Page 1
English Bosanski Čeština Dansk Deutsch Eestlane Español Français Gaeilge Hrvatski Italiano Latvietis Lietuvis Magyar Nederlands Polskie Português Română Slovenščina Slovenský Suomi Svenska Türk Ελληνικά български русский Український 한국어 日本語 简体中文 FFH2...
Page 3
DermLite or from an authorized DermLite dealer. Do not under any circum- In case of a serious incident with the use of this device, notify DermLite immediately and, if stances use another battery other than the one designed for this unit.
Page 4
Baterija i punjenje: OPREZ: Ovaj uređaj koristi specijalizovanu litijum-jon- u okviru zdravstvenih ustanova od strane medicinskih stručnjaka. sku bateriju od 3.7V 670mAh, koju možete kupiti samo od DermLite ili od Provjerite pravilan rad uređaja prije upotrebe! Ne koristite ga ako postoje ovlaštenog distributera DermLite.
Page 5
Používání připojovací sady DermLite (obr. C) Tento produkt napájený z baterie je určen k externímu vyšetření pouze v rámci Handyscope lze také použít s DermLite Connection Kits (CK), které jsou navrženy zdravotnických zařízení profesionálních zdravotníků. speciálně pro každý model iPhone a prodávají se samostatně.
Page 6
Forsigtig: Denne enhed anvender et specialiseret 3.7V 670mAh li- der er synlige tegn på beskadigelse. tium-ionbatteri, som kun kan købes hos DermLite eller hos en autoriseret Se ikke direkte ind i det røde LED lys. Patienten skal lukke øjnene i løbet DermLite forhandler.
Page 7
(RF) des Rings, um den Klebstoff freizulegen, und drücken Sie den Ring fest auf Ihr Gerät, während Sie das Fadenkreuz über Ihrer Kamera ausrichten. Entfernen Sie den Ringap- plikator. Platzieren Sie das Handyscope auf dem Ring und richten Sie das Objektiv auf Ihre Smartphone-Kamera aus. Das Handyscope rastet ein, wenn es richtig platziert ist.
Page 8
(2) see seade peab vastu võtma kõik vastuvõetud prügiga. Järgige kohalikke jäätmekäitluseeskirju. häired, sealhulgas häired, mis võivad põhjustada soovimatut tööd. Selle seadme mis tahes muudatused, mida DermLite pole heaks Handyscope’i komplekt sisaldab: kiitnud, võivad tühistada kasutaja volitused seda seadet kasutada.
Page 9
Batería y carga En caso de un incidente grave con el uso de este dispositivo, notifique a DermLite inmediata- PRECAUCIÓN: este dispositivo utiliza una batería especializada de iones de litio de 3.7V mente y, si así lo exige la normativa local, a su autoridad sanitaria nacional.
Page 10
DermLite ou d’un Ce produit à piles est conçu pour un examen externe uniquement dans des étab- revendeur DermLite agréé. N’utilisez en aucun cas une autre batterie que celle lissements de santé professionnels par des professionnels de la santé.
Page 11
I gcás teagmhais thromchúisigh le húsáid na feiste seo, cuir in iúl do DermLite lái- threach agus, má cheanglaítear sin le rialacháin áitiúla, d’údarás sláinte náisiúnta.
Page 12
Baterija i punjenje: OPREZ: Ovaj uređaj koristi specijaliziranu litij-ionsku Provjerite pravilan rad uređaja prije uporabe! Ne koristite ga ako postoje bateriju od 3.7V 670mAh, koju možete kupiti samo od DermLite ili od vidljivi znakovi oštećenja. ovlaštenog distributera DermLite. Ni pod kojim uvjetima ne koristite drugu OPREZ: Ne gledajte izravno u LED svjetlo.
Page 13
3.7V 670mAh, che può essere acquistata esclusivamente presso DermLite o Questo prodotto a batteria è progettato per un esame esterno solo all’interno di presso un rivenditore autorizzato DermLite. Non usare in nessun caso una batter- strutture sanitarie professionali da parte di professionisti medici.
Page 14
Akumulators un lādēšana: UZMANĪBU: Šī ierīce izmanto specializētu Pirms lietošanas pārbaudiet, vai ierīce darbojas pareizi! Nelietojiet to, ja ir 3.7V 670mAh litija jonu akumulatoru, ko var iegādāties tikai no DermLite redzamas bojājuma pazīmes. vai pie pilnvarota DermLite izplatītāja. Nekādā gadījumā nelietojiet citu UZMANĪBU: neskatieties tieši LED gaismā.
Page 15
Akumuliatorius ir įkrovimas: ATSARGIAI: Šiame įrenginyje naudojama speciali- duktais. Dėl metalinių dalių gali kilti didelis karštis, dėl ko galite nudegti ir (arba) zuota 3.7V 670mAh ličio jonų baterija, kurią galima įsigyti tik iš „DermLite“ arba sugadinti jūsų prietaisą. įgaliotojo „DermLite“ atstovo. Jokiomis aplinkybėmis nenaudokite kitos baterijos, ĮSPĖJIMAS: Šis produktas gali paveikti chemikalus, įskaitant metileno chloridą...
Page 16
A készülék használatával kapcsolatos súlyos esemény esetén azonnal értesí- Üveges előlap tse a DermLite készüléket, és ha a helyi előírások megkövetelik, a nemzeti A pattanásos üveg előlap (FP) eltávolítható a köröm bevágásainál (FN). egészségügyi hatóságot.
Page 17
Verwijder de ringapplicator. Plaats Handyscope op de Ring en lijn de lens uit met de camera van uw smartphone. Handyscope ‘klikt’ op zijn plaats als hij correct is geplaatst.
Page 18
Bateria i ładowanie: OSTROŻNIE: To urządzenie korzysta ze specjalistycznej To urządzenie jest przeznaczone do celów medycznych do oświetlania powier- baterii litowo-jonowej 3.7V 670mAh, którą można kupić tylko w sieci DermLite lub zchni ciała. Służy do nieinwazyjnego badania wzrokowego nienaruszonej skóry.
Page 19
No caso de um incidente grave com o uso deste dispositivo, notifique o DermLite imediata- que só pode ser adquirida à DermLite ou a um agente autorizado DermLite. Não utilize, em mente e, se exigido pela legislação local, sua autoridade nacional de saúde.
Page 20
3.7V 670mAh, care poate fi achiziţionată În cazul unui incident grav cu utilizarea acestui dispozitiv, anunţaţi ime- doar de la DermLite sau de la un dealer DermLite autorizat. Nu folosiţi în diat DermLite şi, dacă este necesar de reglementările locale, autoritatea niciun caz o altă...
Page 21
Vse spremembe / Dermatoskop za pametni telefon Handyscope (3 polarizirane, 3 nepo- spremembe te opreme, ki jih DermLite ni odobril, lahko razveljavijo upo- larizirane LED), MagnetiConnect® Clamp (MCC), 2 pritrdilni stekleni rabnikovo pooblastilo za uporabo opreme.
Page 22
Používanie súpravy DermLite Connection Kit (obr. C) Pred použitím skontrolujte správnu funkciu prístroja! Nepoužívajte ho, ak existujú Handyscope možno tiež použiť s DermLite Connection Kits (CK), ktoré sú navrh- viditeľné známky poškodenia. nuté špeciálne pre každý model iPhone a predávajú sa osobitne.
Page 23
SUOMI Ohjeet Käyttötarkoitus men kameraan. Handyscope napsahtaa paikalleen, kun se on asetettu oikein. Tämä laite on tarkoitettu lääkinnällisiin tarkoituksiin kehon pintojen valaisemisek- si. Sitä käytetään ehjän ihon ei-invasiiviseen visuaaliseen tutkimiseen. DermLite-liitäntäsarjan käyttäminen (kuva C) Handyscopea voidaan käyttää myös DermLite-liitäntäsarjojen (CK) kanssa, jotka Tämä...
Page 24
Parning av smartphone Vid en allvarlig händelse med användning av denna enhet, meddela DermLite För att para ihop Handyscope trådlöst med din smartphone, se en Handy- omedelbart och, om det krävs enligt lokala bestämmelser, din nationella hälsomy- scope-kompatibel app.
Page 25
Pille çalışan bu ürün, yalnızca tıp uzmanları tarafından profesyonel sağlık kuru- DermLite Bağlantı Kitini Kullanma (Şekil C) luşlarında harici muayene için tasarlanmıştır. Handyscope, her iPhone modeli için özel olarak tasarlanmış ve ayrı olarak satılan Kullanmadan önce cihazın doğru çalışıp çalışmadığını kontrol edin! Görünür DermLite Bağlantı Kitleri (CK) ile de kullanılabilir.
Page 26
είναι διαθέσιμη μόνο από την DermLite ή από εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο και πωλητή ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην χρησιμοποιείτε την συσκευή σε περιοχές που υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς ή της DermLite . Για να αλλάξετε την μπαταρία, επικοινωνήστε με την DermLiteή τον τοπικό έκρηξης (π.χ. περιβάλλον πλούσιο σε οξυγόνο) αντιπρόσωπό...
Page 27
Използване на DermLite Connection Kit (фиг. C) повърхности. Използва се за неинвазивно визуално изследване на непокътната кожа. Handyscope може да се използва и с комплекти за свързване DermLite (CK), които са създадени специално за всеки модел iPhone и се продават отделно.
Page 28
Аккумулятор и зарядка ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. В этом устройстве используется специальная литий- ионная батарея 3.7V 670mAh, которую можно приобрести только у DermLite или у официального дилера DermLite. Ни при каких обстоятельствах не используйте другую батарею, кроме той, которая предназначена для данного устройства.
Page 29
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Цей пристрій використовує спеціальну літій-іонну батарею на 3,7 ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Не використовуйте цей виріб із будь-якими продуктами бездротової В на 670 мАг, яку можна придбати лише у DermLite або в уповноваженого дилера зарядки Qi. Металеві деталі можуть спричинити сильну спеку, що призведе до опіків та / DermLite.
Page 30
은 특정 모바일 장치의 경우 포함 된 접착 링 (R) 어댑터를 사용할 수 있습니다. Handyscope 스마트 폰 피부 경 (편광 3 개, 비 편광 LED 3 개), 스냅인 유리 접촉 판 , MagnetiConnect® Clamp (MCC), 2 개, 접착 링이있는 링 애플리케이터 3 개, MagnetiConnect 클램프...
Page 33
Manufacturer Catalog Number Serial Number Date of Manufacture Proizvođač Kataloški broj Serijski broj Datum proizvodnje Výrobce Katalogové číslo Sériové číslo Datum výroby Fabrikant Katalognummer Fremstilling dato Serienummer Katalognummer Herstelldatum Hersteller Seriennummer Katalooginumber Tootja Seerianumber Tootmiskuupäev Fabricante Numero de catalogo Número de serie Fecha de manufactura Fabricant Numéro de catalogue Numéro de série Date de fabrication Déantúsóir Uimhir Catalog Dáta an Déantúsaíochta Uimhir Sraithuimhir Proizvođač Kataloški broj Datum proizvodnje Serijski broj Numero di catalogo Data di produzione Fabbricante...
Page 34
Do not dispose as unsorted municipal waste European authorized representative Ne odlagati kao nesortirani komunalni otpad Europski ovlašteni predstavnik Nevyhazujte do netříděného komunálního odpadu Evropský zplnomocněný zástupce Bortskaf ikke som usorteret kommunalt affald Europæisk autoriseret repræsentant Nicht als unsortierter Hausmüll entsorgen Europäischer Bevollmächtigter Ärge visake sortimata olmejäätmete hulka Euroopa volitatud esindaja No desechar como basura municipal sin clasificar Representante autorizado europeo Ne pas jeter comme déchet municipal non trié Représentant autorisé européen Ná déan diúscairt mar dhramhaíl chathrach neamhshaofa Ionadaí údaraithe Eorpach Ne odlagati kao nesortirani komunalni otpad Europski ovlašteni predstavnik Non gettare tra i rifiuti urbani non differenziati Rappresentante autorizzato europeo Neatbrīvojieties no nešķirotiem sadzīves atkritumiem Eiropas pilnvarotais pārstāvis Neišmeskite kaip nerūšiuotos komunalinės atliekos Europos įgaliotasis atstovas Ne dobja el válogatás nélküli kommunális hulladékként Európai meghatalmazott képviselő Gooi ze niet weg als ongesorteerd gemeentelijk afval Europese gemachtigde vertegenwoordiger Europejski upoważniony przedstawiciel Nie wyrzucaj razem z niesortowanymi odpadami komunalnymi Não descarte como lixo municipal não classificado Representante autorizado europeu Nu aruncaţi ca deşeuri municipale nesortate Reprezentant autorizat european Ne odlagajte med nesortirane komunalne odpadke Evropski pooblaščeni zastopnik Nevyhadzujte do netriedeného komunálneho odpadu Európsky splnomocnený zástupca Älä hävitä lajittelemattoman yhdyskuntajätteenä...
Page 35
1060hPa +50ºC Temperature limits in ºC for storage and transport Pressure limitation for storage and transport Temperaturne granice u ° C za skladištenje i transport Dozvoljeni pritisak zraka za skladištenje i transport Teplotní limity ve ° C pro skladování a přepravu Přípustný tlak vzduchu pro skladování a přepravu Temperaturgrænser i ºC til opbevaring og transport Tilladt lufttryk til opbevaring og transport Temperaturgrenzen in ºC für Lagerung und Transport Zulässiger Luftdruck für Lagerung und Transport Temperatuuri piirid ° C ladustamisel ja transportimisel Lubatud õhurõhk ladustamiseks ja transportimiseks Límites de temperatura en ºC para almacenamiento y transporte. Presión de aire permitida para almacenamiento y transporte. Limites de température en ºC pour le stockage et le transport Pression d’air admissible pour le stockage et le transport Teorainneacha teochta ºC le haghaidh stórála agus iompair Brú aeir incheadaithe le haghaidh stórála agus iompair Temperaturne granice u ° C za skladištenje i transport Dopušteni tlak zraka za skladištenje i transport Limiti di temperatura in ºC per lo stoccaggio e il trasporto Pressione dell’aria consentita per lo stoccaggio e il trasporto Temperatūras ierobežojumi ºC uzglabāšanai un pārvadāšanai Pieļaujamais gaisa spiediens uzglabāšanai un pārvadāšanai Laikymo ir gabenimo temperatūros ribos ºC Leistinas oro slėgis sandėliavimui ir transportavimui Tárolási és szállítási hőmérsékleti korlátok ºC-ban Tároláshoz és szállításhoz megengedett légnyomás Temperatuurlimieten in ºC voor opslag en transport Toegestane luchtdruk voor opslag en transport Limity temperatury w ºC do przechowywania i transportu Dopuszczalne ciśnienie powietrza do przechowywania i transportu Limites de temperatura em ºC para armazenamento e transporte Pressão de ar admissível para armazenamento e transporte Limitele de temperatură în ºC pentru depozitare şi transport Presiunea admisă a aerului pentru depozitare şi transport Mejne temperature v ° C za skladiščenje in prevoz Dovoljeni zračni tlak za skladiščenje in prevoz Teplotné limity v ° C na skladovanie a prepravu Prípustný tlak vzduchu na skladovanie a prepravu Lämpötilarajat ºC varastoinnissa ja kuljetuksessa...
Page 36
Внимание: Федералният закон (САЩ) ограничава това устройство за продажба от или по поръчка на лицензиран медицински лекар. Внимание: Федеральный закон (США) ограничивает продажу этого устройства лицензированным практикующим врачом или по его заказу. Увага: Федеральний закон (США) обмежує продаж цього пристрою ліцензованим медичним працівником або на його замовлення. 주의 : 미국 연방법에 따라이 장치는 면허가있는 의료 종사자가 판매하거나 그에 따라 판매하도록 제한합니다. 注意:連邦法(米国)は、このデバイスを認可された医療従事者による、またはその注文による販売に制限しています。 注意:联邦法律(美国)限制此设备只能由有执照的医疗保健从业人员或按其订购 DermLite LLC 31521 Rancho Viejo Rd Ste 104 E. C. REP Ltd San Juan Capistrano CA 92675 | USA 5 Fitzwilliam Square East, Tel. +1-949-481-6384 | Fax +1-949-240-7492 Dublin 2, D02 R744, Ireland info@3geninc.com | www.dermlite.com Tel: +353 1 2 544 944 Email: info@ecrep.ie...