Télécharger Imprimer la page
Masquer les pouces Voir aussi pour Handyscope:

Publicité

Liens rapides

FFH2
English
Bosanski
Čeština
Dansk
Deutsch
Eestlane
Español
Français
Gaeilge
Hrvatski
Italiano
Latvietis
Lietuvis
Magyar
Nederlands
Polskie
Português
Română
Slovenščina
Slovenský
Suomi
Svenska
Türk
Ελληνικά
български
русский
Український
한국어
日本語
简体中文
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Dermlite Handyscope

  • Page 1 English Bosanski Čeština Dansk Deutsch Eestlane Español Français Gaeilge Hrvatski Italiano Latvietis Lietuvis Magyar Nederlands Polskie Português Română Slovenščina Slovenský Suomi Svenska Türk Ελληνικά български русский Український 한국어 日本語 简体中文 FFH2...
  • Page 2 FFH2...
  • Page 3 DermLite or from an authorized DermLite dealer. Do not under any circum- In case of a serious incident with the use of this device, notify DermLite immediately and, if stances use another battery other than the one designed for this unit.
  • Page 4 Baterija i punjenje: OPREZ: Ovaj uređaj koristi specijalizovanu litijum-jon- u okviru zdravstvenih ustanova od strane medicinskih stručnjaka. sku bateriju od 3.7V 670mAh, koju možete kupiti samo od DermLite ili od Provjerite pravilan rad uređaja prije upotrebe! Ne koristite ga ako postoje ovlaštenog distributera DermLite.
  • Page 5 Používání připojovací sady DermLite (obr. C) Tento produkt napájený z baterie je určen k externímu vyšetření pouze v rámci Handyscope lze také použít s DermLite Connection Kits (CK), které jsou navrženy zdravotnických zařízení profesionálních zdravotníků. speciálně pro každý model iPhone a prodávají se samostatně.
  • Page 6 Forsigtig: Denne enhed anvender et specialiseret 3.7V 670mAh li- der er synlige tegn på beskadigelse. tium-ionbatteri, som kun kan købes hos DermLite eller hos en autoriseret Se ikke direkte ind i det røde LED lys. Patienten skal lukke øjnene i løbet DermLite forhandler.
  • Page 7 (RF) des Rings, um den Klebstoff freizulegen, und drücken Sie den Ring fest auf Ihr Gerät, während Sie das Fadenkreuz über Ihrer Kamera ausrichten. Entfernen Sie den Ringap- plikator. Platzieren Sie das Handyscope auf dem Ring und richten Sie das Objektiv auf Ihre Smartphone-Kamera aus. Das Handyscope rastet ein, wenn es richtig platziert ist.
  • Page 8 (2) see seade peab vastu võtma kõik vastuvõetud prügiga. Järgige kohalikke jäätmekäitluseeskirju. häired, sealhulgas häired, mis võivad põhjustada soovimatut tööd. Selle seadme mis tahes muudatused, mida DermLite pole heaks Handyscope’i komplekt sisaldab: kiitnud, võivad tühistada kasutaja volitused seda seadet kasutada.
  • Page 9 Batería y carga En caso de un incidente grave con el uso de este dispositivo, notifique a DermLite inmediata- PRECAUCIÓN: este dispositivo utiliza una batería especializada de iones de litio de 3.7V mente y, si así lo exige la normativa local, a su autoridad sanitaria nacional.
  • Page 10 DermLite ou d’un Ce produit à piles est conçu pour un examen externe uniquement dans des étab- revendeur DermLite agréé. N’utilisez en aucun cas une autre batterie que celle lissements de santé professionnels par des professionnels de la santé.
  • Page 11 I gcás teagmhais thromchúisigh le húsáid na feiste seo, cuir in iúl do DermLite lái- threach agus, má cheanglaítear sin le rialacháin áitiúla, d’údarás sláinte náisiúnta.
  • Page 12 Baterija i punjenje: OPREZ: Ovaj uređaj koristi specijaliziranu litij-ionsku Provjerite pravilan rad uređaja prije uporabe! Ne koristite ga ako postoje bateriju od 3.7V 670mAh, koju možete kupiti samo od DermLite ili od vidljivi znakovi oštećenja. ovlaštenog distributera DermLite. Ni pod kojim uvjetima ne koristite drugu OPREZ: Ne gledajte izravno u LED svjetlo.
  • Page 13 3.7V 670mAh, che può essere acquistata esclusivamente presso DermLite o Questo prodotto a batteria è progettato per un esame esterno solo all’interno di presso un rivenditore autorizzato DermLite. Non usare in nessun caso una batter- strutture sanitarie professionali da parte di professionisti medici.
  • Page 14 Akumulators un lādēšana: UZMANĪBU: Šī ierīce izmanto specializētu Pirms lietošanas pārbaudiet, vai ierīce darbojas pareizi! Nelietojiet to, ja ir 3.7V 670mAh litija jonu akumulatoru, ko var iegādāties tikai no DermLite redzamas bojājuma pazīmes. vai pie pilnvarota DermLite izplatītāja. Nekādā gadījumā nelietojiet citu UZMANĪBU: neskatieties tieši LED gaismā.
  • Page 15 Akumuliatorius ir įkrovimas: ATSARGIAI: Šiame įrenginyje naudojama speciali- duktais. Dėl metalinių dalių gali kilti didelis karštis, dėl ko galite nudegti ir (arba) zuota 3.7V 670mAh ličio jonų baterija, kurią galima įsigyti tik iš „DermLite“ arba sugadinti jūsų prietaisą. įgaliotojo „DermLite“ atstovo. Jokiomis aplinkybėmis nenaudokite kitos baterijos, ĮSPĖJIMAS: Šis produktas gali paveikti chemikalus, įskaitant metileno chloridą...
  • Page 16 A készülék használatával kapcsolatos súlyos esemény esetén azonnal értesí- Üveges előlap tse a DermLite készüléket, és ha a helyi előírások megkövetelik, a nemzeti A pattanásos üveg előlap (FP) eltávolítható a köröm bevágásainál (FN). egészségügyi hatóságot.
  • Page 17 Verwijder de ringapplicator. Plaats Handyscope op de Ring en lijn de lens uit met de camera van uw smartphone. Handyscope ‘klikt’ op zijn plaats als hij correct is geplaatst.
  • Page 18 Bateria i ładowanie: OSTROŻNIE: To urządzenie korzysta ze specjalistycznej To urządzenie jest przeznaczone do celów medycznych do oświetlania powier- baterii litowo-jonowej 3.7V 670mAh, którą można kupić tylko w sieci DermLite lub zchni ciała. Służy do nieinwazyjnego badania wzrokowego nienaruszonej skóry.
  • Page 19 No caso de um incidente grave com o uso deste dispositivo, notifique o DermLite imediata- que só pode ser adquirida à DermLite ou a um agente autorizado DermLite. Não utilize, em mente e, se exigido pela legislação local, sua autoridade nacional de saúde.
  • Page 20 3.7V 670mAh, care poate fi achiziţionată În cazul unui incident grav cu utilizarea acestui dispozitiv, anunţaţi ime- doar de la DermLite sau de la un dealer DermLite autorizat. Nu folosiţi în diat DermLite şi, dacă este necesar de reglementările locale, autoritatea niciun caz o altă...
  • Page 21 Vse spremembe / Dermatoskop za pametni telefon Handyscope (3 polarizirane, 3 nepo- spremembe te opreme, ki jih DermLite ni odobril, lahko razveljavijo upo- larizirane LED), MagnetiConnect® Clamp (MCC), 2 pritrdilni stekleni rabnikovo pooblastilo za uporabo opreme.
  • Page 22 Používanie súpravy DermLite Connection Kit (obr. C) Pred použitím skontrolujte správnu funkciu prístroja! Nepoužívajte ho, ak existujú Handyscope možno tiež použiť s DermLite Connection Kits (CK), ktoré sú navrh- viditeľné známky poškodenia. nuté špeciálne pre každý model iPhone a predávajú sa osobitne.
  • Page 23 SUOMI Ohjeet Käyttötarkoitus men kameraan. Handyscope napsahtaa paikalleen, kun se on asetettu oikein. Tämä laite on tarkoitettu lääkinnällisiin tarkoituksiin kehon pintojen valaisemisek- si. Sitä käytetään ehjän ihon ei-invasiiviseen visuaaliseen tutkimiseen. DermLite-liitäntäsarjan käyttäminen (kuva C) Handyscopea voidaan käyttää myös DermLite-liitäntäsarjojen (CK) kanssa, jotka Tämä...
  • Page 24 Parning av smartphone Vid en allvarlig händelse med användning av denna enhet, meddela DermLite För att para ihop Handyscope trådlöst med din smartphone, se en Handy- omedelbart och, om det krävs enligt lokala bestämmelser, din nationella hälsomy- scope-kompatibel app.
  • Page 25 Pille çalışan bu ürün, yalnızca tıp uzmanları tarafından profesyonel sağlık kuru- DermLite Bağlantı Kitini Kullanma (Şekil C) luşlarında harici muayene için tasarlanmıştır. Handyscope, her iPhone modeli için özel olarak tasarlanmış ve ayrı olarak satılan Kullanmadan önce cihazın doğru çalışıp çalışmadığını kontrol edin! Görünür DermLite Bağlantı Kitleri (CK) ile de kullanılabilir.
  • Page 26 είναι διαθέσιμη μόνο από την DermLite ή από εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο και πωλητή ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην χρησιμοποιείτε την συσκευή σε περιοχές που υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς ή της DermLite . Για να αλλάξετε την μπαταρία, επικοινωνήστε με την DermLiteή τον τοπικό έκρηξης (π.χ. περιβάλλον πλούσιο σε οξυγόνο) αντιπρόσωπό...
  • Page 27 Използване на DermLite Connection Kit (фиг. C) повърхности. Използва се за неинвазивно визуално изследване на непокътната кожа. Handyscope може да се използва и с комплекти за свързване DermLite (CK), които са създадени специално за всеки модел iPhone и се продават отделно.
  • Page 28 Аккумулятор и зарядка ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. В этом устройстве используется специальная литий- ионная батарея 3.7V 670mAh, которую можно приобрести только у DermLite или у официального дилера DermLite. Ни при каких обстоятельствах не используйте другую батарею, кроме той, которая предназначена для данного устройства.
  • Page 29 ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Цей пристрій використовує спеціальну літій-іонну батарею на 3,7 ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Не використовуйте цей виріб із будь-якими продуктами бездротової В на 670 мАг, яку можна придбати лише у DermLite або в уповноваженого дилера зарядки Qi. Металеві деталі можуть спричинити сильну спеку, що призведе до опіків та / DermLite.
  • Page 30 은 특정 모바일 장치의 경우 포함 된 접착 링 (R) 어댑터를 사용할 수 있습니다. Handyscope 스마트 폰 피부 경 (편광 3 개, 비 편광 LED 3 개), 스냅인 유리 접촉 판 , MagnetiConnect® Clamp (MCC), 2 개, 접착 링이있는 링 애플리케이터 3 개, MagnetiConnect 클램프...
  • Page 31 い。金属部分が極端な熱を引き起こし、火傷やデバイスの損傷を引き起 めにパルスします。充電が完了すると、4つのインジケータLEDがすべて こす可能性があります。 点灯します。長年使用した後、バッテリーを交換することをお勧めしま 警告:この製品は、カリフォルニア州で癌または生殖毒性を引き起こす す。このバッテリーは、DermLiteまたは正規のDermLiteディーラーから ことが知られている塩化メチレンや六価クロムなどの化学物質にさらさ 直接入手できます。バッテリーを交換するには、DermLiteまたはお近く れる可能性があります。詳細については、www.P65Warnings.ca.govに のDermLiteディーラーにお問い合わせください。 アクセスしてください。 電磁両立性 このデバイスは、標準のIEC 60601-1-2:2014のEMCエミッションおよ のトラブルシューティング 最新のトラブルシューティング情報につい びイミュニティレベルの要件に準拠しています。この装置のエミッショ ては、dermlite.comを確認してください。デバイスの修理が必要な場合 ン特性は、住宅環境だけでなくプロのヘルスケア環境(CISPR 11クラ は、www.dermlite.com / serviceにアクセスするか、最寄りのDermLiteデ スB)での使用に適しています。この機器は、無線通信サービスを適切 ィーラーにお問い合わせください。 に保護します。無線通信サービスへの干渉がまれに発生した場合、ユー ザーは、機器の再配置や方向変更などの緩和策を講じる必要がある場合 お手入れとメンテナンス があります。 警告:この装置を他の装置に隣接して、または積み重ね 警告:この装置の改造は許可されていません。 て使用すると、不適切な動作を引き起こす可能性があるため、使用を避 お使いのデバイスは、問題のない操作ができるように設計されていま けてください。そのような使用が必要な場合は、この装置および他の装 す。修理は、資格のあるサービス担当者のみが行う必要があります。 置を観察して、それらが正常に動作していることを確認する必要があり ます。 クリーニング 警告:この機器の製造元が提供するもの以外のアクセサリを使用する 患者に使用する前に、光学部品を除くデバイスの外側をイソプロピルア...
  • Page 32 不当。 清洁 警告:便携式RF发射器的使用距离设备的任何部分都不 在对患者使用之前,可以用异丙醇(70%体积)将设备的 应少于30厘米(12英寸)。否则,可能会导致设备性能下 外部(光学部件除外)擦拭干净。镜头应被视为高质量的 降。 照相设备,应使用标准的镜头清洁设备进行清洁并保护其 免受有害化学物质的侵害。请勿在设备的任何部分上使用 此设备符合FCC规则的第15部分。操作必须符合以下两 研磨材料或将设备浸入液体中。不要高压灭菌。 个条件:(1)此设备不会造成有害干扰,并且(2)此设 备必须接受收到的任何干扰,包括可能导致意外操作的干 保修:10年零件和人工。电池保修一年。 扰。未经DermLite许可对本设备进行的任何更改/修改都可 能使用户丧失操作该设备的权限。 处置 重要信息:初次使用前,请给内置锂离子电池充电。有关 此设备包含电子设备和锂离子电池,必须将其分开处置, 详细信息,请参见“电池和充电”。 不得与一般家庭垃圾一起处置。请遵守当地的处置规定。 使用指南 Handyscope套装包括: DermLitehandyscope®是一款智能手机皮肤镜,具有偏 Handyscope智能手机皮肤镜(3个偏光,3个非偏光LED) 振和非偏振光,临床照明和无线功能。可以使用随附的 ,MagnetiConnect® Clamp (MCC),2个嵌入式玻璃接触 MagnetiConnect®夹钳适配器(MCC)将其连接到大多数 板,3个带胶圈的环形涂药器,软便携包,挂绳,IceCap样 智能手机和平板电脑。对于某些背面不是由玻璃制成的移 品供应,USB转USB-C充电电缆 动设备,可以使用随附的粘合环(R)适配器。 技术说明 使用MagnetiConnect夹具适配器(图A) 请访问www.dermlite.com/technical或联系您当地的Derm- 将夹子(MC)放在智能手机的主摄像头上,然后通过 Lite经销商。 拧紧旋钮(KN)固定它。装上带螺纹的电磁环,然后将...
  • Page 33 Manufacturer Catalog Number Serial Number Date of Manufacture Proizvođač Kataloški broj Serijski broj Datum proizvodnje Výrobce Katalogové číslo Sériové číslo Datum výroby Fabrikant Katalognummer Fremstilling dato Serienummer Katalognummer Herstelldatum Hersteller Seriennummer Katalooginumber Tootja Seerianumber Tootmiskuupäev Fabricante Numero de catalogo Número de serie Fecha de manufactura Fabricant Numéro de catalogue Numéro de série Date de fabrication Déantúsóir Uimhir Catalog Dáta an Déantúsaíochta Uimhir Sraithuimhir Proizvođač Kataloški broj Datum proizvodnje Serijski broj Numero di catalogo Data di produzione Fabbricante...
  • Page 34 Do not dispose as unsorted municipal waste European authorized representative Ne odlagati kao nesortirani komunalni otpad Europski ovlašteni predstavnik Nevyhazujte do netříděného komunálního odpadu Evropský zplnomocněný zástupce Bortskaf ikke som usorteret kommunalt affald Europæisk autoriseret repræsentant Nicht als unsortierter Hausmüll entsorgen Europäischer Bevollmächtigter Ärge visake sortimata olmejäätmete hulka Euroopa volitatud esindaja No desechar como basura municipal sin clasificar Representante autorizado europeo Ne pas jeter comme déchet municipal non trié Représentant autorisé européen Ná déan diúscairt mar dhramhaíl chathrach neamhshaofa Ionadaí údaraithe Eorpach Ne odlagati kao nesortirani komunalni otpad Europski ovlašteni predstavnik Non gettare tra i rifiuti urbani non differenziati Rappresentante autorizzato europeo Neatbrīvojieties no nešķirotiem sadzīves atkritumiem Eiropas pilnvarotais pārstāvis Neišmeskite kaip nerūšiuotos komunalinės atliekos Europos įgaliotasis atstovas Ne dobja el válogatás nélküli kommunális hulladékként Európai meghatalmazott képviselő Gooi ze niet weg als ongesorteerd gemeentelijk afval Europese gemachtigde vertegenwoordiger Europejski upoważniony przedstawiciel Nie wyrzucaj razem z niesortowanymi odpadami komunalnymi Não descarte como lixo municipal não classificado Representante autorizado europeu Nu aruncaţi ca deşeuri municipale nesortate Reprezentant autorizat european Ne odlagajte med nesortirane komunalne odpadke Evropski pooblaščeni zastopnik Nevyhadzujte do netriedeného komunálneho odpadu Európsky splnomocnený zástupca Älä hävitä lajittelemattoman yhdyskuntajätteenä...
  • Page 35 1060hPa +50ºC Temperature limits in ºC for storage and transport Pressure limitation for storage and transport Temperaturne granice u ° C za skladištenje i transport Dozvoljeni pritisak zraka za skladištenje i transport Teplotní limity ve ° C pro skladování a přepravu Přípustný tlak vzduchu pro skladování a přepravu Temperaturgrænser i ºC til opbevaring og transport Tilladt lufttryk til opbevaring og transport Temperaturgrenzen in ºC für Lagerung und Transport Zulässiger Luftdruck für Lagerung und Transport Temperatuuri piirid ° C ladustamisel ja transportimisel Lubatud õhurõhk ladustamiseks ja transportimiseks Límites de temperatura en ºC para almacenamiento y transporte. Presión de aire permitida para almacenamiento y transporte. Limites de température en ºC pour le stockage et le transport Pression d’air admissible pour le stockage et le transport Teorainneacha teochta ºC le haghaidh stórála agus iompair Brú aeir incheadaithe le haghaidh stórála agus iompair Temperaturne granice u ° C za skladištenje i transport Dopušteni tlak zraka za skladištenje i transport Limiti di temperatura in ºC per lo stoccaggio e il trasporto Pressione dell’aria consentita per lo stoccaggio e il trasporto Temperatūras ierobežojumi ºC uzglabāšanai un pārvadāšanai Pieļaujamais gaisa spiediens uzglabāšanai un pārvadāšanai Laikymo ir gabenimo temperatūros ribos ºC Leistinas oro slėgis sandėliavimui ir transportavimui Tárolási és szállítási hőmérsékleti korlátok ºC-ban Tároláshoz és szállításhoz megengedett légnyomás Temperatuurlimieten in ºC voor opslag en transport Toegestane luchtdruk voor opslag en transport Limity temperatury w ºC do przechowywania i transportu Dopuszczalne ciśnienie powietrza do przechowywania i transportu Limites de temperatura em ºC para armazenamento e transporte Pressão de ar admissível para armazenamento e transporte Limitele de temperatură în ºC pentru depozitare şi transport Presiunea admisă a aerului pentru depozitare şi transport Mejne temperature v ° C za skladiščenje in prevoz Dovoljeni zračni tlak za skladiščenje in prevoz Teplotné limity v ° C na skladovanie a prepravu Prípustný tlak vzduchu na skladovanie a prepravu Lämpötilarajat ºC varastoinnissa ja kuljetuksessa...
  • Page 36 Внимание: Федералният закон (САЩ) ограничава това устройство за продажба от или по поръчка на лицензиран медицински лекар. Внимание: Федеральный закон (США) ограничивает продажу этого устройства лицензированным практикующим врачом или по его заказу. Увага: Федеральний закон (США) обмежує продаж цього пристрою ліцензованим медичним працівником або на його замовлення. 주의 : 미국 연방법에 따라이 장치는 면허가있는 의료 종사자가 판매하거나 그에 따라 판매하도록 제한합니다. 注意:連邦法(米国)は、このデバイスを認可された医療従事者による、またはその注文による販売に制限しています。 注意:联邦法律(美国)限制此设备只能由有执照的医疗保健从业人员或按其订购 DermLite LLC 31521 Rancho Viejo Rd Ste 104 E. C. REP Ltd San Juan Capistrano CA 92675 | USA 5 Fitzwilliam Square East, Tel. +1-949-481-6384 | Fax +1-949-240-7492 Dublin 2, D02 R744, Ireland info@3geninc.com | www.dermlite.com Tel: +353 1 2 544 944 Email: info@ecrep.ie...

Ce manuel est également adapté pour:

Ffh2