Page 1
FM 150 DE Venen Trainer PL Urządzenie do treningu żył Gebrauchsanweisung ......4 Instrukcja obsługi ........ 46 EN Leg compression massager NL (Spat)aderdrukmassageapparaat Instructions for use ......10 Gebruiksaanwijzing ......52 FR Massage des jambes par compression DA Venetræner Mode d’emploi ........16 Betjeningsvejledning ......
Page 2
DE Klappen Sie vor dem Lesen der Gebrauchsanweisung die Seite 3 aus. EN Fold out page 3 before reading the instructions for use. FR Dépliez la page 3 avant de lire le mode d’emploi. ES Despliegue la página 3 antes de leer las instrucciones de uso. Prima di leggere le istruzioni per l’uso aprire la pagina 3.
Page 4
DEUTSCH Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, bewahren Sie sie für den späteren Gebrauch auf, machen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise. Inhaltsverzeichnis 1. Lieferumfang ................4 8. Reinigung und Pflege ..............8 2. Zeichenerklärung ...............4 9. Entsorgung ................8 3.
Page 5
Der Venen Trainer ist für die Vorbeugung von geschwollenen Bei- Konsultieren Sie Ihren behandelnden Arzt zur Unbedenklichkeit nen, Lymphödemen, Sportverletzungen (wie Prellungen, Hämato- der FM 150 Anwendung bei allen vorliegenden akuten oder men und Verstauchungen). Außerdem beugt das Gerät die Entste- Grunderkrankungen, und insbesondere in den folgenden Fällen: hung von Krampfadern und Besenreisern vor.
Page 6
• bei vorliegendem oder Verdacht auf einen Flüssigkeitserguss im • Wenn das Gerät beim Anwender Beschwerden verursacht, stel- Bauchraum (Aszites). len Sie die Anwendung sofort ein und suchen Sie einen Arzt auf. • Verwenden Sie dieses Gerät nicht zusammen mit anderen me- 4.
Page 7
5. GERÄTEBESCHREIBUNG Schalten Sie den Venen Trainer im Falle von Defekten oder Betriebs- störungen sofort aus und trennen Sie den Venen Trainer vom Stro- Die zugehörigen Zeichnungen sind auf Seite 3 abgebildet. manschluss. Ziehen Sie nicht am Stromkabel oder am Gerät, um Lufteinlass („in“) das Netzteil aus der Steckdose zu ziehen.
Page 8
(z.B. Strumpfhosen) am Unterschenkel und Fuß an. Die Beinman- Schalten Sie den Venen Trainer aus, indem sie die EIN/AUS- schetten sollten so stramm angelegt sein, dass noch zwei Finger Taste am Handschalter drücken. Die eingestellte Timer-LED er- unter die Beinmanschetten passen. Sollten sich die Beinman- lischt.
Page 9
10. WAS TUN BEI PROBLEMEN? Hinweise zu Elektromagnetischer Verträglichkeit • Dieses Gerät entspricht der europäischen Norm EN 60601-1- Problem Mögliche Ursache Behebung 2 (Gruppe 1, Klasse A und B, in Übereinstimmung mit CISPR 11, IEC 61000-3-2, IEC 61000-3-3, 61000-4-2, IEC 6100-4-3, Beinmanschetten Batterien sind leer Tauschen Sie die Bat-...
Page 10
ENGLISH Read these instructions for use carefully and keep them for later use. Make them accessible to other users and note the information they contain. Table of contents 1. Included in delivery ..............10 8. Cleaning and maintenance ............14 2. Signs and symbols ..............10 9.
Page 11
• if you have illness symptoms that have not been diagnosed Protection class II device by a doctor. The device is double-insulated and, therefore, meets • if you have acute illnesses that require treatment. protection class 2 • if you are undergoing ongoing medical interventions or Switching mains adapter treatments, such as ongoing haemofiltration.
Page 12
4. WARNINGS AND SAFETY NOTES • Do not disassemble, repair or modify device, to avoid malfunctions or risk of electric shock. Failure to observe the following information may result in personal • For emergencies, the device should be placed so that the plug injury or material damage.
Page 13
6. INITIAL USE Never reach for the leg compression massager if it has become submerged in water. Unplug the mains adapter from the socket • Remove the packaging. immediately. • Remove the blue protection on the hook-and-loop fasteners Never use the device if it or its individual components show visible of the leg cu s.
Page 14
Usage: 8.2 Storage • If you do not intend to use the device for longer periods, remove Selectable treatment time 10–30 min. the batteries from the hand-held device. Leaking batteries may Recommended treatment time 2 x daily, 10–20 min. each damage the device.
Page 15
Permissible transport -25°C to +70°C, 0 – 93% relative conditions humidity (non-condensing) Leg cu : 61 x 67 x 0.5 cm Dimensions Hand switch: 17 x 7.7 x 3 cm Total weight Approx. 1400 g (without mains adapter) Protection class Classification Type BF Expected service life...
Page 16
FRANÇAIS Lisez attentivement ce mode d’emploi, conservez-le pour un usage ultérieur, mettez-le à disposition des autres utilisa- teurs et suivez les consignes qui y figurent. Table des matières 1. Contenu ...................16 8. Nettoyage et entretien .............20 2. Symboles utilisés ..............16 9.
Page 17
Consultez votre médecin traitant à propos de l’innocuité de l’uti- L’appareil de massage des jambes par compression est conçu lisation du FM 150 en cas de maladies sous-jacentes ou aiguës, pour prévenir l’engorgement des jambes, l’œdème lymphatique, en particulier dans les cas suivants : les blessures sportives (telles que les contusions, les hématomes...
Page 18
REMARQUE • Ne démontez pas, ne réparez pas et ne modifiez pas cet ap- pareil afin d’éviter tout dysfonctionnement ou choc électrique. • Biocompatibilité : aucun des matériaux en contact avec le pa- • En cas d’urgence, l’appareil doit être placé de manière à ce que tient ou l’utilisateur ne présente un risque déraisonnable.
Page 19
tordre le câble. N’insérez jamais d’aiguilles ou d’objets pointus. Touche de sortie d’air N’ouvrez le commutateur manuel en aucun cas. Touche Stop* Assurez-vous que l’appareil de massage des jambes par compres- sion, le commutateur manuel et le câble d’alimentation ne rentrent Fonction minuteur 10/20/30 min.
Page 20
Pour obtenir des résultats optimaux, placez vos jambes lé- ) du commutateur manuel et appuyez sur la touche de sortie gèrement inclinées ou surélevées pendant l’utilisation, afin que d’air . Pendant ce temps, les 3 LED du minuteur clignotent. le sang puisse mieux circuler. Elles s’éteignent à...
Page 21
10. QUE FAIRE EN CAS DE PROBLÈMES ? Informations sur la compatibilité électromagnétique • Cet appareil est conforme à la norme européenne EN 60601- Problème Cause possible Solution 1-2 (groupe 1, classes A et B, en conformité avec CISPR 11, IEC 61000-3-2, IEC 61000-3-3, IEC 61000-4-2, IEC 6100-4-3, Les brassards Les piles sont...
Page 22
ESPAÑOL Lea atentamente estas instrucciones de uso, consérvelas para su futura utilización, póngalas a disposición de otros usuarios y respete las indicaciones. Índice 1. Artículos suministrados ............22 8. Limpieza y cuidado ..............26 2. Explicación de los símbolos ............22 9. Eliminación ................26 3.
Page 23
Consulte a su médico sobre la inocuidad de la aplicación del chadas, linfoedemas, lesiones deportivas (como contusiones, he- FM 150 en caso de que sufra una enfermedad aguda o subya- matomas y esguinces). Además, el aparato previene la formación cente, y especialmente en los siguientes casos: de venas varicosas y aracniformes.
Page 24
• en presencia o sospecha de un derrame de líquido en la cavi- • No utilice este aparato junto con otros aparatos eléctricos dad abdominal (ascitis). médicos, por ejemplo: marcapasos, marcapasos cardíacos artificiales, máquinas cardiopulmonares artificiales, electrocar- 4. INDICACIONES DE ADVERTENCIA Y DE diógrafos u otros aparatos de soporte vital.
Page 25
puntas ni objetos punzantes. No abra el interruptor manual bajo Botón de salida de aire ninguna circunstancia. Botón de parada* Asegúrese de que el aparato, el interruptor manual y el cable no entren en contacto con vapor, agua u otros líquidos. Tecla de temporizador 10/20/30 min Por tanto, use el aparato únicamente en interiores secos (nunca en la bañera o sauna, por ejemplo).
Page 26
• La pernera de la pierna izquierda está marcada en la parte in- de salida de aire . Mientras tanto, los 3 LED del temporizador terior con la letra «L». parpadean. Se vuelven a apagar cuando el proceso ha finalizado. •...
Page 27
10. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS 12. FUENTE DE ALIMENTACIÓN Problema Posible causa Solución Alimentación de ten- Entrada: 100-240 V~, 50/60 Hz, 0,2 A sión en caso de cone- Las perneras Las pilas están Cambie las pilas del Salida: 6,0 V CC, 0,5 A; 3,0 W xión a la red no se inflan gastadas...
Page 28
ITALIANO Leggere attentamente le presenti istruzioni per l‘uso, conservarle per impieghi futuri, renderle accessibili ad altri utenti e attenersi alle indicazioni. Indice 1. Fornitura ..................28 8. Pulizia e cura ................32 2. Spiegazione dei simboli............28 9. Smaltimento ................32 3. Uso conforme ................29 10.
Page 29
Consultare il proprio medico curante per assicurarsi di poter Vantaggi clinici: utilizzare senza rischi l'FM 150 in presenza di patologie di base o Il trainer per le vene è concepito per la prevenzione di gonfiori alle malattie acute, in particolare nei seguenti casi: gambe, linfedemi, lesioni dovute ad attività...
Page 30
4. AVVERTENZE E INDICAZIONI DI SICU- • Non utilizzare questo dispositivo insieme ad altri apparecchi elettromedicali, ad es. pacemaker cardiaci, pacemaker cardiaci REZZA artificiali, macchine cuore-polmone artificiali, elettrocardiografi Il mancato rispetto delle seguenti indicazioni può provocare danni o altri dispositivi salvavita. alle persone o alle cose.
Page 31
torcigliare i cavi. Non infilare aghi o oggetti appuntiti. Non aprire il Pulsante timer 10/20/30 min. telecomando per alcun motivo. Tubi dell'aria Accertarsi che il dispositivo, il telecomando e il cavo elettrico non entrino in contatto con acqua, vapore o altri liquidi. Attacco per il tubi dell'aria Utilizzare il dispositivo solo in locali chiusi e asciutti (ad es.
Page 32
stato messo in funzione tramite alimentatore, scollegarlo dalla Collegare il tubo dell‘aria ai manicotti per le gambe. Control- lare che i tubi dell‘aria siano fissati saldamente e non possano presa e dal telecomando. scivolare. 8. PULIZIA E CURA Collegare l‘altra estremità del tubo dell‘aria all‘ingresso aria („in“) sul telecomando.
Page 33
Se il problema non viene trattato qui, contattare l’Assistenza gli altri dispositivi in modo da assicurarsi che funzionino cor- clienti. rettamente. • L'utilizzo di altri accessori diversi da quelli stabiliti dal pro- 11. DATI TECNICI duttore del dispositivo o in dotazione con il dispositivo può comportare la comparsa di significative emissioni elettromag- Pressione del max.
Page 34
TÜRKÇE Lütfen bu kullanım kılavuzunu dikkatle okuyun, ileride kullanmak üzere saklayın, diğer kullanıcıların erişebilmesini sağlayın ve içindeki yönergelere uyun. İçindekiler 1. Teslimat kapsamı ..............34 8. Temizlik ve bakım ..............38 2. İşaretlerin açıklaması ...............34 9. Bertaraf etme ................38 3. Amacına uygun kullanım ............35 10.
Page 35
Tüm akut veya altta yatan rahatsızlıklarınız için, özellikle de Hedef grup: aşağıdaki durumlarda FM 150 cihazının kullanımı konusunda bir Damar antrenörü, baldır çevresi 29 - 53 cm olan 14 yaş ve üzeri sakınca olup olmadığını doktorunuza danışın: kişiler için uygundur.
Page 36
UYARI Kullanım: • Çocukları ambalaj malzemesinden uzak tutun. Boğulma tehli- UYARI kesi vardır. • Cihazı her kullanımdan sonra ve her temizleme işleminden önce • Cihaz ticari kullanım için değil, yalnızca evde/kişisel amaçlarla kapatın ve elektrik fişini çekin. kullanılmak üzere tasarlanmıştır. •...
Page 37
UYARI 2. Dört adet 1,5 V AA tipi (alkalin tip LR06) pil yerleştirin. Pillerin, işaretlere göre kutupları doğru yöne gelecek şekilde yerleştiril- Yangın tehlikesi mesine dikkat edin. Pil bölmesindeki grafiğe dikkat edin. Şarj Amacına uygun olmayan kullanım veya bu kullanım kılavuzunun edilebilir piller kullanmayın.
Page 38
20 dakikadır. Kalan süre 5 dakika olduğunda, güncel zaman gös- Bertaraf işlemiyle ilgili sorularınız olduğunda bölgenizdeki yetkili tergesi yavaş yavaş yanıp söner; kalan süre 1 dakika olduğunda, makamlarla iletişime geçin. güncel zaman göstergesi hızlı hızlı yanıp söner. Kullanılmış, tamamen boşalmış piller özel işaretli toplama Kullanım sırasında fazla şiddetli veya rahatsız edici bir baskı...
Page 39
12. ELEKTRİK ADAPTÖRÜ Elektrik adaptörü ile ça- Giriş: 100–240 V~, 50/60 Hz, 0,2 A lıştırma esnasında geri- Çıkış: 6,0 V DC, 0,5 A; 3,0 W lim beslemesi Polarite Koruma sınıfı Elektromanyetik uyumluluk ile ilgili bilgiler • Bu cihaz EN 60601-1-2 Avrupa Normu (Sınıf A ve B, CISPR 11, IEC 61000-3-2, IEC 61000-3-3, IEC 61000-4-2, IEC 6100-4-3, IEC 61000-4-4, IEC 61000-4-5, IEC 61000-4-6, IEC 61000-4-11, IEC 61000-4-8 ile uyumlu Grup 1) kapsamındaki...
Page 40
РУССКИЙ Внимательно прочтите данную инструкцию по применению, сохраните ее для последующего использования, храните в доступном для других пользователей месте и следуйте ее указаниям. Содержание 1. Комплект поставки ..............40 8. Очистка и уход ...............44 2. Пояснения к символам ............40 9. Утилизация ................44 3.
Page 41
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ том и растяжений). Кроме того, устройство предотвращает Обсудите со своим лечащим врачом возможные противо- образование варикозного расширения вен и сосудистых звез- показания для использования FM 150 при наличии любых дочек. имеющихся острых или основных заболеваний, особенно Показания в следующих случаях: •...
Page 42
• при подозрении на наличие или диагностирование злока- • Во избежание ожогов и материального ущерба данный чественных опухолей. прибор запрещено использовать вместе с высокочастот- ными устройствами. • при нарушениях циркуляции лимфы в области ног и/или стоп. • Во избежание поражения электрическим током не прика- сайтесь...
Page 43
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ • Соблюдайте полярность: плюс (+) и минус (–). • Если батарейка потекла, очистите отделение для батареек Как и любой электрический прибор, тренажер для вен следует сухой салфеткой, надев защитные перчатки. использовать осторожно во избежание удара электрическим • Опасность взрыва! Не бросайте батарейки в огонь. током.
Page 44
7. ПРИМЕНЕНИЕ до минимума, светодиоды таймера начинают мигать справа налево. Через несколько секунд прибор отключается и в течение 30 секунд находится в режиме ожидания. В это 7.1 Начало применения время горят все 3 светодиода таймера. ВНИМАНИЕ 7.2 Завершение использования 1.
Page 45
12. БЛОК ПИТАНИЯ Следующие знаки предупреждают о наличии в батарейках токсичных веществ: Вход: 100–240 В перем. тока, Pb = батарейка содержит свинец Источник питания при 50/60 Гц, 0,2 A Cd = батарейка содержит кадмий, работе от блока питания Выход: 6,0 В пост. тока, 0,5 А; Hg = батарейка...
Page 46
POLSKI Należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi, zachować ją do późniejszego wykorzystania, udostępniać innym użytkownikom oraz przestrzegać podanych w niej wskazówek. Spis treści 1. Zawartość opakowania ............46 8. Czyszczenie i konserwacja ............50 2. Objaśnienie symboli ..............46 9. Utylizacja .................50 3. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem .........47 10.
Page 47
14 lat, które mają obwód podudzia wynoszący 29–53 cm. Urzą- Należy się skonsultować z lekarzem prowadzącym w sprawie dzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego/prywat- bezpiecznego stosowania urządzenia FM 150 w przypadku wy- nego, a nie do celów komercyjnych. stępowania wszelkich chorób, a zwłaszcza jeśli pacjent: Zastosowanie kliniczne: •...
Page 48
4. OSTRZEŻENIA I WSKAZÓWKI • W przypadku wystąpienia dolegliwości u użytkownika należy natychmiast zaprzestać używania urządzenia i skonsultować DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA się z lekarzem. Nieprzestrzeganie poniższych wskazówek może doprowadzić do • Nie używać tego urządzenia razem z innymi medycznymi urzą- obrażeń ciała i szkód materialnych. dzeniami elektrycznymi, np.
Page 49
W razie uszkodzeń lub niewłaściwego działania urządzenia do tre- Wylot powietrza ningu żył należy natychmiast wyłączyć i odłączyć od zasilania. Przy odłączaniu zasilacza od gniazdka nie ciągnąć za przewód ani za Przycisk włączania/wyłączania urządzenie. Nie trzymać ani nie nosić urządzenia, ciągnąc za kabel sieciowy.
Page 50
go wylotu powietrza ( ) przełącznika ręcznego, a następnie Dla osiągnięcia optymalnych wyników podczas używania nacisnąć przycisk wylotu powietrza . Wszystkie 3 diody LED urządzenia należy układać nogi w lekkim zgięciu / na podwyż- minutnika będą migać w trakcie tej czynności. Po jej zakończe- szeniu, aby krew mogła lepiej krążyć.
Page 51
10. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW 12. ZASILACZ Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Wejście: 100–240 V~, 50/60 Hz, 0,2 A Zasilanie z sieci Wyjście: 6,0 V DC, 0,5 A, 3,0 W Mankiety na Baterie są wyczer- Wymienić baterie nogi nie są na- pane. w przełączniku Biegunowość...
Page 52
NEDERLANDS Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door, bewaar deze voor later gebruik, laat deze ook door andere gebruikers lezen en neem alle aanwijzingen in acht. Inhoudsopgave 1. Bij levering inbegrepen ............52 8. Reiniging en onderhoud ............56 2. Verklaring van de symbolen ............52 9.
Page 53
Raadpleeg uw behandelend arts over de veiligheid van het gebruik van de FM 150 bij alle aanwezige acute of onderliggende Klinische voordelen: aandoeningen, vooral in de volgende gevallen: Het (spat)aderdrukmassageapparaat is bedoeld voor het •...
Page 54
• bij alle bekende nieraandoeningen. • Ga voorzichtig met het apparaat om, zodat het niet kan vallen en geen letsel kan veroorzaken. • bij het vermoeden van of de aanwezigheid van een e usie in de buikholte (ascites). • Gebruik dit apparaat niet in bad, tijdens het douchen of terwijl u slaapt.
Page 55
5. BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT • nooit als het (spat)aderdrukmassageapparaat of de afzonderlij- ke onderdelen ervan zichtbaar beschadigd zijn, De bijbehorende tekeningen zijn afgebeeld op pagina 3. • niet tijdens onweer. Luchtinlaat (‘in’) Schakel het (spat)aderdrukmassageapparaat in geval van een defect of storing onmiddellijk uit en koppel het (spat)aderdruk- Stroomaansluiting massageapparaat los van de stroomaansluiting.
Page 56
7. GEBRUIK en bevindt zich nu gedurende 30 seconden in de stand-bymodus. Gedurende deze tijd branden alle 3 de timer-leds. 7.1 Gebruik starten 7.2 Gebruik beëindigen PAS OP Om het gebruik te beëindigen, moet het apparaat eerst worden uitgeschakeld en vervolgens moet de lucht uit de beenmanchetten 1.
Page 57
12. NETADAPTER Deze tekens kunt u aantre en op batterijen met schadelijke sto en: Pb = batterij bevat lood Spanningsvoorziening Ingang: 100–240 V~, 50/60 Hz, 0,2 A bij gebruik met de net- Cd = batterij bevat cadmium Uitgang: 6,0 V DC, 0,5 A, 3,0 W voeding Hg = batterij...
Page 58
DANSK Læs denne betjeningsvejledning grundigt igennem, opbevar den til senere brug, gør den tilgængelig for andre brugere, og følg anvisningerne. Indholdsfortegnelse 1. Leveringsomfang ..............58 8. Rengøring og vedligeholdelse ..........62 2. Symbolforklaring ..............58 9. Bortska else................62 3. Tilsigtet brug ................59 10. Afhjælpning af problemer ............62 4.
Page 59
Konsulter din behandlende læge for at finde ud af, om det er underbenet på 29-53 cm. Apparatet er kun beregnet til privat brug sikkert at bruge FM 150, hvis du lider af akutte eller kroniske i hjemmet, ikke til kommerciel brug.
Page 60
produkter indeholder kun materialer, der er testet i henhold til • Hvis kunden anvender dette produkt sammen med højfre- strenge bestemmelser, for at garantere en sikker anvendelse. kvent kirurgisk udstyr, kan det medføre skader på produktet. Hvis apparatet anvendes i nærheden (1 m) af kortbølge- eller •...
Page 61
ADVARSEL • Kontrollér apparatet, strømforsyningen og ledningen for ska- der. Reparation • Du kan bruge venetræneren enten med batterier (4 x 1,5 V AA Reparationer af el-apparater må kun udføres af fagfolk. Repara- alkaline batterier af typen LR06) eller med den medfølgende tioner, der ikke er udført korrekt, kan medføre betydelig fare for strømforsyning.
Page 62
VIGTIGT 8.2 Opbevaring Ved længere tids anvendelse kan der opstå følelsesløshed i bene- • Hvis apparatet ikke skal bruges i længere tid, skal batterierne ne, og apparatet kan blive overophedet. I så fald skal du afbryde tages ud af betjeningsenheden. Lækkende batterier kan be- den igangværende anvendelse.
Page 63
Tilladte -25 °C til +70 °C, 0 – 93 % relativ transportbetingelser luftfugtighed (ikke-kondenserende) Benmanchet: 61 x 67 x 0,5 cm Mål Betjeningsenhed: 17 x 7,7 x 3 cm Samlet vægt ca. 1400 g (uden netdel) Beskyttelsesklasse Klassifikation Type BF Apparatets Oplysninger om produktets levetid kan forventede levetid...
Page 64
SVENSKA Läs noggrant igenom denna bruksanvisning, spara den för framtida användning, se till att den är tillgänglig för andra användare och följ anvisningarna. Innehåll 1. I förpackningen ingår följande ..........64 8. Rengöring och underhåll ............68 2. Teckenförklaring ..............64 9. Avfallshantering ...............68 3.
Page 65
VARNING Produkten lämpar sig för lufttrycksmassage av benen med upp- blåsbara luftkuddar och steglöst inställbar intensitet. Kontrollera med den behandlande läkaren att FM 150 är ofarlig att använda för alla befintliga akuta eller kroniska sjukdomar och Målgrupp: särskilt i följande fall: Produkten lämpar sig för personer från 14 år som har ett under-...
Page 66
VARNING Handhavande: • Håll förpackningsmaterialet utom räckhåll för barn. Risk för VARNING kvävning! • Stäng av produkten och dra ur stickkontakten efter varje an- • Produkten är endast avsedd för hemmabruk/privat bruk, inte vändning och innan rengöring. för kommersiellt bruk. •...
Page 67
VARNING 2. Sätt i fyra alkaliska batterier 1,5 V (AA och LR06). Se till att sätta i batterierna med polerna vända åt rätt håll. Följ symbolerna i bat- Brandrisk terifacket. Använd inte uppladdningsbara batterier. Om produkten används på ett annat sätt än det avsedda eller om 3.
Page 68
aktuella tiden långsamt. När 1 minut återstår blinkar visningen Förbrukade, urladdade batterier ska kasseras i märkta insam- av den aktuella tiden fort. lingsbehållare, lämnas in på en åter vinningsstation eller lämnas tillbaka till återförsäljare. Du är enligt lag skyldig att göra detta. Om en kraftig eller otrevlig tryckande känsla uppstår vid an- Följande teckenkombinationer förekommer på...
Page 69
Kapslingsklass Information om elektromagnetisk kompatibilitet • Denna produkt motsvarar den europeiska standarden EN 60601-1-2 (Grupp 1, Klass A och B, i överensstämmelse med CISPR 11, IEC 61000-3-2, IEC 61000-3-3, 61000-4-2, IEC 6100-4-3, IEC 61000-4-4, IEC 61000-4-5, IEC 61000-4-6, IEC 61000-4-11 , IEC 61000-4-8) och omfattas av särskilda försiktighetsåtgärder avseende elektromagnetisk kompatibi- litet.
Page 70
NORSK Les denne bruksanvisningen grundig, oppbevar den for senere bruk, ha den tilgjengelig for andre brukere og følg an- visningene. Innholdsfortegnelse 1. Forpakningen inneholder følgende ..........70 8. Rengjøring og vedlikehold ............74 2. Symbolforklaring ..............70 9. Avfallshåndtering ..............74 3. Forskriftsmessig bruk ..............71 10.
Page 71
Bruksområde: ADVARSEL Venetreneren er egnet for lufttrykkmassasje av bena med luftputer Rådfør deg med legen din om sikkerheten ved bruk FM 150 ved som kan blåses opp med trinnløs, justerbar intensitet. alle akutte eller underliggende sykdommer, spesielt i følgende Målgruppe:...
Page 72
ADVARSEL Håndtering: • Ikke la barn leke med emballasjen. Kvelningsfare. ADVARSEL • Apparatet er kun beregnet for privat bruk, ikke profesjonell • Slå av apparatet hver gang du har brukt det og før rengjøring, bruk. og trekk ut støpselet. •...
Page 73
ADVARSEL 2. Sett inn fire batterier av typen 1,5 V AA (alkalisk LR06). Pass på at du setter inn batteriene med riktig polretning . Se grafikken i Brannfare batterirommet. Ikke bruk oppladbare batterier. Ikke formålsriktig bruk eller manglende overholdelse av bruksan- 3.
Page 74
Brukte og fullstendig utladede batterier skal avfallshåndteres i Hvis det forekommer for kraftige eller ubehagelige trykkfor- spesielle samlebeholdere eller ved deponier for spesialavfall, nemmelser under behandlingen, trykker du på ”Stop”-knappen eller leveres inn hos en elektronikkforhandler. Du er lovmessig for å avbryte behandlingen. forpliktet til dette.
Page 75
Polaritet Beskyttelsesklas- Informasjon om elektromagnetisk kompatibilitet • Dette apparatet er i overensstemmelse med europeisk stan- dard EN 60601-1-2 ( gruppe 1, klasse A og B i overensstem- melse med CISPR 11, IEC 61000-3-2, IEC 61000-3-3, IEC 61000-4-2, IEC 6100-4-3, IEC 61000-4-4, IEC 61000-4-5, IEC 61000-4-6 , IEC 61000-4-11, IEC 61000-4-8) og er underlagt spesielle regler relatert til elektromagnetisk kompatibilitet.
Page 76
SUOMI Lue tämä käyttöohje huolellisesti ja noudata siinä annettuja ohjeita. Säilytä käyttöohje myöhempää tarvetta ja laitteen muita käyttäjiä varten. Sisällysluettelo 1. Pakkauksen sisältö ..............76 8. Puhdistus ja hoito ..............80 2. Merkkien selitykset ..............76 9. Hävittäminen ................80 3. Tarkoituksenmukainen käyttö ..........77 10.
Page 77
VAROITUS Kohderyhmä: Keskustele hoitavan lääkärisi kanssa FM 150 -laitteen käytöstä, Laskimostimulaattori on tarkoitettu yli 14-vuotiaille henkilöille, mikäli sinulla on akuutteja sairauksia tai perussairauksia, ja erityi- joiden säären ympärysmitta on 29−53 cm. Laite on tarkoitettu ai- sesti seuraavissa tapauksissa: noastaan yksityiseen kotikäyttöön, ei kaupalliseen käyttöön.
Page 78
HUOMAUTUS • Jos asiakas käyttää laitetta kirurgisen suurtaajuuslaitteen kans- sa, laite saattaa vaurioitua. Jos laitetta käytetään lääkinnällisten • Bioyhteensopivuus: Mikään materiaali, jonka kanssa potilas tai lyhyt- tai mikroaaltolaitteiden läheisyydessä (1 m:n etäisyys), käyttäjä on kosketuksissa, ei aiheuta kohtuutonta riskiä. Tuot- laite ei mahdollisesti toimi luotettavasti.
Page 79
VAROITUS • Laskimostimulaattoria voi käyttää paristoilla (4 x 1,5 V:n AA-al- kaliparisto, tyyppi LR06) tai mukana toimitetulla verkkolaitteel- Korjaaminen Sähkölaitteiden korjaustyöt on annettava ammattilaisten tehtävik- 6.1 Käyttöönotto paristoilla varustettuna si. Epäasianmukaisesti tehdyt korjaukset voivat aiheuttaa laitteen käyttäjälle vakavia vaaroja. Jos laite vaatii korjausta, käänny asia- 1.
Page 80
9. HÄVITTÄMINEN Aseta haluamasi teho ilmanpaineen säätimellä. Aloita hieron- ta matalimmalta tasolta, jotta totut siihen vähitellen. Tehokkain Kun laitteen käyttöikä on umpeutunut, laitetta ei saa hävittää vaikutus saavutetaan, kun asetettu teho tuntuu sekä voimak- ympäristösyistä tavallisen kaalta että miellyttävältä. kotitalousjätteen seassa. Hävitä laite EU:n antaman Paina ajastinpainiketta valitaksesi kolmen aika-asetuksen sähkö- ja elektroniikkalaiteromua koskevan WEEE-di- rektiivin (Waste Electrical and Electronic Equipment)
Page 81
Suojausluokka Luokitus Tyyppi BF Laitteen odotettu Tietoja laitteen käyttöiästä on käyttöikä verkkosivulla 12. VERKKOLAITE Virransyöttö verkko- Sisääntulo: 100–240 V~, 50/60 Hz, 0,2 A virtakäytössä Lähtö: 6,0, V DC, 0,5 A 3,0 W Napaisuus Suojausluokka Sähkömagneettista yhteensopivuutta koskevat huomautukset • Tämä laite vastaa eurooppalaista standardia EN 60601-1- 2 (ryhmä...
Page 82
Beurer UK Ltd., Suite 16, Stonecross Place, Stonecross Lane North WA3 2SH Lowton, United Kingdom Beurer GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm, Germany www.beurer.com • www.beurer.healthguide.com www.beurer-gesundheitsratgeber.com...