Télécharger Imprimer la page

Asist AE1K180DN Mode D'emploi

Perceuse à marteau pneumatique 1800w

Publicité

Liens rapides

PREKLAD PÔVODNÉHO NÁVODU NA POUŽITIE - AZ ALKALMAZÁSI ORSZÁGOS UTASÍTÁSOK FORDÍTÁSA - PREVOD IZVIRNIH NAVODIL ZA UPORABO
- TŁUMACZENIE ORYGINALNYCH INSTRUKCJI DO UŻYTKU - ÜBERSETZUNG DER URSPRÜNGLICHEN GEBRAUCHSANLEITUNG - PRIJEVOD PRETHODNE UPUTE ZA UPORABU
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI PER L'USO - TRADUCCIÓN DE INSTRUCCIONES ORIGINALES DE USO -
ПРЕВОД ОРИГИНАЛНОГ УПУТСТВА ЗА УПОТРЕБУ - ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛУ ІНСТРУКЦІЇ З ВИКОРИСТАННЯ
CZE – PNEUMATICKÉ VRTACÍ KLADIVO 1800W
SVK – PNEUMATICKÉ VŔTACIE KLADIVO 1800W
HUN – PNEUMATIKUS FÚRÓKALAPÁCS 1800W
SVN – EL-PNEVMATSKO VRTALNO KLADIVO 1800W - NAVODILA ZA UPORABO
POL – MLOT PNEUMATYCZNY 1800W
DEU – PNEUMATISCHER BOHRSCHLAG 1800W
HRV – PNEUMATSKA BUŠILICA ČEKIĆ 1800W
GBR – PNEUMATIC HAMMER DRILL 1800W
FRA – PERCEUSE À MARTEAU PNEUMATIQUE 1800W - MODE D'EMPLOI
ITA – TRAPANO A MARTELLO PNEUMATICO 1800W - ISTRUZIONI PER L'USO
ESP – TALADRO PERCUTOR NEUMÁTICO 1800W
SRB – PNEUMATSKA BUŠILICA 1800V
WETRA ČR a.s., Veselská 699, 199 00 Praha, www.rs-we.com
PŘEKLAD PŮVODNÍHO NÁVODU K POUŽITÍ
TRANSLATION OF THE ORIGINAL OPERATING MANUAL - TRADUCTION DU MODE D'EMPLOI ORIGINAL
- NÁVOD K POUŽITÍ
- NÁVOD NA POUŽITIE
- KEZELÉSI UTASÍTAS
- INSTRUKCJA OBSŁUGI
- GEBRAUCHSANLEITUNG
- NAPUTAK ZA UPORABU
- INSTRUCTIONS FOR USE
- INSTRUCCIONES DE USO
- UPUTSTVO ZA UPOTREBU
07 - 12
13 - 18
19 - 24
25 - 29
30 - 35
5 - 11
36 - 41
12 - 17
42 - 47
18 - 24
48 - 53
54 - 59
60 - 65
66 - 71
4 - 8
72 - 78

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Asist AE1K180DN

  • Page 1 PŘEKLAD PŮVODNÍHO NÁVODU K POUŽITÍ PREKLAD PÔVODNÉHO NÁVODU NA POUŽITIE - AZ ALKALMAZÁSI ORSZÁGOS UTASÍTÁSOK FORDÍTÁSA - PREVOD IZVIRNIH NAVODIL ZA UPORABO - TŁUMACZENIE ORYGINALNYCH INSTRUKCJI DO UŻYTKU - ÜBERSETZUNG DER URSPRÜNGLICHEN GEBRAUCHSANLEITUNG - PRIJEVOD PRETHODNE UPUTE ZA UPORABU TRANSLATION OF THE ORIGINAL OPERATING MANUAL - TRADUCTION DU MODE D’EMPLOI ORIGINAL TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI PER L'USO - TRADUCCIÓN DE INSTRUCCIONES ORIGINALES DE USO - ПРЕВОД...
  • Page 2 SYMBOLS Nářadí je určeno pouze pro domácí - hobby použití. • Náradie je určené iba pre domáce - hobby použitie. A szerszám célja az otthoni - hobby használatra. • Orodje je namenjeno izključno za domačo ali hobi uporabo. Narzędzie jest przeznaczone jedynie do użycia domowego lub hobbystycznego. • Das Werkzeug ist nur für Haus - Hobbynutzung vorgesehen.
  • Page 3 Nosite zaštitne rukavice Používejte ochranné rukavice Používajte ochranné rukavice Wear protective gloves Portez des gants de protection Viseljen védőkesztyűt Nosite zaščitne rokavice Indossare guanti protettivi Use guantes protectores Nosić rękawice ochronne Schutzhandschuhe tragen Koristite zaštitne rukavice Nosite zaštitne cipele Používejte ochrannou obuv Používajte ochrannú...
  • Page 5 AE1K180DN - Protahovací hoblovačka OBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ PODMÍNKY PRO NÁŘADÍ ZNAČEK ASIST A ASIST SMART GARDEN. Tyto bezpečnostní pokyny si pečlivě prostudujte, zapamatujte a uschovejte UPOZORNĚNÍ: Při používání elektrických strojů a elektrického nářadí je nutno respektovat a dodržovat následující bezpečnostní pokyny z důvodů ochra- ny před úrazem elektrickým proudem, zraněním osob a nebezpečím vzniku požáru. Výrazem „elektrické nářadí“ je ve všech níže uvedených pokynech myšleno jak elektrické...
  • Page 6 POUŽITÍ A PROVOZ Když budete pracovat s tímto nářadím, používejte vždy přídavnou rukojeť (3). Nářadí ASIST je určeno pouze pro domácí nebo hob- ! Při používání el. nářadí noste vždy ochranné brýle by použití. podle přísl. normy nebo jinou vhodnou ochranu zraku Výrobce a dovozce nedoporučují...
  • Page 7 příklepové vrtání Vypnutí: Uvolněte vypínač (2) sekání vrtání Přepínač příklepu (5) a přepínač sekaní/vrtání je možné použít k nastavení druhu pracovního režimu. Zapnutí a vypnutí příklepu (G1,G2) Vaše elektropneumatické vrtací kladivo je vybaveno funkcí zastavení příklepu pro hladké vrtání. Aby jste deaktivovali funkci příklepu, otočte pákový přepínač (5) do polohy „vrták“...
  • Page 8 LpA (akustický tlak) 94 dB (A) KpA=3 V nářadí nejsou žádné vámi opravitelné části. LWA (akustický výkon) 105 dB (A) KwA=3 Nikdy nepoužívejte vodu nebo chemická čistidla na čištění vašeho nářadí. Utřete ho suchou tkaninou. Učiňte odpovídající opatření k ochraně sluchu ! Udržujte mřížku ventilátoru motoru čistou. Používejte ochranu sluchu, vždy když...
  • Page 9 koupě podobného nářadí, nebo v dostupných sběrných střediscích určených ke sběru a likvidaci elektronářadí. Takto odevzdané elektronářadí bude shromážděno, rozebráno a dodáno k opětovnému zhodnocení nepoškozujícímu životní prostředí. ZÁRUKA V přiloženém materiálu najdete specifikaci záručních podmínek. Datum výroby Datum výroby je zakomponováno do výrobního čísla uvedeného na štítku výrobku.
  • Page 10 AE1K180DN ELEKTROPNEUMATICKÉ VŔTACIE KLADIVO 1800W VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ PODMIENKY PRE NÁRADIE ZNAČIEK ASIST A ASIST SMART GARDEN Tieto bezpečnostné pokyny si starostlivo preštudujte, zapamätajte a uschovajte. Upozornenie! Pri používaní elektrických strojov a elektrického náradia je nutné rešpektovať a dodržiavať nasledujúce bezpečnostné pokyny z dôvodu ochrany pred úrazom elektrickým prúdom, zranením osôb a nebezpečím vzniku požiaru. Výrazom „elektrické náradie“ je vo všetkých nižšie uvedených pokynoch myslené nielen náradie napájané...
  • Page 11 - Elektropneumatické vŕtacie kladivo zodpovedá plat- POUŽITIE A PREVÁDZKA ným technickým predpisom a normám. Keď budete pracovať s týmto prístrojom, musíte Náradie ASIST je určené výhradne pre domáce alebo používať pomocnú rukoväť (3). hobby použitie. ! Pri používaní zariadenia noste vždy ochranné oku- Výrobca a dovozca nedoporučujú...
  • Page 12 príklepové vŕtanie sekanie vyvrtávanie - Prepínač príklepu (5) a prepínač sekania/vŕtania (6) je možné použiť k nastaveniu druhu pracovného režimu. Prepínanie príklepu (G1,G2) Vaše elektropneumatické vŕtacie kladivo je vybavené funkciou zastavenia príklepu pre hladké vŕtanie. Aby ste deaktivovali funkciu príklepu, Otočte pákový prepínač...
  • Page 13 Vaše zariadenie nemá žiadne vami opraviteľné časti. Úroveň akustického tlaku meraná podľa EN 60745: Nikdy nepoužívajte vodu alebo chemické čistidlá na LpA (akustický tlak) 94 dB (A) KpA=3 čistenie vášho zariadenia. Utierajte ho suchou tkani- LWA (akustický výkon) 105 dB (A) KwA=3 nou.
  • Page 14 nepoškodzujúcemu životné prostredie. Nevyhadzujte elektronáradie do domového odpadu! Podľa európskej smernice WEEE ((2012/19/ES) o starých elektrických a elektronických zariad- eniach a jej aproximácie do národných zákonov neupotrebiteľné elektronáradie odovzdajte v predajni pri nákupe podobného náradia, alebo v dostupných zberných strediskách určených na zber a likvidáciu elektronáradia.
  • Page 15 AE1K180DN PNEUMATIKUS FÚRÓKALAPÁCS 1800W Az Asist és Asist Smart Garden szerszámok általános biztonsági feltételei. A következő biztonsági utasításokat figyelmesen olvassa el, jegyezze meg és őrizze meg. Figyelmeztetés! Az elektromos gépek és szerszámok használata esetén fontos respektálni és betartani a következő biztonsági utasításokat az elektromos aram által okozott balesetek, személyi sérülések és a tűz keletkezése veszélyének meggátolásának szempontjából. Az „elektromos szerszámok“ kifelyezés magába foglalja nemcsak az elektromos áram által táplált (kábelen keresztül), de az akumlátorból táplált szerszámokat is (kábel nélkül).
  • Page 16 Az ASIST szerszámcsalád kizárólag otthoni barkácso- más alkalmas szemvédőt (védőpajzsot...). Azokon lásra és hobbi használatra alkalmas. a helyeken, ahol por keletkezik viseljen kendőt A gyártó és az importőr nem javasolják a szerszámok vagy légzőkészüléket.
  • Page 17 munkavégzés közben a fúró be- vagy elakadna, forgásleállító automatikusan bekapcsol, és megakadályozza, hogy a szerszám forogni kezdjen, vagy kicsússzon a kezéből. Be/ki kapcsolás (B) Bekapcsolás: Nyomja le és tartsa lenyomva a működtető gombot (2). Kikapcsolás: Engedje el a működtető gombot (2). Az üzemmód beállítása - Ezt a szerszámot az alábbi háromféle üzemmódban működtethetjük: ütvefúrás...
  • Page 18 hőmérsékletű és páratartalmú helyen tartsuk. TEHNIKAI ADATOK Bemenő feszültség 230 V Bemenő fordulatszám 50 Hz Bemenő teljesítmény 1800W Üresjárati fordulatszám 0-820 min Ütésszám 4000 min Tömeg 5,2 kg Maximális furatméret betonba 36 mm acél 13 mm 42 mm TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS Persely SDS plus(10 mm) Az erő...
  • Page 19 hőmérsékletnél. A munkáját úgy tervezze meg, hogy a magas rezgést produkáló el. szerszámmal való munkát töb napra bontsa fel. A változtatás jogát fenntartjuk! KÖRNYEZETVÉDELEM HULLADÉKKEZELÉS Az elektromos szerszámot, annak tartozékait és csomagolását, kérjük, adja át a környezetet nem károsító újrahasznosításra. Az elektromos szerszámot ne dobja a háztartási hulladékba! Az elektromos és elektronikus berendezések...
  • Page 20 AE1K180DN - Elektro-pnevmatsko vrtalno kladivo 1800W SPLOŠNI VARNOSTNI POGOJI ZA VRTNA ORODJA ASIST IN ASIST SMART Ta varnostna navodila natančno preberete, pomnenje in ohraniti OPOZORILO: Pri uporabi električnih strojev in električnih naprav je zaradi zaščite pred poškodbami z električnim tokom, poškodbami oseb in nevarnostjo nastanka požara obvezno potrebno upoštevati ta varnostna navodila.
  • Page 21 UPORABA IN DELOVANJE ! Neupoštevanje teh navodil lahko povzroči poškodbe. ! Elektro-pnevmatsko vrtalno kladivo ustreza veljavnim Orodje ASIST je namenjeno izključno za domačo ali tehničnim predpisom in normativom. hobi uporabo. Pri vsakem delu s to napravo uporabljajte dodatni Proizvajalec in uvoznik ne priporočata uporabe tega...
  • Page 22 Vstavljanje orodja (C) Orodje je opremljeno s sistemom SDS-plus. Pred vs- tavljanjem orodja v vrtalno kladivo ga temeljito očistite in namažite. Varovalni pokrov potisnite nazaj in namestite orodje. Sočasno ga potiskajte, dokler ne bo pritrjeno. Spros- tite pokrov (1) in ga previdno potegnite čez orodje. Prepričajte se, da ste ga pritrdili v pravilen položaj.
  • Page 23 hitrosti. načina uporabe el. naprave in vrste rezanega ali vrtanega materiala, stanja naprave in postopkov njen- Mazanje menjalnika (J) ega vzdrževanja, pravilnosti izbire uporabe dodatkov ! Pred uporabo orodja se vedno prepričajte, da je v in zagotavljana njihove ostrine in dobrega stanja, menjalniku dovolj maziva.
  • Page 24 AE1K180DN - MLOT PNEUMATYCZNY 1800W OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA DLA NARZĘDZI ASSIST I ASSIST SMART GARDEN. Przechowaj wszelkie ostrzeżenia oraz instrukcje, w celu wykorzystania w przyszłości. Z niniejszą instrukcją bezpieczeństwa należy się szczegółowo zapoznać, zapamiętać ją oraz zachować OSTRZEŻENIE: w związku z ochroną przed porażeniem prądem elektrycznym, zranieniem osób oraz niebezpieczeństwem powstania pożaru należy przy eksploatacji maszyn elektrycznych oraz elektrycznych narzędzi respektować...
  • Page 25 Zawsze, kiedy będziesz pracować z tym narzędziem, UŻYCIE I EKSPLOATACJA używaj dodatkowej rękojeści (3). ! Przy używaniu narzędzia noś zawsze okulary Narzędzie ASIST jest przeznaczone jedynie do użycia ochronne, zgodne z odpowiednią normą lub inną domowego lub hobbystycznego. odpowiednią ochronę wzroku Producent i dostawca nie zalecają...
  • Page 26 Włączenie i wyłączenie wiertarki udarowej (B) Włączenie: Przyciśnij włącznik (2) i przytrzymuj w pozycji włączonej. Wyłączenie: Puść włącznik (2) Wybór trybu pracy Narzędzie posiada łącznie trzy funkcje. Są to: wiercenie udarowe dłutowanie wiercenie Umieszczanie przyrządu (C) Przełącznika udaru (5) i przełącznika dłutowania/ Narzędzie jest wyposażone w system SDS-plus. wiercenia można użyć w celu ustawienia rodzaju Przed włożeniem przyrządu do wiertarki udarowej, trybu pracy.
  • Page 27 DANE TECHNICZNE CZYSZCZENIE I KONSERWACJA Napięcie wejściowe 230 V ! Przed czyszczeniem i konserwacją zawsze wyjmij Częstotliwość wejściowa 50 Hz kabel zasilający narzędzia z kontaktu. Pobór mocy 1800W W narzędziu nie ma żadnych części, które mógłbyś Obroty bez obciążenia 0-820 min-1 naprawiać...
  • Page 28 nože. Napravo vzdržujte v skladu s temi navodili ter zagotovite, da bo naprava temeljito mazana. Pri redni uporabi naprave investirajte v antivibracijske naprave. Naprave ne uporabljajte pri temperaturi, nižji od 10°C. Svoje delo načrtujte tako, da boste delo z el. napravo, ki proizvaja visoko tresenje, razdelili na več...
  • Page 29 AE1K180DN – ELEKTROPNEUMATISCH BOHRHAMMER 1800W ALLGEMEINE SICHERHEITSBEDINGUNGEN FÜR ASIST UND ASIST SMART GARDEN GERÄTE. Lesen Sie diese Sicherheitsvorschriften eingehend durch, behalten sie im Gedächtnis und aufbewahren sie. HINWEIS: Beachten Sie beim Umgang mit elektrischen Maschinen und Elektrowerkzeugen die folgenden Sicherheitshinweise zum Schutz vor Stromschlägen, Personenschäden und Brandgefahr.
  • Page 30 VERWENDUNG UND BETRIEB gang mit Werkzeugen stets eine Schutzbrille gemäß Normen oder anderer geeigneter Augenschutz / z.B. ASIST-Werkzeuge sind nur für den Heim- oder Hob- das Schutzschild/. Tragen Sie in Bereichen, in denen bygebrauch bestimmt. Staub entsteht, eine Staubmaske oder ein Atemschu- Der Hersteller und Importeur empfiehlt, dieses Wer- tzgerät.
  • Page 31 ausgestattet. Sollte der Bohrer stecken bleiben oder blockieren, verhindert die Sicherheitskupplung, dass sich das Werkzeug während der Arbeit verdreht und herunterfällt Bohrhammer ein- und ausschalten (B) Einschalten: Drücken Sie den Netzschalter (2) und halten Sie ihn gedrückt. Ausschalten: Schalter (2) loslassen. Wahl des Arbeitsmodus Dieses Tool hat insgesamt drei Funktionen.
  • Page 32 Um die Bohrfunktion erneut zu starten, muss der Drehschalter (6) wieder auf die Markierung „Meißel- -Bohrer“ gestellt werden.. Lagerung bei längerem Nichtgebrauch Bewahren Sie das Werkzeug nicht an einem Ort mit hoher Temperatur auf. Bewahren Sie Werkzeuge möglichst an einem Ort mit REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG konstanter Temperatur und Luftfeuchtigkeit auf.
  • Page 33 Warnung: Zur Klarstellung ist es erforderlich, die Vibrationsstärke unter bestimmten Betriebsbedin- gungen in allen Betriebsmodi zu berücksichtigen, z. B. wenn die Handwerkzeuge ausgeschaltet sind, mit Ausnahme der Betriebszeit und wenn das Werk zeugleerläuftund arbeitet nicht. Das kann die Expo- sition während des gesamten Arbeitszyklus deutlich reduzieren.
  • Page 34 AE1K180DN - ELEKTROPNEUMATSKI BUŠILICA ČEKIĆ 1800W OPĆI SIGURNOSNI UVJETI ZA ASIST I ASIST SMART GARDEN ALATE. Ove sigurnosne upute pažljivo pročitajte, zapamtite je i spremite UPOZORENJE: Prilikom korištenja električnih strojeva i električnog alata potrebno je pridržavati se i poštivati slijedeće sigurnosne upute zbog razloga zaštite od udara električnom strujom, ozljede osoba i opasnosti nastanka požara. Pod izrazom „električni alat“ se u svim dolje navedenim uputama podrazumijeva kako električni alat napajani iz mreže (kablom za napajanje), tako i alat napajani iz baterija (bez kabla za...
  • Page 35 KORIŠTENJE I RAD ! Ako se upute dane u ovom priručniku ne slijede, postoji opasnost od ozljeda. ASIST alati namijenjeni su samo za kućnu ili hobi ! Elektropneumatska bušilica odgovara važećim upotrebu. tehničkim propisima i standardima. Proizvođač i uvoznik ne preporučuju korištenje ovog Uvijek koristite dodatnu ručku (3) kada radite s ovim...
  • Page 36 bušenje Prekidač za čekić (5) i prekidač za sjeckanje/bušenje mogu se koristiti za podešavanje vrste načina rada. Čekić za uključivanje i isključivanje (G1,G2) Vaša elektropneumatska čekić bušilica opremljena je funkcijom zaustavljanja čekića za glatko bušenje. Za deaktiviranje funkcije čekića, okrenite polugu prekidača (5) u položaj "bušenje".
  • Page 37 Nikada nemojte koristiti vodu ili kemijska sredstva za LWA (akustična snaga) 105 dB (A) KwA=3 čišćenje za čišćenje alata. Obrišite ga suhom krpom. Održavajte rešetku ventilatora motora čistom. Poduzmite odgovarajuće mjere za zaštitu sluha! Ako vidite vrlo slabu iskru u odjeljku motora, vaš alat Koristite zaštitu za sluh kad god razina zvučnog tlaka je u redu.
  • Page 38 pljanje i zbrinjavanje električnih alata. Tako prikupljeni električni alati prikupljaju se, rastavljaju i isporučuju radi ponovne procjene glede opasnosti za okoliš. JAMSTVO U priloženom materijalu naći ćete specifikaciju uvjeta jamstva. Datum proizvodnje Datum proizvodnje ukomponiran je u broj proizvodnje koji je naznačen na naljepnici proizvoda. Broj proizvodnje ima format ORd-YY-MM-SERI dok je ORd broj narudžbe, YY je godina proizvodnje, MM je mjesec proizvodnje, SERI je serijski broj proizvodnje.
  • Page 39 AE1K180DN - ELECTROPNEUMATIC HAMMER DRILL 1800W GENERAL SAFETY CONDITIONS FOR ASIST AND ASIST SMART GARDEN TOOLS. Please read, remember and keep these safety instructions for future reference WARNING: When using electric machines and power tools, always comply with the following safety instructions to protect against an electric shock, personal injury or the risk of fire.
  • Page 40 USE AND OPERATION valid technical regulations and standards. Always use the additional handle (3) when working ASIST tools are intended for home or hobby use only. with this tool. The manufacturer and importer do not recommend ! When using electric tools, always wear safety...
  • Page 41 These functions are: percussive drilling chopping drilling The hammer switch (5) and the chopping/drilling switch can be used to set the type of work mode. Hammer on and off (G1,G2) Your electro-pneumatic hammer drill is equipped with a hammer stop function for smooth drilling. To deacti- vate the hammer function, turn the lever switch (5) to the “drill”...
  • Page 42 ! Always unplug the power tool before cleaning and Protection class / II. maintenance. Sound pressure level measured according to EN There are no parts in the tool that you can repair. 60745: Never use water or chemical cleaners to clean your LpA (sound pressure) 94 dB (A) KpA=3 tools.
  • Page 43 Parliament and of the Council on waste electrical and electronic equipment (WEEE) and its approximation in national laws, unfit power tools must be handed over at the point of purchase of similar equipment, or in available collection points designated for collection and disposal of power tools.
  • Page 44 AE1K180DN - ÉLECTROPNEUMATIQUE PERCEUSE À MARTEAU 1800W CONDITIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ POUR LES OUTILS ASIST ET ASIST SMART GARDEN. Lisez attentivement ces consignes de sécurité, mémorisez-lez et gardez-lez pour les pouvoir consulter ultérieurement AVERTISSEMENT : Afin d’éviter les risques d’électrocution, de blessures et d’incendie, il faut utiliser les machines et appareils électriques en respectant les consignes de sécurité...
  • Page 45 UTILISATION ET FONCTIONNEMENT normes ou autre protection oculaire appropriée / par ex. le bouclier de protection/. Portez un masque Les outils ASIST sont destinés à un usage do- anti-poussière ou un respirateur dans les zones où mestique ou amateur uniquement.
  • Page 46 Cet outil est équipé d'un embrayage de sécurité. Si le foret reste coincé ou bloqué, l'embrayage de sécurité empêche l'outil de se tordre et de tomber pendant le travail. Allumer et éteindre le marteau perforateur (B) Mise en marche : Appuyez sur l'interrupteur d'alimen- tation (2) et maintenez-le enfoncé.
  • Page 47 Pour redémarrer la fonction de perçage, le commutateur rotatif (6) doit être à nouveau placé sur le repère « chisel-drill ». Stockage en cas de non utilisation prolongée Ne rangez pas l'outil dans un endroit où la température est élevée. NETTOYAGE ET ENTRETIEN Si possible, rangez les outils dans un endroit à...
  • Page 48 Pour arriver à des valeurs précises, il faut prendre en considération les vibrations qui sont produites dans des conditions concrètes, quel que soit le mode de fonctionnement d’appareil, y compris le temps que l’appareil est arrêté ou tourne à vide, et donc, ne fait aucun travail.
  • Page 49 AE1K180DN - ELETTROPNEUMATICO TRAPANO A MARTELLO 1800W Condizioni generali di sicurezza per gli attrezzi Asist e Asist Smart Garden. Le presenti istruzioni per l’uso devono esserelette attentamente, ricordate e conservate AVVERTIMENTO: Quando si utilizzano macchine e elettroutensili,è neccessario rispettare e osservare le seguenti istruzioni per l’usoper motivi di protezione da scosse elettriche, lesioni personali e pericolo di incendio.
  • Page 50 USO E FUNZIONAMENTO frammenti di materiale che potrebbero mettere in pericolo il viso o gli occhi. Le polveri animali Gli strumenti ASIST sono destinati esclusiva- o i gas rilasciati dal materiale perforato (ad es. mente all'uso domestico o hobbistico. tubi isolati con amianto, radon) possono causare Il produttore e l'importatore sconsigliano l'utilizzo problemi respiratori.
  • Page 51 lontano dallo strumento. Utilizzare la maniglia aggiuntiva (3) quando si lavora con questo strumento. Tenere sempre saldamente questo strumento e stare in una posizione stabile. Se la forza esercitata sull'utensile è eccessiva, ciò avrà un effetto negativo sull'efficienza della foratura e sulla durata del trapano a percussione elettropneumatico e dell'utensile.
  • Page 52 aumenta, si tratta di un guasto del motore. Non pulire mai nessuna parte dell'utensile con un oggetto duro, affilato o ruvido. Si consiglia di utilizzare aria compressa per rimuovere la polvere. Controllare regolarmente i carboni (pulizia e usura). I carboni sporchi o usurati provocano scintille eccessive e potenza/velocità...
  • Page 53 Classe di protezione /II. Livello di pressione sonora misurato secondo EN 60745: LpA (pressione sonora) 94 dB (A) KpA=3 Gli elettroutensili, gli accessori e l’imballaggio LWA (potenza acustica) 105 dB (A) KwA=3 devono essere consegnati per un recupero ecologico rispettoso dell’ambiente. Adottate misure adeguate per proteggere il Non gettare l’elettroutensile nei rifiuti domestici! vostro udito!
  • Page 54 AE1K180DN - ELECTRONEUMÁTICO TALADRO MARTILLO 1800W CONDICIONES GENERALES DE SEGURIDAD PARA LAS HERRAMIENTAS ASIST Y ASIST SMART GARDEN. Lea, recuerde y guarde estas instrucciones de seguridad cuidadosamente ADVERTENCIA: al usar máquinas eléctricas y herramientas eléctricas, es necesario observar y respetar las siguientes instrucciones de seguridad para protegerse de lesiones por descargas eléctricas, lesiones de otras personas y riesgo de incendio.
  • Page 55 USO Y FUNCIONAMIENTO o sus ojos. El polvo animal o los gases liberados por el material perforado (p. ej., tuberías aisla- Las herramientas ASIST están diseñadas única- das con amianto, radón) pueden provocar prob- mente para uso doméstico o de hobby.
  • Page 56 El cable de alimentación debe tenderse desde la parte posterior de la herramienta y lo suficiente- mente lejos de la herramienta. Utilice el mango adicional (3) cuando trabaje con esta herramienta. Sujete siempre esta herramienta firmemente y colóquese en una posición estable. Si la fuerza ejercida sobre la herramienta es de- masiado grande, tendrá...
  • Page 57 motor. Nunca limpie ninguna parte de la herramienta con un objeto duro, afilado o áspero. Es recomendable utilizar aire comprimido para eliminar el polvo. Controlar periódicamente los carbones (limpieza y desgaste). Los carbones sucios o desgasta- dos provocan chispas excesivas y reducción de potencia/velocidad.
  • Page 58 madera 42mm MANEJO DE LOS DESPERDICIOS Portabrocas SDS-plus (10 mm) fuerza de impacto: 7.0J Clase de protección / II. Nivel de presión sonora medido según EN 60745: LpA (presión sonora) 94 dB (A) KpA=3 Las herramientas eléctricas, accesorios y em- LWA (potencia acústica) 105 dB (A) KwA=3 balajes deben entregarse para el reciclaje de recursos valiosos sin daños para el ambiente.
  • Page 59 AE1K180DN - ELEKTROPNEUMATSKI ČEKIĆ BUŠILICA 1800V OPŠTI BEZBEDNOSNI USLOVI ZA ASIST I ASSIST SMART GARDEN ALATE. Pažljivo pročitajte, zapamtite i čuvajte ova bezbednosna uputstva UPOZORENJE: Prilikom korišćenja električnih mašina i električnih alata, neophodno je poštovati i pridržavati se sledećih bezbednosnih uputstava iz razloga zaštite od strujnog udara, povreda i opasnosti od požara.
  • Page 60 UPOTREBA I RAD štit/. Nosite masku za prašinu ili respirator na mestima gde se stvara prašina. Zaštitne ASIST alati su namenjeni samo za kućnu ili hobi naočare ili druga zaštita za oči će odbiti delove upotrebu. materijala koji bi mogli da ugroze vaše lice ili Proizvođač...
  • Page 61 rotnom, efikasnost bušenja će biti smanjena i delovi alata mogu biti oštećeni. Ovaj alat je opremljen sigurnosnim kvačilom. Ako se burgija zaglavi ili blokira, sigurnosna kvačica sprečava da se alat uvrće i ispusti tokom rada Uključivanje i isključivanje bušilice (B) Uključivanje: Pritisnite prekidač...
  • Page 62 Da biste ponovo pokrenuli funkciju bušenja, okretni prekidač (6) se mora ponovo postaviti na oznaku "dlet-burgija". Čuvanje kada se ne koristi duže vreme Ne čuvajte alat na mestu gde je visoka tempe- ratura. ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE Ako je moguće, čuvajte alate na mestu sa kon- stantnom temperaturom i vlažnošću.
  • Page 63 uputstvima proizvođača. Proizvodni broj ima format ORD-II-MM-SERI gde je ORD broj porudžbine, II je godina proizvodnje, Ako se ovaj alat koristi na neodgovarajući način, MM je mesec proizvodnje, SERI je serijski broj može izazvati sindrom tremora ruku i ramena. proizvoda. Upozorenje: Za pojašnjenje, potrebno je uzeti u obzir nivo vibracija u specifičnim uslovima upotrebe u svim režimima rada, kao što je vreme...
  • Page 64 ZÁRUČNÍ LIST - CZE Záruční podmínky 1. Na uvedený výrobek zn. ASIST poskytuje spol. Wetra ČR a.s. 24 měsíců záruku od data prodeje. Životnost baterie je 6 měsíců od data prodeje. Záruční podmínky se řídí příslušnými ustanoveními občanského zákoníku. 2 Záruka se nevztahuje na opotřebení výrobku způsobené jeho obvyklým používáním. To znamená, záruka se nevztahuje na uhlíky, mazací...
  • Page 65 ZÁRUČNÍ LIST - SVK Záručné podmienky 1. Na uvedený výrobok zn. ASIST poskytuje spol. Wetra ČR a.s. 24 mesiacov záruku od dátumu predaja. Životnosť batérie je 6 mesiacov od dátumu predaja. Záručné podmienky sa riadia príslušnými ustanoveniami Občianskeho zákonníka. 2. Záruka sa nevzťahuje na opotrebenie výrobku spôsobené jeho obvyklým používaním. To znamená, záruka sa nevzťahuje na uhlíky, mazacie tuky, gumové...
  • Page 66 JÓTÁLLASI BIZONYÍTVÁNY - HUN A jótállási feltételek. Az adott ASIST márkájú termékre a Wetra ČR a.s. társaság 12 hónap garanciát nyújt az értékesítés napjától számítva. Garancia 12 hónap nem számít, sérült a nem megfelelő kezelés vagy kopás ellentétes utasításokat. Az akkumulátor élettartama 6 hónap a vásárlás napjától.
  • Page 67 2. Garancija vključuje brezplačno popravilo ali zamenjavo okvarjenih – poškodovanih delov. 3. Glede na to, da je orodje ASIST namenjeno izključno za domačo ali hobi uporabo, proizvajalec in dobavitelj ne priporočata uporabe tega orodja v ekstremnih pogojih ali za podjetniško dejavnost.
  • Page 68 2. Niniejsza gwarancja obejmuje bezpłatną naprawę lub wymianę wadliwych, uszkodzonych części. 3. W związku z tym, że narzędzie ASIST jest przeznaczone do domowego - hobbystycznego użycia, producent i dystrybutor nie zalecają używania tego narzędzia w ekstremalnych warunkach oraz do czynności w ramach działalności gospodarczej.
  • Page 69 GARANTIESCHEIN - DEU Garantiebedingungen 1.Auf dieses Produkt Marke ASIST gewährt die Gesellschaft Wetra ČR a.s., 24 Monate Garantie seitdem Verkaufsdatum. Die Garantie von 24 Monaten bezieht sich nicht auf die durch Verschleiß oder unsachgemäße Handhabung beschädigten Sachen. Im Widerspruch mit der Gebrauchsanweisung.
  • Page 70 2. Ovo jamstvo uključuje besplatni popravak ili izmjenu pokvarenih - oštećenih dijelova. 3. S obzirom da su alati ASIST namijenjeni samo za kućnu ili hobi uporabu, proizvođač i uvoznik ne preporučaju koristiti ovaj alat pod posebno teškim uvjetima te za djelatnost poslovanja.
  • Page 71 With respect to the fact that the ASIST tools are designed for domestic use only, i.e. hobby use, the manufacturer or the importer do not reco end to use this equipment under extreme conditions and for business activities.
  • Page 72 Conditions de garantie 1. Wetra ČR a.s., accorde une garantie de 24 mois sur le produit de la marque ASIST , à compter de la date d’achat. Les batteries ont une durée de vie de 6 mois, à compter de la date d’achat. Les conditions de garanties sont régies par les dispositions relatives du code civil.
  • Page 73 Condizioni di garanzia 1. La società Wetra ČR a.s., concede per il prodotto specificato del marchio ASIST una garanzia di 24 mesi a decorrere dalla data di vendita. La durata della batteria è di 6 mesia decorrere dalla data di vendita. Le condizioni di garanzia sono disciplinate dalle pertinenti disposizioni del Codice civile.
  • Page 74 CERTIFICADO DE GARANTÍA - ESP Condiciones de garantía 1. La compañía Wetra ČR a.s., proporciona para el producto ASIST descrito anteriormente una garantía de 24 meses a partir de la fecha de venta. La duración de la batería es de 6 meses a partir de la fecha de venta. Las condiciones de la garantía se rigen por las disposiciones pertinentes del Código Civil.
  • Page 75 GARANCIJSKI LIST - SRB Uslovi garancije 1. Za pomenuti ASIST proizvod kompanija obezbeđuje Vetra CR a.s. Garancija 24 meseca od datuma prodaje. Vek trajanja baterije je 6 meseci od datuma prodaje. Uslovi garancije su regulisani relevantnim odredbama Građanskog zakonika. 2 Garancija ne pokriva habanje proizvoda uzrokovano normalnom upotrebom. To znači da garancija ne pokriva ugljenike, masti za podmazivanje, gumene zaptivke na pokretnim delovima proizvoda ili normalno habanje pokretnih delova itd.
  • Page 76 Popis elektrického (strojního) zařízení: Název: Elektrické vrtací a bourací kladivo 1800W Výrobní označení: Z1C-DS-36K Obchodní označení: AE1K180DN Naměřená hladina akustického výkonu: Lpa: 94 dB Garantovaná hladina akustického výkonu: Lwa: 105 dB Určeno pro spotřebitelské / domácí použití: Bourání a vrtání určených povrchů. Pro spotřebitelské...
  • Page 77 www.rs-we.com...