Page 1
Gebruiksaanwijzing en installatievoorschriften Inductiekookplaten Flex zone Mode d’emploi et d’installation Table à induction Flex zone Montage- und Bedienungsanleitung Induktions Kochfelder Flex zone Instructions for use and installation Flex zone Induction hob 1700...
INHOUD VEILIGHEID........................... 3 ............3 OORZORGSMAATREGELEN VOOR GEBRUIK VAN HET TOESTEL ......................3 EBRUIK VAN HET APPARAAT ................4 OORZORGSMAATREGELEN TEGEN BESCHADIGING ............. 4 OORZORGSMAATREGELEN BIJ DEFECT VAN HET APPARAAT ....................4 NDERE VOORZORGSMAATREGELEN BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT..................5 ......................5 ECHNISCHE KENMERKEN ........................
VEILIGHEID Voorzorgsmaatregelen voor gebruik van het toestel Verwijder alle verpakkingen. De installatie en de elektrische aansluiting van het apparaat dienen aan een erkende vakman toevertrouwd te worden. De fabrikant kan niet verantwoordelijk gesteld worden voor eventuele schade voortkomend uit een foutieve inbouw of aansluiting. ...
Voorzorgsmaatregelen tegen beschadiging Beschadigde kookpotten of kookpotten met ruwe bodem (niet geëmailleerd gietijzer) kunnen het glas beschadigen. De aanwezigheid van zand of andere schuurmaterialen kunnen het glas beschadigen. Laat geen voorwerpen (zelfs kleine) op het glas vallen. ...
BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT Technische kenmerken Total Type Zone Diameter Normaal* Met Power* Super Power* vermogen Links 260 mm 2300 W 2900 W 3700 W 1700 7400 W Rechts achter 180 mm 1850 W 2300 W 3000 W Rechts voor 180 mm 1850 W 2300 W...
Display Display Aanduiding Omschrijving Kookzone geactiveerd 1…9 Vermogenniveau Keuze kookniveau Detectie kookpan Geen of onaangepaste kookpan Onmiddellijke opwarming Aankookautomaat Foutmelding Defect elektronisch circuit Restwarmte De kookzone is warm Power Het turbovermogen is geactiveerd Super Power Super Power is geactiveerd Warmtebehoud Automatisch behoud op 42°...
“SLIDER“voor vermogenregeling en timerinstelling “SLIDER“ Directe keuze Inwerkingstelling In- en uitschakelen van de kookplaat : Actie Bedieningspaneel Display Inschakelen Druk op [ 0/I ] [ 0 ] knipperen Uitschakelen Druk op [ 0/I ] geen of [ H ] ...
Power functie en Super Power functie De Power functie [ P ] en Super Power [ ] verlenenaan de gekozen kookzone een opgevoerd vermogen. Indien deze functie geactiveerd is, werken deze kookzones gedurende 10 minuten met een aanmerkelijk hoger vermogen. Power is ontworpen om bijvoorbeeld snel grote hoeveelheden water te verwarmen, zoals bij de bereiding van pasta.
Uitschakelen van de timerfunctie: Voorbeeld nog 13 minuten op stand 7: Actie Bedieningspaneel Display De zone kiezen Druk op [ 7 ] van de zone [ 7 ] lampje van de zone « Timer » kiezen Druk op [ 13 ] [ 13 ] Glijdt over de “SLIDER“...
Stop&Go Functie Deze functie onderbreekt de activiteit van de kookplaat tijdelijk en laat een herstart met dezelfde instellingen toe. Aan- en uitzetten van Stop&Go : Actie Bedieningspaneel Display Stop&Go aanzetten Selecteer tegelijkertijd [ II ] verschijnt de 2 achterste kookzones Stop&Go uitzetten Selecteer tegelijkertijd [ II ] knippert...
Actie Bedieningspaneel Display Kookplaat aanzette Selecteer [ 0/I ] [ 0 ] of [ H ] Bridge activeren Selecteer de beide linker kookplaten [ 0 ] verschijnt op display voorste zone [ ∏ ] op achterste zone. Slide over “SLIDER “ Bridge verhogen [ 1 tot 9 ] of [ U ] [ 1 tot 9 ] of [ U ]...
Afmetingen van de kookpotten De kookzones passen zich in zekere mate automatisch aan de diameter van de kookpot aan. De bodem van deze kookpot dient wel een minimum diameter te hebben in functie van de diameter van de gekozen kookzone. Plaats de kookpot goed in het midden van de kookzone teneinde een optimaal rendement van uw kooktafel te verkrijgen.
Het symbool [ E ] licht op : Het elektronisch systeem is ontregeld. Ontkoppel de kookplaat en sluit opnieuw aan. Bedieningspaneel geeft [ L ] : Zie hoofdstuk vergrendeling. Een enkele zone of alle zones vallen uit : ...
De beschermfolie (3) verwijderen en de dichtingstrip (2) op de rand van de kookplaat plakken op 2 mm van de buitenrand Inbouw De uitsparing in het tablet volgens model kookplaat : Afmetingen Afmetingen Afmetingen glas uitsnijding vlakbouw Breedte Diepte Breedte Diepte Straal Breedte Diepte...
Page 15
Let op ! Dit apparaat is voorzien voor een aansluiting op een netspanning van 230V~ 50 / 60 HZ Verbind steeds de aarding. Respecteer het aansluitingsschema. De aansluitdoos bevindt zich onder de kookplaat. Om het deksel te openen, gebruik een schroevendraaier en plaats deze in de 2 gleuven voor de 2 pijlen.
Page 16
SOMMAIRE SECURITE........................... 17 ................17 RECAUTIONS AVANT UTILISATION EN CUISSON ’ ......................17 TILISATION DE L APPAREIL ’ ..............18 RECAUTIONS POUR NE PAS DETERIORER L APPAREIL ’ ..............18 RECAUTIONS EN CAS DE DEFAILLANCE DE L APPAREIL ........................ 18 UTRES PROTECTIONS DESCRIPTION DE L’APPAREIL ....................
SECURITE Précautions avant utilisation en cuisson Retirez toutes les parties de l’emballage. L’installation et le branchement électrique de l’appareil sont à confier à des spécialistes agrées. Le fabricant ne saurait être tenu responsable des dommages résultant d’une erreur d’encastrement ou de raccordement. ...
Précautions pour ne pas détériorer l’appareil Les casseroles à semelles brutes (fonte non émaillée,…) ou abîmées peuvent endommager la vitrocéramique. La présence de sable ou d’autres matériaux abrasifs peut endommager la vitrocéramique. Evitez de faire chuter des objets, mêmes petits, sur la vitrocéramique. ...
DESCRIPTION DE L’APPAREIL Caractéristiques techniques Puissance Puissance Puissance Puissance du Super Type Zones Diamètres totale nominale* du Power* Power* Gauche 260 mm 2300 W 2900 W 3700 W 1700 7400 W Arrière Droit 180 mm 1850 W 2300 W 3000 W Avant Droit 180 mm 1850 W...
Affichage Affichage Désignation Description Zéro La zone de chauffe est activée. 1…9 Niveau de puissance Choix du niveau de cuisson. Non détection de casserole Récipient manquant ou inapproprié. Accélérateur de chauffe Cuisson automatique. Message d’erreur Défaut de circuit électronique. Chaleur résiduelle La zone de cuisson est chaude.
Zone de sélection de puissance “ SLIDER “ et de réglage de la minuterie Pour la sélection de la puissance par le slider faire glisser votre doigt sur la zone “SLIDER“. Vous bénéficiez également d’un accès direct en posant votre doigt directement sur le niveau souhaité.
Indicateur de chaleur résiduelle Après l’arrêt des zones de cuisson ou l’arrêt complet de la table, les zones de cuissons sont encore chaudes et sont signalées par le symbole [ H ]. Le symbole [ H ] s’éteint lorsque les zones de cuisson peuvent être touchées sans danger. Tant que les témoins de chaleur résiduelle sont allumés, ne touchez pas les zones de cuisson et ne posez aucun objet sensible à...
Fonction minuterie La minuterie peut être affectée simultanément aux 4 foyers de cuisson et ceci avec des réglages de temps de minuterie différents (de 0 à 99 minutes) pour chacune des zones. Réglage ou modification de la durée de cuisson : Exemple pour 16 minutes à...
Programmation de l’accélérateur de chauffe Toutes les zones de cuisson sont équipées d’un accélérateur de chauffe. La zone de cuisson se met en marche à pleine puissance pendant un certain temps, puis réduit automatiquement sa puissance sur le niveau présélectionné. ...
Activer, désactiver la fonction « Maintien au chaud » : Action Bandeau de commande Afficheur Sélectionner la zone Appuyer sur [ 0 ] de la zone [ 0 ] à [ 9 ] ou [ H ] Activer le maintien au chaud Appuyer 1 fois sur [ U ] pour 42°C Activer le maintien au chaud Appuyer 2 fois sur [ U ] pour 70°C...
CONSEILS DE CUISSON Qualité des casseroles Matériaux adaptés : acier, acier émaillé, fonte, inox à fond ferro-magnétique, aluminium à fond ferro-magnétique. Matériaux non adaptés : aluminium et inox à fond non ferro-magnétique, cuivre, laiton, verre, céramique, porcelaine. Les fabricants spécifient si leurs produits sont compatibles induction. Pour vérifier si des casseroles sont compatibles : ...
ENTRETIEN ET NETTOYAGE Pour nettoyer il faut mettre l’appareil hors fonctionnement. Laissez refroidir l’appareil, car risques de brûlures. Nettoyez les restes de cuisson avec de l’eau additionnée de produit vaisselle ou un produit du commerce conseillé pour la vitrocéramique. ...
Le symbole [ II ] s’affiche : Se référer au chapitre “Pause“. Le symbole [ ∏ ] s’affiche : Se référer au chapitre “Bridge“. PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT Les matériaux d’emballage sont écologiques et recyclables. Les appareils électroniques sont composés de matériaux recyclables et parfois de matériaux nocifs pour l’environnement, mais nécessaires au bon fonctionnement et à...
La distance entre la table de cuisson et le mur doit être au minimum de 50mm. La table de cuisson est un appareil qui appartient à la classe de protection « Y ». Lors de son encastrement, une paroi d’armoire haute ou un mur peut se trouver sur l’un des côtés et sur la face arrière.
Page 30
Branchement de la table: Pour vous adapter au réseau électrique (230V~1P+N ou 400V~2P+N) , veuillez utiliser les pontet en laiton situés dans le boitier de connexion Monophasé 230V~1P+N : Mettre un pontet entre les plots 1 et 2, puis un pontet entre 4 et 5. Visser le fil vert/jaune au plot prévu pour la mise à...
Page 31
INHALTSVERZEICHNIS SICHERHEIT ..........................32 ................ 32 ORSICHTSMAßNAHME VOR DER NBETRIEBNAHME ..................32 LLGEMEINE ICHERHEITS INWEISE ...................... 33 CHUTZ VOR ESCHÄDIGUNG ................33 ORSICHTSMAßNAHMEN BEI ERÄTEAUSFALL ..................... 33 CHUTZ VOR WEITEREN EFAHREN GERÄTEBESCHREIBUNG ......................34 ...................... 34 ECHNISCHE ESCHREIBUNG ..........................34 EDIENFELD BEDIENUNG DES KOCHFELDES....................
SICHERHEIT Vorsichtsmaßnahme vor der Inbetriebnahme Alle Teile der Verpackung abnehmen. Das Gerät darf nur von einem Elektrofachmann eingebaut und angeschlossen werden. Der Hersteller kann nicht verantwortlich gemacht werden für Schäden, die durch Fehler beim einbauen oder anschließen verursacht werden. Benutzen Sie das Gerät nur im eingebauten Zustand.
Schutz vor Beschädigung Verwenden Sie keine Töpfe oder Pfannen mit ungeschliffenem oder beschädigtem Boden (z.B. aus Guß). Diese können die Glaskeramikscheiben verkratzen. Beachten Sie, daß auch Sandkörner Kratzer verursachen können. Glaskeramik ist unempfindlich gegen Temperaturschocks und sehr widerstandsfähig, jedoch nicht unzerbrechlich.
GERÄTEBESCHREIBUNG Technische Beschreibung Gesamt Power Super Power Kochzonen Durchmesser Nennleistung* Leistung Leistung* Leistung* Links 260 mm 2300 W 2900 W 3700 W 1700 7400 W Hinten rechts 180 mm 1850 W 2300 W 3000 W Vorne rechts 180 mm 1850 W 2300 W 3000 W * Durschnittsleistungen.
BEDIENUNG DES KOCHFELDES Anzeige Anzeige Benennung Beschreibung Null Die Kochzone ist aktiviert 1…9 Leistungsstufe Einstellung der Leistung Nicht Topferkennung Topf nicht aufgesetzt oder nicht geeignet Ankochautomatik Höchste Leistung + Ankochen Fehleranzeige Fehler der Elektronik Restwärme Kochzone ist heiß Power Die Power Leistung ist aktiviert. Super Power Die Super Power Leistung ist aktiviert.
Funktion der Sensorschaltfelder Das Kochfeld wird über Sensortasten gesteuert. Diese reagieren auf leichte Berührungen des Glases mit dem Finger. Wenn Sie die Tasten etwa eine Sekunde lang berühren, werden die Steuerbefehle ausgeführt. Jede Reaktion der Schaltfelder wird mit einem akustischen und/oder visuellen Signal quittiert.
Topferkennung Die Topferkennung gewährleistet eine vollkommene Sicherheit. Die Induktion funktioniert nicht : Wenn sich kein Kochgeschirr auf der Kochzone befindet oder wenn ein nicht für die Induktion geeigneter Topf benutzt wird. In diesem Fall kann die Leistungsstufe nicht erhöht werden und das [ U ] Symbol erscheint in der Anzeige.
Zeitschaltuhr Mit der integrierten Zeitschaltuhr kann auf allen vier Kochzonen eine Gardauer von 1 bis 99 Minuten eingestellt werden. Jede Kochzone kann eine andere Einstellung haben. Einschalten oder Veränderung der Dauer: Beispiel für 16 Minuten auf Leistung 7: Betätigung Bedienfeld Anzeige Auswählen der Kochzone...
Nach einigen Sekunden beendet blinken Zeitschaltuhr-Leuchte Kochzonenleuchten erlischen. Nach Ablauf der Zeitschaltuhr erfolgt ein akustisches Signal, die Anzeige zeigt blinkend [ 00 ]. Um den Signalton und das blinken abzuschalten, brauchen Sie nur Taste [ 00 ] zu betätigen. Ankochautomatik Alle Kochzonen sind mit einer Ankochautomatik bestückt.
Warmhaltefunktionen Diesen Funktionen werden Speisen auf 42°C oder 70°C warmhalten. Diesen Funktionen sollen Überlauf und Verbrennen vermeiden. Ein- und ausschalten : Betätigung Bedienfeld Anzeige Auswählen der Kochzone Auf den [ 0 ] drücken [ 0 ] und Leuchte « ein » 42°C Warmehaltefunktion Auf den [ U ] einmal drücken 70°C Warmehaltefunktion...
Verriegelung abschalten: Betätigung Bedienfeld Anzeige Kochfeld einschalten Auf [ 0/I ] drücken [ L ] auf alle Anzeige In den 10 Sekunden nach Einschalten der Mulde Auf “SLIDER” drücken und der Finger [ 0 ] oder [ H ] auf alle Anzeige Verriegelung abschalten auf dieser Taste lassen Mit dem anderen Finger dreimal auf...
In der Anzeige erscheint [ E ] : Wenden Sie sich bitte an den Kundendienst Der Auftrag Anzeige [ L ] : Finden Sie im Kapitel Verriegelung der Kochmulde. Eine Kochzone oder das gesamte Kochfeld schaltet ab : ...
MONTAGEHINWEISE Montage und Anschluß dürfen nur durch einen autorisierten Fachmann vorgenommen werden. Der Benutzer muß darauf achten daß die in seinem Wohnsitz geltenden Normen eingehalten werden. Dichtung Einbau : Die Dichtung (2) nach Abnehmen der Schutzfolie (3) mit 2 mm Abstand der Außer kannte des Glases aufkleben.
ELEKTROANSCHLUSS Zum Anschluß des Gerätes an das Elektronetz beauftragen Sie einen Elektrofachmann, der die landesüblichen Vorschriften der örtlichen Elektroversorgungsunternehmen genau kennt und sorgfältig beachtet. Der Berührungsschutz betriebsisolierter Teile muß nach der Montage sichergestellt sein. Ob die erforderlichen Anschlußdaten mit denen des Netzes übereinstimmen finden Sie auf dem Typenschild.
Page 46
SUMMARY SAFETY............................47 ....................47 RECAUTIONS BEFORE SAGE ........................ 47 SING THE APPLIANCE ..............48 RECAUTIONS TO PREVENTDAMAGE TO THE APPLIANCE ................48 RECAUTIONS IN CASE OF APPLIANCE FAILURE ......................... 48 THER PROTECTIONS DESCRIPTION OF THE APPLIANCE..................49 ....................... 49 ECHNICAL CHARACTERISTIC ........................
SAFETY Precautions before usage Unpack all the materials. The installation and connecting of the appliance have to be done by approved specialists. The manufacturer can not be responsible for damage caused by building-in or connecting errors. To be used, the appliance must be well-equipped and installed in a kitchen unit and an adapted and approved work surface.
Precautions to prevent damage tothe appliance Raw pan bottoms or damaged saucepans (not enamelled cast iron pots,) may damage the ceramic glass. Sand or other abrasive materials may damage ceramic glass. Avoid dropping objects, even little ones, on the vitroceramic. ...
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE Technical characteristic Total Nominal Double Booster Type Zones Diameter Booster Power* Power Power* Power* Left 260 mm 2300 W 2900 W 3700 W 1700 7400 W Rear right 180 mm 1850 W 2300 W 3000 W Front right 180 mm 1850 W...
Display Display Designation Description Zero The heating zone is activated. 1…9 Power level Selection of the cooking level. No pan detection No pan or inadequate pan. Heat accelerator Automatic cooking. Error message Electronic failure. Residual heat The heating zone is hot. Power The boosted power is activated.
Power selection zone “SLIDER” and timer setting zone “SLIDER“ Direct access Starting-up Start up / switch off the hob: Action Control panel Display To start Press key [ 0/I ] [ 0 ] are blinking To stop Press key [ 0/I ] Nothing or [ H ] ...
Powerfunction and Super Power function The Power function [ P ] and the Super Power [ ] grants a boost of power to the selected heating zone. If this function is activated the heating zones work during 10 minutes with an ultra high power. Power is foreseen for example to heat up rapidly big quantities of water, like nuddles ...
To stop the cooking time: Example for 13 minutes at power 7 : Action Control panel Display Zone selection Press display [ 0 ] selected [ 0 ] and control light on Select « Timer » Press key [ 13 ] [ 13 ] Slide on the “SLIDER“...
Stop&Go function This function brakes all the hob’s cooking activity temporarily and allows restarting with the same settings. Startup/stop the pause function : Action Control panel Display Engage pause Simultaneously press [ II ] the 2 rear cooking zones Stop the pause Simultaneously press [ II ] blinking...
Control panel Locking To avoid modification of the setting of the cooking zones , in particular during cleaning, the control panel can be locked (with exception to the On/Off key [ 0/I ]). Lock : Action Control panel Display Start press on key [ 0/I ] [ 0 ] or [ H ]...
The control panel displays [ L ] : Refer to the chapter control panel locking page. One or all cooking zone cut-off : The safety system functioned. You forgot to cut-off the cooking zone for a long time. ...
INSTALLATION INSTRUCTIONS The installation comes under the exclusive responsibility of specialists. The installer is held to respect the legislation and the standards enforce in his home country. How to stick the gasket: The gasket supplied with the hob avoids all infiltration of liquids in the cabinet. His installation has to be done carefully, in conformity of the following drawing.
ELECTRICAL CONNECTION The installation of this appliance and the connection to the electrical network should be entrusted only to an electrician perfectly to the fact of the normative regulations and which respects them scrupulously. Protection against the parts under tension must be ensured after the building-in. ...