Page 1
PŘEKLAD PŮVODNÍHO NÁVODU K POUŽITÍ PREKLAD PÔVODNÉHO NÁVODU NA POUŽITIE - AZ ALKALMAZÁSI ORSZÁGOS UTASÍTÁSOK FORDÍTÁSA - PREVOD IZVIRNIH NAVODIL ZA UPORABO - TŁUMACZENIE ORYGINALNYCH INSTRUKCJI DO UŻYTKU ÜBERSETZUNG DER URSPRÜNGLICHEN GEBRAUCHSANLEITUNG - PRIJEVOD PRETHODNE UPUTE ZA UPORABU TRANSLATION OF THE ORIGINAL OPERATING MANUAL - TRADUCTION DU MODE D’EMPLOI ORIGINAL TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI PER L'USO - TRADUCCIÓN DE INSTRUCCIONES ORIGINALES DE USO 4 - 8 CZ –...
Page 2
SYMBOLS Nářadí je určeno pouze pro domácí - hobby použití. • Náradie je určené iba pre domáce - hobby použitie. A szerszám célja az otthoni - hobby használatra. • Orodje je namenjeno izključno za domačo ali hobi uporabo. Narzędzie jest przeznaczone jedynie do użycia domowego lub hobbystycznego. • Das Werkzeug ist nur für Haus - Hobbynutzung vorgesehen.
Page 4
AE1P90DN-BMC PŘÍKLEPOVÁ VRTAČKA 900W OBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Tyto bezpečnostní pokyny si pečlivě prostudujte, zapamatujte a uschovejte UPOZORNĚNÍ: Při používání elektrických strojů a elektrického nářadí je nutno respektovat a dodržovat následující bezpečnostní pokyny z důvodů ochra- ny před úrazem elektrickým proudem, zraněním osob a nebezpečím vzniku požáru. Výrazem „elektrické nářadí“ je ve všech níže uvedených pokynech myšleno jak elektrické...
Page 5
POUŽiTÍ A PROVOZ Před začátkem práce použijte detektor kovů na zjištění, zda-li se v pracovním prostoru nenachází Nářadí ASIST je určeno pouze pro domácí nebo hob- skryté kovové potrubí, či elektrické vedení. Poškození by použití. plynového potrubí může mít za následek výbuch.
Page 6
Změna směru chodu (G) dostatečně veliký, aby bylo možné nástroj (vrták, ! Před změnou směru otáčení vždy vyčkejte, až se mo- resp. bit) upnout. tor zcela zastaví Zvolte vhodný nástroj. Zastrčte nástroj do otvoru K vrtání a utahování šroubů zatlačte přepínač směru sklíčidla tak dalece, jak je to možné. chodu (4) doleva.
Page 7
Vrtání dlaždic Vážená efektivní hodnota zrychlení podle EN 60745: Přepínačem funkce vrtání/příklep si zvolte polohu 13,90/s K=1,5 „vrták“. Když projdete zkrz dlaždičku, přepněte na Výstraha: Hodnota vibrací během aktuálního použití polohu “kladivo”. Chlazení motoru elektrického ručního nářadí se může lišit od deklarov- ané...
Page 8
V přiloženém materiálu najdete specifikaci záručních podmínek. Datum výroby Datum výroby je zakomponováno do výrobního čísla uvedeného na štítku výrobku. Výrobní číslo má formát ORD-YY-MM-SERI kde ORD je číslo objednávky, YY je rok výroby, MM je měsíc výroby, SERI je sériové číslo výrobku.
Page 9
AE1P90DN-BMC PRÍKLEPOVÁ VŔTAČKA 900W VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Tieto bezpečnostné pokyny si starostlivo preštudujte, zapamätajte a uschovajte. Upozornenie! Pri používaní elektrických strojov a elektrického náradia je nutné rešpektovať a dodržiavať nasledujúce bezpečnostné pokyny z dôvodu ochrany pred úrazom elektrickým prúdom, zranením osôb a nebezpečím vzniku požiaru. Výrazom „elektrické náradie“ je vo všetkých nižšie uvedených pokynoch myslené nielen náradie napájané...
Page 10
ďaleko od vrtáku. POUŽiTiE A PREVÁDZKA Pred začatím prác použite detektor kovov na zistenie, či sa v pracovnom priestore nenachádzajú skryté ko- Náradie ASIST je určené výhradne pre domáce alebo vové potrubia. Poškodenie plynového potrubia má za hobby použitie. následok výbuch.
Page 11
automatickou aretáciou vretena. Otvorte skľučovadlo. Otvor skľučovadla musí byť Zmena smeru chodu (G) dostatočne veľký, aby bolo možné nástroj (vrták, ! Pred zmenou smeru otáčania vždy počkajte, až sa resp. bit) upnúť. motor úplne zastaví. Zvoľte vhodný nástroj. Zastrčte nástroj do otvoru Pre vŕtanie a zaťahovanie skrutiek zatlačte prepínač skľučovadla tak ďaleko, ako je to možné.
Page 12
presiahne úroveň 80 dB (A) oceli) vám odporúčame najprv vyvŕtať malú vodiacu dieru pred použitím veľkej vŕtacej korunky. Vážená efektívna hodnota zrýchlenia podľa Vŕtanie dlaždíc EN 60745: Prepínačom funkcie vŕtanie/príklep si zvoľte polohu 13,90/s K=1,5 „vrták“. Keď prejdete dlaždicou, prepnite na polohu “kladivo”.
Page 13
diskách určených na zber a likvidáciu elektronáradia. Takto odovzdané elektronáradie bude zhromaždené, rozrobené a dodané k opätovnému zhodnoteniu nepoškodzujúcemu životné prostredie. ZÁRUKA Špecifikáciu záručných podmienok nájdete v záručnom liste. Dátum výroby. Dátum výroby je zakomponovaní do výrobného čísla uvedeného na štítku výrobku. Výrobné...
Page 14
AE1P90DN-BMC ÜTVEFÚRÓ FÚRÓgÉP 900W Általános biztonsági utasítások A következő biztonsági utasításokat figyelmesen olvassa el, jegyezze meg és őrizze meg. Figyelmeztetés! Az elektromos gépek és szerszámok használata esetén fontos respektálni és betartani a következő biztonsági utasításokat az elektromos aram által okozott balesetek, személyi sérülések és a tűz keletkezése veszélyének meggátolásának szempontjából. Az „elektromos szerszámok“ kifelyezés magába foglalja nemcsak az elektromos áram által táplált (kábelen keresztül), de az akumlátorból táplált szerszámokat is (kábel nélkül).
Page 15
! A berendezés használatakor viseljen mindig Az ASIST szerszámcsalád kizárólag otthoni barkác- védőszemüveget a biztonsági előírás szerint vagy solásra és hobbi használatra alkalmas. más alkalmas szemvédőt (védőpajzsot...). Azokon A gyártó és az importőr nem javasolják a szerszámok a helyeken, ahol por keletkezik viseljen kendőt...
Page 16
A szerszám behelyezése a rögzítőfejbe (D) ! A fúró vagy csavarhúzó-toldalék behelyezése, illetve kivétele előtt, mindig húzza ki a dugaszoló aljzatból az erőkábelt. A fúró fel van szerelve egy fúrótokmány automatikus tengely zárral. Nyissa ki a tokmányt. A megnyitó a tokmány kell lennie elég nagy ahhoz, hogy a szerszám (fúró, volt.
Page 17
kalapálás: 48000bpm A fúrás/ütve fúrás funkció kapcsoló beállításával Tömeg 1,9 kg válasszuk a „kalapács” módot. Falba, vagy betonba Maximális furatméret fúráskor volfrám-karbid fúrót kellene használni a acélba 10 mm magas sebességnél. fába 25 mm Fúrás acélba betonba 13 mm A fúrás/ütve fúrás funkció kapcsoló beállításával Persely 13 mm válasszuk a „fúró”...
Page 18
Az elektromos szerszámot, annak tartozékait és csomagolását, kérjük, adja át a környezetet nem károsító újrahasznosításra. Az elektromos szerszámot ne dobja a háztartási hulladékba! elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól szóló WEEE európai irányelv (2012/19/ EU) és annak nemzeti törvényekbe való átültetése szerint a használhatatlan elektromos szerszámokat adja le hasonló...
Page 19
AE1P90DN-BmC - Udarni vrtalnik 900W SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODiLA Ta varnostna navodila natančno preberete, pomnenje in ohraniti OPOZORILO: Pri uporabi električnih strojev in električnih naprav je zaradi zaščite pred poškodbami z električnim tokom, poškodbami oseb in nevarnostjo nastanka požara obvezno potrebno upoštevati ta varnostna navodila. Z izrazom ˝električna naprava˝ so v vseh spodaj navedenih navodilih mišljene tako električne naprave, ki se napajajo iz omrežja (preko napajalnega kabla) kot tudi naprave, ki se napajajo preko baterij (brez napajalnega kabla).
Page 20
UPORABA IN VZDRŽEVANJE se prepričate, ali so morda v delovnem prostoru skrite kovinske cevi ali električna napeljava. Poškodba plin- Naprava ASIST je namenjena izključno za domačo ali ske napeljave lahko povzroči eksplozijo. hobi uporabo. Proizvajalec in uvoznik ne priporočata ! Ob uporabi orodja morate vedno nositi zaščitna oča-...
Page 21
Kako izklopite in vklopite vrtalnik (E) Izbira režima delovanja (H) Vrtalnik zaženete tako, da pritisnete na stikalo (1). Čim ! Pred spremembo režima delovanja vedno počakajte, bolj pritisnete na stikalo, tem višji bodo obrati vrtalnika. da se motor popolnoma ustavi. Izbiro režima delovanja Vrtalnik ustavite tako, da sprostite stikalo (1).
Page 22
Hlajenje motorja el. naprave in vrsto dletanega ali vrtanega materiala, Če se vrtalnik preveč segreje, ga pustite teči v prostem stanje naprave in način vzdrževanja, pravilnost izbire teku 2-3 minute, da se motor ohladi. uporabljane dodatne uporabe ter zagotovitev njene ostrine in dobrega stanja, moč...
Page 23
AE1P90DN-BmC - Wiertarka udarowa 900W OgÓLNA iNSTRUKCJA BEZPiECZEŃSTWA Przechowaj wszelkie ostrzeżenia oraz instrukcje, w celu wykorzystania w przyszłości. Z niniejszą instrukcją bezpieczeństwa należy się szczegółowo zapoznać, zapamiętać ją oraz zachować OSTRZEŻENIE: w związku z ochroną przed porażeniem prądem elektrycznym, zranieniem osób oraz niebezpieczeństwem powstania pożaru należy przy eksploatacji maszyn elektrycznych oraz elektrycznych narzędzi respektować i przestrzegać następujących zasad bezpieczeństwa. Pod pojęciem „narzędzi elektrycznych”...
Page 24
Przed rozpoczęciem pracy użyj wykrywacza metali, UŻYCiE i EKSPLOATACJA aby upewnić się, czy w obszarze pracy nie znajdują się ukryte metalowe rury czy przewody elektryczne. Narzędzie ASIST jest przeznaczone jedynie do użycia Uszkodzenie rurociągu gazowego może spowodować domowego lub hobbystycznego. wybuch.
Page 25
do śrub, zawsze odłącz kabel zasilający z kontaktu. Siewnik jest wyposażony w uchwyt wiertarski szybko- zaciskowy z automatyczną blokadą wrzeciona. Otwórz uchwyt wiertarski. Otwór uchwytu musi mieć wystarczająco duże, aby umożliwić narzędzia (wiertła, odpowiednio. bit) zacisku. Wybierz odpowiednie narzędzie. Włóż narzędzie w ot- wór uchwytu jak najdalej.
Page 26
Wiercenie w stali Obroty bez obciążenia 0-3000 min-1 Przy pomocy przełącznika funkcji wiercenie/udar wy- kucie: 48000 uderzeń / min bierz pozycję „wiertło”. W trakcie wiercenia w stali Masa 1,9 kg powinieneś zawsze używać wierteł koronowych HSS Maksymalna średnica otworu wiertniczego w: przy wysokiej prędkości.
Page 27
Narzędzia elektryczne, osprzęt i opakowania powinny zostać przekazane do odzysku odpadów, które nie zagrażają środowisku naturalnemu. Nie wyrzucaj narzędzi elektrycznych do domowych odpadów! Zgodnie z dyrektywą europejską WEEE (2012/19/ EU) o starych urządzeniach elektrycznych i elektron- icznych i jej realizacji w krajowych prawodawstwach, nieużyteczne elektronarzędzie musi zostać...
Page 28
AE1P90DN-BMC - SCHLAgBOHR mASCHiNE 900W ALLgEmEiNE SiCHERHEiTSHiNWEiSE Lesen Sie diese Sicherheitsvorschriften eingehend durch, behalten sie im Gedächtnis und aufbewahren sie. HINWEIS: Beachten Sie beim Umgang mit elektrischen Maschinen und Elektrowerkzeugen die folgenden Sicherheitshinweise zum Schutz vor Stromschlägen, Personenschäden und Brandgefahr. Der Begriff “Elektrowerkzeug” wird in allen folgenden Anweisungen verwendet und bezeichnet sowohl Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) als auch batteriebetriebene Werkzeuge (ohne Netzkabel).
Page 29
Metallrohrleitungen oder elektrische Le- ANWENDUNg UND BETRiEB itungen befinden. Die Beschädigung der Gasrohrlei- tungen kann eine Explosion zur Folge haben. ASIST-Werkzeuge sind nur für den Heim- oder ! Benutzen Sie bei Benutzung des Werkzeug immer Hobby¬gebrauch vorgesehen. eine Schutzbrille laut ¬entsprechenden Normen oder Hersteller wie auch Importeur empfehlen, dieses einen anderen geeigneten Augenschutz/z.B.
Page 30
Einlegung des Bohrers in das Bohrfutter schalter (1) entwickelten Geschwindigkeit ab: höherer ! Ziehen Sie vor dem Einsetzen oder Abnahme des Druck bedeutet größere Geschwindigkeit. Bohrers oder Schraubenansatzes immer den An- schlusskabel aus der Steckdose. Die Bohrmaschine ist mit einem Schnellwechsel- Bohrfutter mit automatischer Spindelarretierung aus- gestattet.
Page 31
Durch den Umschalter der Funktion Bohren/Schlag- her Temperatur. bohren wählen Sie die Position „Hammer“. Beim - Falls möglich, lagern Sie das Werkzeug auf einer Bohren in Mauerwerk, Beton usw. sollten Sie im- Stelle mit konstanter Temperatur und Feuchtigkeit. mer Bohrer aus Carbid Wolfram bei niedriger TECHNiSCHE DATEN Geschwindig¬keit benutzen.
Page 32
Schmierung. regelmäßiger Verwendung Werkzeugs investieren Sie in das Antivibrationszubehör. Verwenden Werkzeug niemals Temperaturen unter 10 °C. Bei Planung verteilen Sie die Arbeit mit dem die hohen Vibrationen produzierenden Elektrowerkzeug in mehrere Tage. Änderungen vorbehalten UmWELTSCHUTZ ABFALLENTSORgUNg Elektrowerkzeug, Zubehör und Verpackungen sollten zur umweltfreundlichen Wiederverwertung abgeliefert werden.
Page 33
AE1P90DN-BmC - Udarna bušilica 900W OPĆE SigURNOSNE UPUTE Ove sigurnosne upute pažljivo pročitajte, zapamtite je i spremite UPOZORENJE: Prilikom korištenja električnih strojeva i električnog alata potrebno je pridržavati se i poštivati slijedeće sigurnosne upute zbog razloga zaštite od udara električnom strujom, ozljede osoba i opasnosti nastanka požara. Pod izrazom „električni alat“ se u svim dolje navedenim uputama podrazumijeva kako električni alat napajani iz mreže (kablom za napajanje), tako i alat napajani iz baterija (bez kabla...
Page 34
UPORABA i RAD ! Svrdlo mora uvijek biti čvrsto usađeno u steznoj glavi bušilice. Alat ASIST namijenjen je samo za kućnu ili hobi upo- ! Kabel za napajanje mora ići sa stražnje strane bušili- rabu. ce i biti dovolno udaljen od svrdla.
Page 35
Kako iskopčati i uključiti bušilicu (E) Odabir načina rada (H) Pritisnite prekidač (1) da biste pokrenuli bušilicu. Što ! Uvijek pričekajte da se motor potpuno zaustavi prije više pritisnete prekidač, veća je brzina bušenja. promjene načina rada Zaustavite bušilicu otpuštanjem prekidača (1). Odaberite način rada prije uporabe (bušenje ili udarno Bušilica se može prebaciti na kontinuirani rad tako bušenje).
Page 36
mrežu. Ako bušilica ne buši ispravno, provjerite oštrinu krune, Ako se ovaj alat koristi neprikladno, može uzrokovati zamijenite svrdlo ako je istrošeno. Uvjerite se da je sindrom vibracije ruke-ramena . bušenje postavljeno na normalno korištenje. Ako se nedostatak ne može otkloniti, obratite se Opaska: Radi pojašnjenja potrebno je uzeti u obzir ovlaštenom servisu za popravak bušilice.
Page 37
AE1P90DN-BMC - impact drill 900W gENERAL SAFETY iNSTRUCTiONS Please read, remember and keep these safety instructions for future reference WARNING: When using electric machines and power tools, always comply with the following safety instructions to protect against an electric shock, personal injury or the risk of fire.
Page 38
Before starting work, use a metal detector to find out ASIST tools are intended for home or hobby use only. if there is a hidden metal pipe or electrical line in the The manufacturer and importer do not recommend work area.
Page 39
Tighten the chuck firmly and then check firm seating of the tool. Operating mode selection (H) How to turn the drill off and on (E) ! Always wait until the engine has come to a complete To start the drill, press the switch (1). The more you stop before changing the operating mode press the switch, the higher the speed of the drill.
Page 40
If your drill does not work, check its mains connection. the power tool for the purpose for which it has been If the drill does not drill correctly, check the sharpness designed and compliance with workflows according to of the drill bit, replace the drill if it is worn. Make sure manufacturer‘s instructions.
Page 41
AE1P90DN-BMC - Perceuse á percussion 900W CONSigNES DE SECURiTÉ gÉNÉRALES Lisez attentivement ces consignes de sécurité, mémorisez-lez et gardez-lez pour les pouvoir consulter ultérieurement AVERTISSEMENT : Afin d’éviter les risques d’électrocution, de blessures et d’incendie, il faut utiliser les machines et appareils électriques en respectant les consignes de sécurité...
Page 42
UTILISATION ET FONCTIONNEMENT ner une explosion. ! Lors de l’utilisation de l’outil, portez toujours des Les outils ASIST sont destinés à un usage do- lunettes de sécurité conformément aux accessoires. mestique ou amateur uniquement. normes ou autre protection oculaire appropriée / par Le fabricant et l’importateur ne recommandent pas...
Page 43
Insertion du foret dans le mandrin ! Débranchez toujours le cordon d’alimentation avant d’insérer ou de retirer la perceuse ou l’embout de tournevis. La perceuse est équipée d’un mandrin à dégagement rapide avec verrouillage automatique de la broche. Ouvrez le mandrin. Le trou du mandrin doit être assez grand pour permettre à...
Page 44
Forage de l’acier Consommation électrique 900W Sélectionnez la position «percer» avec le commuta- Vitesse de ralenti 0-3000 tr / min teur de fonction de perçage / marteau. Lorsque vous nombre de coups: 48000 min-1 percez de l’acier, vous devez toujours utiliser des Poids 1,9 kg forets HSS à...
Page 45
Les outils électriques, les accessoires et les emballages devraient être remis pour assurer leur revalorisation et la protection de l’environnement. Ne jetez pas les outils électriques dans les poubelles pour ordures ménagères ! Selon la directive européenne WEEE (2012/19/Eu) relative aux déchets d’équipement électriques et électroniques et son application dans des législations nationales, les outils électriques qui ne sont plus utilisés doivent être remis dans l’établissement qui...
Page 46
AE1P90DN-BMC - Trapano a percussione 900W ISTRUZIONI GENERALI DI SICUREZZA Le presenti istruzioni per l’uso devono esserelette attentamente, ricordate e conservate AVVERTIMENTO: Quando si utilizzano macchine e elettroutensili,è neccessario rispettare e osservare le seguenti istruzioni per l’usoper motivi di protezione da scosse elettriche, lesioni personali e pericolo di incendio. In tutte le seguenti istruzioni, il termine “elettroutensile” si riferisce sia agli elettroutensili alimentati dalla rete (attraverso un cavo di alimentazione) sia agli elettroutensili alimentati da batteria (senza un cavo di alimentazione).
Page 47
USO E FUNZIONAMENTO Prima di iniziare il lavoro, utilizzare un metal detector per scoprire se nell’area di lavoro è presente un tubo Gli strumenti ASIST sono destinati esclusivamente metallico nascosto o una linea elettrica. Il danneggia- all’uso domestico o per hobby.
Page 48
con bloccaggio automatico del mandrino. Apri il mandrino. Il foro del mandrino deve essere abbastanza grande da consentire uno strumento (trapano, resp. bit) morsetto. Scegli lo strumento appropriato. Inserire lo strumento nel foro del mandrino fino in fondo. Stringere saldamente il mandrino e quindi controllare stabile sede dell’utensile.
Page 49
muratura, il cemento, ecc., È necessario utilizzare numero di colpi: 48000 min-1 sempre punte in carburo di tungsteno a bassa velo- Peso 1,9 kg cità. Diametro massimo del foro fino a: Acciaio di perforazione acciaio 10 mm Selezionare la posizione „trapano“ con l‘interruttore legno 25 mm della funzione trapano / martello.
Page 50
Gli elettroutensili, gli accessori e l’imballaggio devono essere consegnati per un recupero ecologico rispettoso dell’ambiente. Non gettare l’elettroutensile nei rifiuti domestici! Ai sensi della direttiva europea RAEE (2012/19/ UE) in materia di vecchie apparecchiature elettriche edelettroniche ravvicinamento nelle legislazioni nazionali,gli utensili elettrici non utilizzabili devono essere consegnati al punto di acquisto di strumentisimili o nei centri di raccolta disponibili per la raccoltae lo smaltimento degli utensili elettrici.
Page 51
AE1P90DN-BMC - Taladro de impacto 900W iNSTRUCCiONES gENERALES DE SEgURiDAD Lea, recuerde y guarde estas instrucciones de seguridad cuidadosamente ADVERTENCIA: al usar máquinas eléctricas y herramientas eléctricas, es necesario observar y respetar las siguientes instrucciones de seguridad para protegerse de lesiones por descargas eléctricas, lesiones de otras personas y riesgo de incendio. En todas las instrucciones a continuación, el término “herramienta eléctrica”...
Page 52
área de trabajo. El daño a la línea de gas puede resultar en una explosión. Las herramientas ASIST están diseñadas para uso ! Cuando utilice la herramienta, use siempre gafas doméstico o pasatiempo únicamente.
Page 53
de insertar o quitar el taladro o la broca del destor- nillador. El taladro está equipado con un portabrocas de libe- ración rápida con bloqueo automático del eje. Abra el portabrocas. El orificio del portabrocas debe estar lo suficientemente grande para permitir una herra- mienta (taladro, resp.
Page 54
hormigón, etc., siempre debe utilizar brocas de carbu- número de golpes: 48000 min-1 ro de tungsteno a baja velocidad. Peso 1,9 kg Perforación de acero Diámetro máximo del pozo hasta: Seleccione la posición “taladro” con el interruptor de acero 10 mm función taladro / martillo.
Page 55
valiosos sin daños para el ambiente. ¡No deseche la herramienta eléctrica en la basura doméstica! De acuerdo con la Directiva Europea WEEE (2012/19/UE) sobre equipos eléctricos y electrónicos antiguos y su aproximación a las leyes nacionales, herramientas eléctricas inutilizables deben entregarse en el punto de compra de herramientas similares o centros de recolección disponibles para la recolección y eliminación de herramientas eléctricas.
Page 56
ZÁRUČNÍ LiST - CZ Záruční podmínky 1. Na uvedený výrobek zn. ASIST poskytuje spol. U.S.REST AND SHOP. LLC 24 měsíců záruku od data prodeje. Životnost baterie je 6 měsíců od data prodeje. Záruční podmínky se řídí příslušnými ustanoveními občanského zákoníku. 2 Záruka se nevztahuje na opotřebení výrobku způsobené jeho obvyklým používáním. To znamená, záruka se nevztahuje na uhlíky, mazací...
Page 57
ZÁRUČNÍ LiST - SK Záručné podmienky 1. Na uvedený výrobok zn. ASIST poskytuje spol. U.S.REST AND SHOP. LLC 24 mesiacov záruku od dátumu predaja. Životnosť batérie je 6 mesiacov od dátumu predaja. Záručné podmienky sa riadia príslušnými ustanoveniami Občianskeho zákonníka. 2. Záruka sa nevzťahuje na opotrebenie výrobku spôsobené jeho obvyklým používaním. To znamená, záruka sa nevzťahuje na uhlíky, mazacie tuky, gumové...
Page 58
JÓTÁLLASi BiZONYÍTVÁNY - H A jótállási feltételek. Az adott ASIST márkájú termékre a U.S.REST AND SHOP. LLC társaság 12 hónap garanciát nyújt az értékesítés napjától számítva. Garancia 12 hónap nem számít, sérült a nem megfelelő kezelés vagy kopás ellentétes utasításokat. Az akkumulátor élettartama 6 hónap a vásárlás napjától.
Page 59
2. Garancija vključuje brezplačno popravilo ali zamenjavo okvarjenih – poškodovanih delov. 3. Glede na to, da je orodje ASIST namenjeno izključno za domačo ali hobi uporabo, proizvajalec in dobavitelj ne priporočata uporabe tega orodja v ekstremnih pogojih ali za podjetniško dejavnost.
Page 60
Warunki gwarancyjne PLO 1. Na podany produkt marki ASIST firma U.S.REST AND SHOP. LLC udziela 12 miesięcznej gwarancji, liczonej od daty sprzedaży. Gwarancja 12 miesięcy nie dotyczy rzeczy uszkodzonych poprzez zużycie lub nieprawidłową manipulację, niezgodną z instrukcją obsługi. Żywotność baterii wynosi 6 miesięcy od daty sprzedaży.
Page 61
- DE Garantiebedingungen 1.Auf dieses Produkt Marke ASIST gewährt die Gesellschaft U.S.REST AND SHOP. LLC, 24 Monate Garantie seitdem Verkaufsdatum. Die Garantie von 24 Monaten bezieht sich nicht auf die durch Verschleiß oder unsachgemäße Handhabung beschädigten Sachen. Im Widerspruch mit der Gebrauchsanweisung. Lebensdauer der Batterien beträgt 6 Monate seit dem Verkaufsdatum.
Page 62
2. Ovo jamstvo uključuje besplatni popravak ili izmjenu pokvarenih - oštećenih dijelova. 3. S obzirom da su alati ASIST namijenjeni samo za kućnu ili hobi uporabu, proizvođač i uvoznik ne preporučaju koristiti ovaj alat pod posebno teškim uvjetima te za djelatnost poslovanja.
Page 63
With respect to the fact that the ASIST tools are designed for domestic use only, i.e. hobby use, the manufacturer or the importer do not reco end to use this equipment under extreme conditions and for business activities.
Page 64
Conditions de garantie 1. U.S.REST AND SHOP. LLC, accorde une garantie de 24 mois sur le produit de la marque ASIST , à compter de la date d’achat. Les batteries ont une durée de vie de 6 mois, à compter de la date d’achat. Les conditions de garanties sont régies par les dispositions relatives du code civil.
Page 65
CERTiFiCATO Di gARANZiA - iT Condizioni di garanzia 1. La società U.S.REST AND SHOP. LLC, concede per il prodotto specificato del marchio ASIST una garanzia di 24 mesi a decorrere dalla data di vendita. La durata della batteria è di 6 mesia decorrere dalla data di vendita. Le condizioni di garanzia sono disciplinate dalle pertinenti disposizioni del Codice civile.
Page 66
Como la herramienta ASIST está destinada solo para uso doméstico - hobby, ni el fabricante ni el importador recomiendan usar esta herramienta en condiciones extremas y para actividades comerciales.