INHOUD VEILIGHEID ........................... 3 ............3 OORZORGSMAATREGELEN VOOR GEBRUIK VAN HET TOESTEL ......................3 EBRUIK VAN HET APPARAAT ................. 4 OORZORGSMAATREGELEN TEGEN BESCHADIGING ............. 5 OORZORGSMAATREGELEN BIJ DEFECT VAN HET APPARAAT ....................6 NDERE VOORZORGSMAATREGELEN BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT ..................7 ......................
VEILIGHEID Voorzorgsmaatregelen voor gebruik van het toestel • Verwijder alle verpakkingen. • De installatie en de elektrische aansluiting van het apparaat dienen aan een erkende vakman toevertrouwd te worden. De fabrikant kan niet verantwoordelijk gesteld worden voor eventuele schade voortkomend uit een foutieve inbouw of aansluiting.
• Kinderen het apparaat niet laten manipuleren. • Verzeker u ervan dat geen enkele elektrische kabel van een vast of los apparaat met het warme kookvlak of met een warme kookpot in contact komt. • Magnetisch gevoelige voorwerpen (creditcards, informatica diskettes, rekenmachines) mogen zich niet in de onmiddellijke nabijheid van het functionerende apparaat bevinden.
• Vermijd het contact van suiker, synthetische stoffen of aluminiumfolie met de hete zones. Deze stoffen kunnen tijdens het afkoelen het vitrokeramische oppervlak doen barsten of aantasten: schakel het apparaat uit en verwijder ze onmiddellijk van de nog hete zones (opgepast: risico voor brandwonden) •...
Andere voorzorgsmaatregelen • Zorg ervoor dat de kookpot steeds in het midden van de kookzone staat. De bodem van de kookpot moet de kookzone zoveel mogelijk bedekken. • Een magnetisch veld elektronische apparatuur beïnvloeden. Personen die een pacemaker dragen doen er goed aan eerst de verdeler of een arts te raadplegen.
BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT Technische kenmerken Type 1753-2 1754-2 1755-2 Total vermogen 7400 W Energieverbruik van de kookplaat EChob** 174 Wh/kg Links voor zone Ø 210 mm Detectie kookpan Ø 100 mm Normaal* 2300 W Met Booster* 3000 W Gestandaardiseerde categorie van het kookgerei** Energieverbruik EC 168.4 Wh/kg Links achter zone...
Bedieningspaneel Lampjes voor keuze van Aanduiding van zone voor timer de timer Lampje voor keuze van zone Aanduiding van de vermogensstand Stop & Go lampje Aan / Uit lampje Aan / Uit toets Warmhoud toets Stop & Go “SLIDER” sensortoets voor Power instellen vermogensstand en toets...
IN WERKING STELLEN EN GEBRUIK VAN HET APPARAAT Voor het eerste gebruik Poets uw toestel met een vochtige doek en droog het af. Gebruik geen detergent, deze kan op het glas een blauwachtige waas doen verschijnen. Principe van inductie Onder elke kookzone bevindt zich een inductie-spoel. Wanneer deze in werking is, produceert ze een variabel elektromagnetisch veld dat op zijn beurt inductiestroom produceert in de magnetische bodem van de kookpot.
Inwerkingstelling • In- en uitschakelen van de kookplaat : Actie Bedieningspaneel Display Inschakelen Druk 2 sec. op [ ] toets [ 0 ] knipperen Uitschakelen Druk 2 sec. op [ ] toets [H] of geen aanduiding • In- en uitschakelen van een kookzone : Actie Bedieningspaneel Display...
Power functie Met de power functie [ P ] kan het vermogen van de gekozen kookzone gedurende een bepaalde tijd opgevoerd worden. Indien deze functie geactiveerd is, werken deze kookzones gedurende 5 minuten met een aanmerkelijk hoger vermogen. Power is ontworpen om bijvoorbeeld snel grote hoeveelheden water te verwarmen, zoals bij de bereiding van pasta.
Page 12
• Uitschakelen van de timerfunctie: Voorbeeld nog 13 minuten op stand 7: Actie Bedieningspaneel Display Zone selecteren Druk op [ 7 ] van de zone [ 7 ] « Timer » kiezen Druk op [ 13 ] [ 13 ] Eenheden uitschakelen Glij over de “SLIDER“...
Aankookautomaat functie Alle kookzones zijn uitgerust met een aankookautomaat functie. Als de aankookautomaat geactiveerd is, wordt de betreffende kookzone een bepaalde tijd op het hoogste vermogen ingeschakeld (aankoken). Daarna wordt automatisch teruggeschakeld naar de ingestelde vermogenssatnd. De aankooktijd hangt af van de ingestelde doorkooktijd (zie tabel). •...
Stop&Go Functie Deze functie onderbreekt de activiteit van de kookplaat tijdelijk en laat een herstart met dezelfde instellingen toe. • In - / uitschakelen Stop&Go functie: Actie Bedieningspaneel Display Stop&Go inschakelen Druk op [ II ] gedurende 2s [ II ] verschijnt Stop&Go uitschakelen Druk op [ II ] gedurende 2s [ II ] knippert...
Vergrendeling bedieningspaneel Om te vermijden dat de instelling van de kookzones per ongeluk wijzigt, is deze uitgerust met een vergrendeling van het bedieningspaneel voor de kookplaat. • Vergrendelen : Actie Bedieningspaneel Display Kookplaat inschakelen Druk 2 sec. op [ [ 0 ] of [ H ] Vergrendelen 1.
KOOKADVIES Kwaliteit van de kookpotten Aangepaste kookpotten : staal, geëmailleerd staal, gietijzer, inox met magnetische bodem, aluminium met magnetische bodem. Niet aangepaste kookpotten : aluminium en inox zonder magnetische bodem, koper, messing, keramiek, porselein. De fabrikanten vermelden of hun producten geschikt zijn voor inductie. Om u ervan te verzekeren of de kookpotten geschikt zijn: •...
Voorbeelden van vermogenregeling (de hieronder vermelde gegevens zijn richtwaarden) 1 - 2 Smelten Sauzen, boter, chocolade, gelatine Opwarmen Kant- en klaargerechten 2 - 3 Opzwellen Rijst, pudding en bereidde gerechten Ontdooien Groenten, vis, diepgevroren producten 3 - 4 Stoom Groenten, vis, vlees 4 - 5 Water Gekookte aardappelen, soep, pasta...
Page 18
3) Ledere zone moet nu achtereenvolgens aangeduid worden via beweegt(a -> b -> c -> d). Doe deze volledige beweging binnen de 2 Seconden door met de vinger van uw andere Hand op [ . ] te drukken. Een dubbele piep duidt op een bewerkingsfout. Herhaal in dat geval de bewerking vanaf stap 1.
Het symbool [ L ] licht op : • Zie hoofdstuk vergrendeling Het symbool [ II ] licht op : • Zie hoofdstuk “Pauze“. Het symbool [ U ] licht op : • Zie hoofdstuk “Warmhoudfunctie“. Het symbool [ ]of[ Er03 ] licht op: •...
INSTALLATIEVOORSCHRIFTEN De montage dient enkel door erkende specialisten te worden uitgevoerd. De gebruiker dient de wetgeving en de normen van het land van zijn verblijfplaats na te leven. Plaatsen van de waterdichte strip De zelfklevende strip geleverd met het apparaat vermijdt infiltratie in het meubel. Het plaatsen dient met grote zorg volgens onderstaande tekening te worden uitgevoerd.
• Waarschuwing: Gebruik alleen kookplaat beschermrekken ontworpen door de fabrikant van de kookplaat, rekken die door de fabrikant aangeduid zijn als geschikt of beschermrekken geïntegreerd in het apparaat. Het gebruik van ongeschikte rekken kan ongelukken veroorzaken. ELEKTRISCHE AANSLUITING • De installatie en de aansluiting op het elektrische net mag enkel toevertrouwd worden aan een vakman (elektricien) die op de hoogte is van de voorgeschreven normen.
Page 22
SOMMAIRE SECURITE ........................... 23 ................23 RECAUTIONS AVANT UTILISATION EN CUISSON ’ ......................23 TILISATION DE L APPAREIL ’ ..............24 RECAUTIONS POUR NE PAS DETERIORER L APPAREIL ’ ..............25 RECAUTIONS EN CAS DE DEFAILLANCE DE L APPAREIL ....................... 26 UTRES PROTECTIONS DESCRIPTION DE L’APPAREIL ....................
SECURITE Précautions avant utilisation en cuisson • Retirez toutes les parties de l’emballage. • L’installation et le branchement électrique de l’appareil sont à confier à des spécialistes agrées. Le fabricant ne saurait être tenu responsable des dommages résultant d’une erreur d’encastrement ou de raccordement.
Page 24
• Assurez-vous qu’aucun câble électrique d’appareil fixe ou mobile ne vienne en contact avec la vitre ou la casserole chaude. • Les objets magnétisables (cartes de crédits, disquettes informatiques, calculatrices) ne doivent pas se trouver à proximité immédiate de l’appareil en fonction. •...
• Eviter que le sucre, les matières synthétiques ou une feuille d’aluminium ne touchent les zones chaudes. Ces substances peuvent au refroidissement provoquer des cassures ou d’autres modifications de la surface vitrocéramique: Eteindre l’appareil et enlevez-les immédiatement de la zone de cuisson encore chaude (attention : risque de brûlures).
Page 26
Autres protections • Assurez-vous que le récipient de cuisson soit toujours centré sur la zone de cuisson. Le fond de la casserole doit autant que possible couvrir la zone de cuisson. • Pour les utilisateurs portant un régulateur de rythme cardiaque, le champ magnétique pourrait influencer son fonctionnement.
DESCRIPTION DE L’APPAREIL Caractéristiques techniques Type 1753-2 1754-2 1755-2 Puissance Totale 7400 W Consommation d’énergie de la table de cuisson EC 174 Wh/kg Foyer avant gauche Ø 210 mm Détection minimum Ø 100 mm Puissance nominale* 2300 W Puissance du booster* 3000 W Catégorie de la casserole standard** Consommation d’énergie EC...
Bandeau de commande de la table Affichage de la Voyants de sélection minuterie du foyer pour Voyant de sélection de foyer Affichage du niveau de puissance Voyant Stop &Go Voyant de mise en marche Touche Touche Zone de sélection de puissance Touche Touche Maintien au...
MISE EN ROUTE ET GESTION DE L’APPAREIL Avant la première utilisation Nettoyez votre appareil avec un chiffon humide, puis séchez-le. N’utilisez pas de détergent qui risquerait de provoquer une coloration bleutée sur les surfaces vitrées. Principe de l’induction Une bobine d’induction se trouve sous chaque foyer de cuisson. Lorsque celle-ci est enclenchée, elle produit un champ électromagnétique variable qui, à...
Mise en route • Enclencher / arrêter la table de cuisson : Action Bandeau de commande Afficheur Enclencher Appuyer 2 sec. sur [ [ 0 ] clignotent Arrêter Appuyer 2 sec. sur [ aucun ou [ H ] • Réglage de la zone de chauffe : Action Bandeau de commande Afficheur...
• Gestion de la puissance maximale : L’ensemble de la table de cuisson est doté d’une puissance maximale. Lorsque la fonction Power est activée, et pour ne pas excéder cette puissance maximale, la commande électronique réduit automatiquement le niveau de cuisson d’une autre zone de chauffe. Durant quelques secondes, l’afficheur de cette zone de cuisson en clignotant [ 9 ] puis affiche le niveau de cuisson maximum possible : Zone de cuisson sélectionnée...
• Minuterie utilisée hors cuisson : Exemple pour 29 minutes : Action Bandeau de commande Afficheur Activer la table de cuisson Appuyer sur [ Voyants de zone allumes Sélectionner « Minuterie » Appuyer sur [ CL ] [ 00 ] Réglage des unités Glisser sur le “SLIDER“...
Fonction Stop & Go Cette fonction permet d’interrompre temporairement la cuisson et de la réactiver avec les mêmes réglages. • Enclencher, désactiver la fonction : Action Bandeau de commande Afficheur Activer Stop&Go Appuyer sur la touche [ II ] pendant 2s [ II ] sur les afficheurs Stopper Stop&Go Appuyer sur le touche [ II ]...
Verrouillage du bandeau de commande Pour éviter de modifier une sélection de la table de cuisson, notamment dans le cadre du nettoyage de la vitre, le bandeau de commande (à l’exception de la touche marche/arrêt [ 0/I ]) peut être verrouillé. •...
CONSEILS DE CUISSON Qualité des casseroles Matériaux adaptés : acier, acier émaillé, fonte, inox à fond ferro-magnétique, aluminium à fond ferro-magnétique. Matériaux non adaptés : aluminium et inox à fond non ferro-magnétique, cuivre, laiton, verre, céramique, porcelaine. Les fabricants spécifient si leurs produits sont compatibles induction. Pour vérifier si des casseroles sont compatibles : •...
Exemples de réglage des puissances de cuisson (Les valeurs ci-dessous sont indicatives) 1 à 2 Faire fondre Sauces, beurre, chocolat, gélatine Réchauffer Plats pré-cuisinés 2 à 3 Gonfler Riz, pudding et plats cuisinés Décongélation Légumes, poisson, produits congelés 3 à 4 Vapeur Légumes, poissons, viande 4 à...
Page 37
V) Il faut d'abord annuler la configuration existante 1) Appuyer sur la touche[ P ] et rester appuyé. 2) Sur chaque afficheur apparait un [ . ] 3) Avec un doigt de l'autre main appuyer successivement et rapidement (en moins de 2s) sur les [ .
La soufflerie de ventilation continue de tourner après l’arrêt de la table : • Ce n’est pas un défaut, le ventilateur continue de protéger l’électronique de l’appareil. • La soufflerie s’arrête automatiquement. La commande de cuisson automatique ne s’enclenche pas : •...
Page 39
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION Le montage relève de la compétence exclusive de spécialistes. L’utilisateur est tenu de respecter la législation et les normes en vigueur dans son pays de résidence. Mise en place du joint d’étanchéité Le joint adhésif fourni avec l’appareil permet d’éviter toute infiltration dans le meuble. Sa mise en place doit être effectuée avec un grand soin suivant le croquis ci-dessous.
• MISE EN GARDE: Utiliser uniquement les dispositifs de protection de table de cuisson conçus par le fabricant de l’appareil de cuisson ou indiqués par le fabricant de l’appareil dans les instructions d’utilisation comme adaptés ou les dispositifs de protection de table de cuisson intégrés à...
Page 41
INHALTSVERZEICHNIS SICHERHEIT ..........................42 ................ 42 ORSICHTSMAßNAHME VOR DER NBETRIEBNAHME ..................42 LLGEMEINE ICHERHEITS INWEISE ...................... 43 CHUTZ VOR ESCHÄDIGUNG ................45 ORSICHTSMAßNAHMEN BEI ERÄTEAUSFALL ..................... 45 CHUTZ VOR WEITEREN EFAHREN GERÄTEBESCHREIBUNG ......................46 ...................... 46 ECHNISCHE ESCHREIBUNG ..........................47 EDIENFELD BEDIENUNG DES KOCHFELDES .....................
SICHERHEIT Vorsichtsmaßnahme vor der Inbetriebnahme • Alle Teile der Verpackung abnehmen. • Das Gerät darf nur von einem Elektrofachmann eingebaut und angeschlossen werden. Der Hersteller kann nicht verantwortlich gemacht werden für Schäden, die durch Fehler beim einbauen oder anschließen verursacht werden. Benutzen Sie das Gerät nur im eingebauten Zustand.
• Wenn Sie kochen und braten, werden die Kochzonen heiß. Hüten Sie sich deshalb vor Verbrennungen während und nach der Benutzung des Geräts. • Achten Sie darauf, daß kein elektrisches Kabel von einem freistehenden oder eingebautem Gerät in Kontakt mit der Scheibe oder der heißen Kochzone kommt.
Page 44
• Glaskeramik ist unempfindlich gegen Temperaturschocks und sehr widerstandsfähig, jedoch nicht unzerbrechlich. Besonders spitze und harte Gegenstände, die auf die Kochfläche fallen, können sie beschädigen. • Töpfe und Ränder nicht an der Scheibe anstoßen. • Die Kochzonen nicht mit leerem Kochgeschirr benützen. •...
Vorsichtsmaßnahmen bei Geräteausfall • Sollte ein Fehler festgestellt werden, muß das Gerät ausgeschaltet und vom Netz getrennt werden. • Wenn Brüche, Sprünge oder Risse auf dem Glas auftreten: schalten Sie das Kochfeld sofort aus, schrauben Sie die Sicherung für das Kochfeld ab bzw. nehmen Sie diese heraus, und wenden Sie sich an unseren Kundendienst oder an Ihren Fachhändler.
Bedienfeld Zeitschaltuhr Leuchten Kochzonen Selektion Zeitschaltuhr Anzeige Leuchten Kochzonen- Leistungs-Anzeige Selektion Stop & Go Leuchte Ein/Aus Leuchte PowerTaste Stop & Go "SLIDER" Leistung und Ein/Aus Warmhalte Taste Zeitschaltuhr Auswahlzone Taste Taste BEDIENUNG DES KOCHFELDES Funktion der Sensorschaltfelder Das Kochfeld wird über Sensortasten gesteuert. Diese reagieren auf leichte Berührungen des Glases mit dem Finger.
INBETRIEBNAHME DES KOCHFELDES Vor dem ersten Aufheizen Zuerst Ihr Gerät mit einem feuchten Lappen reinigen, dann trockenreiben. Benutzen Sie kein Reinigungsmittel, das eine bläuliche Färbung auf der verglasten Oberfläche verursachen könnte. Induktionsprinzip Unter jeder Kochzone befindet sich eine Induktionsspule. Wenn die Kochzone eingeschaltet wird, erzeugt diese Spule ein Magnetfeld.
Kochfeld ein und ausschalten Zuerst das Kochfeld und dann die Kochzone einschalten. • Kochfeld: einschalten/ ausschalten : Betätigung Bedienfeld Anzeige Einschalten : 2 sec. auf [ ] drücken [ 0 ] Ausschalten : 2 sec. auf [ ] drücken Keine oder [ H ] •...
• Automatische Steuerung der “ Powerfunktion “ : Die Kochmulde ist mit einer Höchstleistung ausgestattet. Um diese Höchstleistung nicht zu überschreiten, reduziert die Elektronik automatisch das Kochniveau einer anderen Kochzone wenn die Power-Funktion aktiviert ist. Diese Kochzone wird dann blinkend die reduzierte Leistung [ 9 ] anzeigen.
• Zeitschaltuhr als Eieruhr: Beispiel für 29 Minuten: Betätigung Bedienfeld Anzeige Einschalten der Kochmulde Auf [ ] drücken Kochzonen-Leuchte Zeitschaltuhr auswählen Auf [ CL ] drücken [ 00 ] Einstellung die Minuten Auf dem “SLIDER“ rutschen [ 0 fest ] [ 9 blinkend ] bis zu [ 9 ] Minuten Bestätigung Auf [ 03 ] drücken...
Stop&Go Funktion Diese Funktion erlaubt vorübergehend, das Kochen mit denselben Krafteinstellungen zu unterbrechen oder zu reaktivieren. • Stop&Go Funktion einschalten/ ausschalten : Betätigung Bedienfeld Anzeige Einschalte der Funktion Drücken auf [ II ] während 2s [ II ] auf den Anzeiger Ausschalte der Funktion Drücken auf [ II ] während 2s Leucht blinkt...
Kindersicherung / Verriegelung der Kochmulde Um eine Veränderung der Kochzoneneinstellung zu vermeiden, z.B. bei der Reinigung des Glases, können die Bedienungstasten (außer der Taste[ 0/I ]) verriegelt werden. • Verriegelung aktivieren: Betätigung Bedienfeld Anzeige Einschalten der Mulde 2 sec. auf [ ] drücken [ 0 ] oder [ H ] Mulde verriegeln...
KOCH EMPFEHLUNGEN Kochgeschirr Geeignete Materialien: Stahl, emaillierter Stahl, Gußeisen, Edelstahl mit magnetischem Boden, Aluminium mit magnetischem Boden Nicht geeignete Materialien: Aluminium und Edelstahl ohne magnetischem Boden, Kupfer, Messing, Glas, Steingut, Porzellan Die Topfhersteller spezifizieren ob ihre Produkte Induktiongeeignet sind. So überprüfen Sie die Induktions-Kompatibilität der Töpfe: •...
Einstellbereiche (diese Angaben sind Richtwerte) 1 bis 2 Schmelzen, Auflösen, Zubereitung Saucen, Butter, Schokolade GelatineYoghurt , 2 bis 3 Quellen, Auftauen, Warmhalten Reis, Gefrorene Gerichte, Fisch, Gemüse 3 bis 4 Dampfgaren, Dünsten Fisch, Gemüse, Obst 4 bis 5 Dünsten, Quellen, Auftauen Fisch, Gemüse, Teigwaren, Getreide, Hülsenfrüchte, Tiefkühlkost...
Page 56
1) Drücken Sie auf die Taste [ P ] und halten Sie diese gedrückt 2) In der Anzeige erscheint [ . ] 3) Mit Ihrem anderen Finger drücken Sie nacheinander, entegegen dem Uhrzeigersinn, die Anzeigen [ . ] (vgl Bezeichnung) Ein doppelter “Beep“...
Die Ankochautomatik schaltet nicht ein: • Die Kochzone ist noch heiß [ H ] • Die höchste Leistungsstufe ist eingeschaltet [ 9 ] Der Auftrag Anzeige [ L ] : • Finden Sie im Kapitel Verriegelung der Kochmulde. Der Auftrag Anzeige [ U ] : •...
MONTAGEHINWEISE Montage und Anschluß dürfen nur durch einen autorisierten Fachmann vorgenommen werden. Der Benutzer muß darauf achten daß die in seinem Wohnsitz geltenden Normen eingehalten werden. Dichtung Einbau : Die Dichtung (2) nach Abnehmen der Schutzfolie (3) mit 2 mm Abstand der Außer kannte des Glases aufkleben.
ELEKTROANSCHLUSS • Zum Anschluß des Gerätes an das Elektronetz beauftragen Sie einen Elektrofachmann, der die landesüblichen Vorschriften der örtlichen Elektroversorgungsunternehmen genau kennt und sorgfältig beachtet. • Der Berührungsschutz betriebsisolierter Teile muß nach der Montage sichergestellt sein. • Ob die erforderlichen Anschlußdaten mit denen des Netzes übereinstimmen finden Sie auf dem Typenschild.
Page 60
SUMMARY SAFETY ............................61 ..................... 61 RECAUTIONS BEFORE USAGE ........................ 61 SING THE APPLIANCE ..............62 RECAUTIONS TO PREVENT DAMAGE TOTHE APPLIANCE ................63 RECAUTIONS IN CASE OF APPLIANCE FAILURE ......................... 63 THER PROTECTIONS DESCRIPTION OF THE APPLIANCE ..................64 .......................
SAFETY Precautions before usage • Unpack all the materials. • The installation and connecting of the appliance have to be done by approved specialists. The manufacturer can not be responsible for damage caused by building-in or connecting errors. • To be used, the appliance must be well-equipped and installed in a kitchen unit and an adapted and approved work surface.
• Do not place any metallic object except heating containers. In case of untimely engaging or residual heat, this one may heat, melt or even burn. • Never cover the appliance with a cloth or a protection sheet. This is supposed to become very hot and catch fire. •...
• Never put any inflammable object (ex. sprays) into the drawer situated under the vitroceramic hob. The eventual cutlery drawers must be resistant to heat. Precautions in case of appliance failure • If a defect is noticed, switch off the appliance and turn off the electrical supplying.
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE Technical characteristic Type 1753-2 1754-2 1755-2 Total power 7400 W Energy consumption for the hob EC 174 Wh/kg Front left heating zone Ø 210 mm Minimum detection Ø 100 mm Nominal power* 2300 W Booster power* 3000 W Standardised cookware category** Energy consumption EC...
Control panel Control light timer Timer display Control light cooking zone Power display Control light Control light Stop & Go on/off Keep Power selection zone “SLIDER” Power key Stop & Go On/off key warm key and timer setting zone USE OF THE APPLIANCE Sensitive touch Your ceramic hob is equipped with electronic controls with sensitive touch keys.
STARTING-UP AND APPLIANCE MANAGEMENT Before the first use Clean your hob with a damp cloth, and then dry the surface thoroughly. Do not use detergent which risks causing blue-tinted colour on the glass surface. Induction principle An induction coil is located under each heating zone. When it is engaged, it produces a variable electromagnetic field which produces inductive currents in the ferromagnetic bottom plate of the pan.
Pan detection The pan detection ensures a perfect safety. The induction doesn’t work: • If there is no pan on the heating zone or if this pan is not adapted to the induction. In this case it is impossible to increase the power and the display shows [ U ]. This symbol disappears when a pan is put on the heating zone.
• To stop the cooking time: Example for 13 minutes at power 7 : Action Control panel Display Zone selection Press display [ 7 ] selected [ 0 ] and control light on Select « Timer » Press key [ 13 ] [ 13 ] Desactivate the units Slide on the “SLIDER“...
• Switching off the automatic cooking : Action Control panel Display Zone selection Press [ 7 ] from the zone [ 7 ] blinking with [ A ] Power level selection Slide on the “SLIDER“ [ 1 ] to [ 9 ] Automatic cooking Selected power time (Min:S)
« Keep warm » Function This function allows to reach and maintain automatically a temperature of 70°C. This will avoid liquids overflowing and fast burning at the bottom of the pan. • To engage, to start the function « Keep warm » : Action Control panel Display...
COOKING ADVICES Pan quality Adapted materials : steel, enamelled steel, cast iron, ferromagnetic stainless-steel, aluminium with ferromagnetic bottom. Not adapted materials : aluminium and stainless-steel without ferromagnetic bottom, cupper, brass, glass, ceramic, porcelain. The manufacturers specify if their products are compatible induction. To check if pans are compatibles : •...
Examples of cooking power setting (the values below are indicative) 1 to 2 Melting Sauces, butter, chocolate, gelatine Reheating Dishes prepared beforehand 2 to 3 Simmering Rice, pudding, sugar syrup Defrosting Dried vegetables, fish, frozen products 3 to 4 Steam Vegetables, fish, meat 4 to 5 Water...
Page 73
V) First step : cancel the existing configuration 1) Press the touch [ P ] and hold down 2) The symbol [ . ] will appear on each display 3) With your other hand, press successively and quickly (less than 2s) on each [ . ] display. Begin from the front right side and turn contrary clockwise, as described on the picture (from a to d).
The automatic cooking system doesn’t start-up: • The cooking zone is still hot [ H ]. • The highest power level is set [ 9 ]. The control panel displays [ L ]: • Refer to the chapter control panel locking page. The control panel displays [ U ]: •...
INSTALLATION INSTRUCTIONS The installation comes under the exclusive responsibility of specialists. The installer is held to respect the legislation and the standards enforce in his home country. How to stick the gasket: The gasket supplied with the hob avoids all infiltration of liquids in the cabinet. His installation has to be done carefully, in conformity of the following drawing.
• WARNING: Use only hob guards designed by the manufacturer of the cooking appliance or indicated by the manufacturer of the appliance in the instructions for use as suitable or hob guards incorporated in the appliance. The use of inappropriate guards can cause accidents.