedas. Monte timón y miuelle según croquis.
Page 103
Manual de Servicio Manejo Manejo 4.3 Desplazamiento/inclinación Pedal de elevación Pónganse delante del dispositivo. Elevar Los trinquetes de ruedas están todavía en funcionamiento. Bajar Apliquen la llave de tornillos y las tuer- cas en el tornillo de guía respectivo del marco en la parte delantera, event. lateral, para hacer desplazar o girar la plataforma.
Page 104
Manual de Servicio Paro del aparato Paro del aparato Comprobaciones Aparato En trabajos de: Comprobación previa a la prim- • Mantenimiento la jornada era pusta en marcha. • Limpieza • Inspección • Reparación Este aparato fué comprobado por fabri- • Carga de batería cante antes de entregarlo.
Page 105
Manual de Servicio Lista de chequeo 6.3 Lista de chequeo Tipo de aparato Número correlativo Número de serie Mecánica El bulón del cilindro está aseguardo. Alle Scherenbolzen gesichert. Frenos de ruedas en buenas condiciones (si los hay). El aparato está limpio. Existen todas las etiquetas y son legibles.
Page 106
Manual de Servicio Inspecciones / Mantenimiento 7 Inspecciones / Mantenimiento 7.4 Mantenimiento de la unidad hidráulica 7.1 Plan de mantenimiento Peligro Qué? Cuándo? Capitulo El aceite hidráulico puede producir erupciones en la piel y ocasionar otros Limpiar según problemas de salud. Evite el contacto necesidad con la piel.
Page 107
Manual de Servicio Inspecciones / Mantenimiento 7.5 Intervalos de cambio de aceite Afloje el tornillo de purga del cilindro. En ausencia de tornillos de purga, los El aceite hidráulico debe cambiarse la primera cilindros están montados de forma que se vez después de 500 horas de trabajo.
Page 108
Manual de Servicio Localización de problemas Localización de problemas 8.3 El aparato no responde al primer golpe con el pedal de subida. Peligro Los trabajos en el equipo hidráulico Accione con la mano derecha el pedal de deben ser realizados exclusivmente bajada, mientras efectúa con la mano por operarios especializados.
Page 109
La garancía no concierne los casos en los cuales el daño KT100 con extraíble resultara la consecuencia de la sobrecarga, del manejo inadecuado o de la sostitución de Carga a llevar...
Page 110
Manual de Servicio Anexo Hoja de medidas KT100XT...
Page 111
Manual de Servicio Anexo KT100XT 11 2 1 4 8 5 1 /5 0 34/35 4 8 4 4 4 6 (2 x ) 3 1 ( 2 x ) 3 2 ( 2 x ) 4 8 (2 x ) 5 3 1 4 4 (2 x ) 4 6 (2 x )
Page 114
Manual de Servicio Anexo Hoja de medidas KT100XT con extraíble...
Page 115
Manual de Servicio Anexo KT100XT mit Auszug...
Page 116
Manual de Servicio Anexo KT100XT mit Auszug Pos. 3209500 pcs. Denominación Etiqueta 1000 kg 113577YN Marco base Ajuste longitudinal de 115231 etiqueta 128043 Aumentar placa de rollo Ajuste de inclinación de 115232 114856 Castor etiqueta 113811 Rueda giratoria con freno Ajuste transversal de 115230 123337Y...
Page 117
Manual de Servicio Anexo Pos. Oty Description PartNo Spring 114044Y Retaining ring 20 704011Y Roller 114077Y Shaft 10mm 114078Y Connect plate 114076Y Foot pedal 128041Y Lowering pedal 114083Y Hex bolt M10*60 700420Y Hex bolt M12*65 700238Y Spring 114091Y Spring 114042Y Fitting plug G3/8”...
Page 118
Manual de Servicio Anexo plan hidraúlico Denominación Protección de fractura del válvula de freno de descenso Válvula de drenaje Válvula de descarga Válvula de descarga Bomba de pie filtros Tornillo de drenaje de aceite...
Page 121
KT100 KT100XT Инструкции по эксплуатации 128568 Rev.D 08/2022...
Page 122
Инструкции по эксплуатации Содержание Содержание Устройство опускается само безопасность собой. Инструкции по технике Устройство не поднимается на безопасности в этом максимальную высоту руководстве Устройство не поднимается с Опасность этой машины первого хода Использование по назначению Насос прекращает создание Опасности из-за аксессуаров давления...
Page 123
Инструкции по эксплуатации Безопасность Безопасность 1.3 Нормы по использованию Области применения 1.1 Подсказки безопасности в данных инструкциях • Подъем грузов до максимальной нагрузки. Опасно Отмечает требования,несоблюдение • Работы на поднятой платформе. которых может привести к серьезной • Ручной вилочный погрузчик - травме...
Page 124
Инструкции по эксплуатации Безопасность 1.6 Источники опасности 1.7 Квалифицированные операторы Оператор должен быть: Механичес Где? Стрелы шарнира / кие под рамой • старше 18 лет Как? Сдавливание и разрезание • пройти инструктаж по работе с механизмом Опасно! Потеря • подтвердить компании свою конечностей...
Page 125
Инструкции по эксплуатации Средства безопасности 2 Средства безопасности 1.11 Графические символы 2.1 Ограничение отверстия на выпуске цилиндра Ограничивает поток масла за счет прерывания в гидравлическом шланге. 2.2 Тормозной клапан опускания (если имеется) Регулируемое ограничение с фиксацией для потока масла (скорость опускания). Pис.
Page 126
Инструкции по эксплуатации Подготовка к использованию Подготовка к использованию Технические подробности см. на листе характеристик в приложении. 3.1 Установка / сборка Осторожно Наденьте защитные перчатки при сборке пружины. Pис. 6: Включите колесный тормоз. Комплект компонентов содержит: Соберите ручку и пружину согласно рисунку.
Page 127
Инструкции по эксплуатации Работа Работа 4.3 Сдвиг/наклон Ножная педаль Станьте перед оборудованием. Подъем Блокирующие устройства на колесах должны оставаться включенными. Опускание Для сдвига или наклона платформы поместите гаечный ключ над верхней частью соответствующего шпинделя или сбоку от рамы. Затем поверните шпиндель согласно Опускание...
Page 128
Инструкции по эксплуатации Вывод из эксплуатации Вывод из эксплуатации Инспекции Механизм для: для: 6.1 Инспекция перед первым с • завершени применением техобслуживания я работы Перед отгрузкой механизм • очистки тестируется изготовителем. • инспекции • ремонта Поставленный и не готовый к •...
Page 129
Инструкции по эксплуатации Проверочный список 6.3 Проверочный список Тип механизма Текущий номер Серийный номер Механика Крепеж штифтов цилиндра Крепеж всех штифтов рычага Колесные тормоза в порядке (если имеются) Механизм чистый Наклейки не повреждены и легко читаются Не повреждена сварная конструкция Механизм...
Page 130
Инструкции по эксплуатации Инспекция / техобслуживание Инспекция / 7.4 Техобслуживание гидравлики техобслуживание Опасно 7.1 План техобслуживания Гидравлическое масло может вызвать Что? Когда? Описание раздражение и сыпь на коже. Не допускайте длительного контакта с кожей, а после контакта тщательно Очистка При промойте...
Page 131
Инструкции по эксплуатации Инспекция / техобслуживание 7.5 Интервалы замены масла Если на цилиндрах отсутствуют сливные винты, значит цилиндры Масло должно заменяться после первых 50 сконструированы для самопрокачки. рабочих часов, затем с интервалами в 500 Накачивайте до прекращения выхода часов или хотя бы раз в 2 года. из...
Page 132
Инструкции по эксплуатации Поиск неисправностей Поиск неисправностей 8.3 Механизм не поднимает на первом ходе насоса Опасно Работы с гидравлическими Нажмите педаль опускания правой компонентами должны рукой и одновременно быстро производиться только накачивайте ножную педаль левой квалифицированным персоналом. рукой. Соблюдайте инструкции по 8.4 Насос...
Page 133
Инструкции по эксплуатации Общие положения Общие положения Приложение 9.1 Повреждения при Список характеристик транспортировке Механика Все отгружаемые части страхуются Полезная нагрузка 1000 кг заказчиком. Мы обязаны отклонить любые Тип нагрузки Поверхностная претензии в отношении ответственности Общая высота 635 мм за транспортировку. Наша ответственность Полезный...
Page 134
Инструкции по эксплуатации Приложение Габаритный чертеж KT100...
Page 135
Инструкции по эксплуатации Приложение Габаритный чертеж 1.0 11 2 1 4 8 5 1 /5 0 34/35 4 8 4 4 4 6 (2 x ) 3 1 ( 2 x ) 3 2 ( 2 x ) 4 8 (2 x ) 5 3 1 4 4 (2 x ) 4 6 (2 x )
Page 136
Инструкции по эксплуатации Приложение Габаритный чертеж 1.0...
Page 138
Инструкции по эксплуатации Приложение Габаритный чертеж Главный редуктор 1.0 KT100XT с удлинителем...
Page 139
Инструкции по эксплуатации Приложение Главный редуктор 1.0 KT100XT с удлинителем...
Page 140
Инструкции по эксплуатации Приложение Главный редуктор 1.0 KT100XT с удлинителем предохранительная 113560Y Pos. pcs. планка базовая рама 113577YN подшипник скольжения с SF-1 2512 подъём роликовой плиты 128043 буртиком заводская табличка направляющий ролик 114856 наклейка „1000 кг“ 3209500 направляющий ролик с 113811 тормозом...
Page 141
Инструкции по эксплуатации Приложение Pos. Oty Description PartNo Spring 114044Y Retaining ring 20 704011Y Roller 114077Y Shaft 10mm 114078Y Connect plate 114076Y Foot pedal 128041Y Lowering pedal 114083Y Hex bolt M10*60 700420Y Hex bolt M12*65 700238Y Spring 114091Y Spring 114042Y Fitting plug G3/8”...
Page 142
Инструкции по эксплуатации Приложение гидравлическая схема обозначение устройство защиты от разрывов труб клапан опускания тормоза сливной клапан предохранительный клапан предохранительный клапан ножной насос фильтры маслосливная пробка...