Télécharger Imprimer la page
Masquer les pouces Voir aussi pour DL200 Hybrid:

Publicité

Liens rapides

DL200HYG
English
Bosanski
Čeština
Dansk
Deutsch
Eestlane
Español
Français
Gaeilge
Hrvatski
Italiano
Latvietis
Lietuvis
Magyar
Nederlands
Polskie
Português
Română
Slovenščina
Slovenský
Suomi
Svenska
Türk
Ελληνικά
български
русский
Український
한국어
日本語
简体中文
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Dermlite DL200 Hybrid

  • Page 1 English Bosanski Čeština Dansk Deutsch Eestlane Español Français Gaeilge Hrvatski Italiano Latvietis Lietuvis Magyar Nederlands Polskie Português Română Slovenščina Slovenský Suomi Svenska Türk Ελληνικά български русский Український 한국어 日本語 简体中文 DL200HYG...
  • Page 2 DL200HYG...
  • Page 3 This device contains electronics and a lithium-ion battery that must be separated Hold your DermLite DL200 so that the LEDs are aimed at the skin. Position the for disposal and may not be disposed of with general household waste. Please device ©5mm above the skin and push the Power button (P) to turn on the de-...
  • Page 4 Za prebacivanje između nepolariziranog i polariziranog osvjetljenja pritisnite tipku 3Gen prodavača. Mode (M). Polarizacijski indikator (PI) svijetli u polariziranom načinu rada. Da biste isključili svoj DermLite, pritisnite tipku za napajanje (P); automatski se isključuje nakon 3 minute. Uklanjanje odstojnika. Distančnik (S) može se ukloniti okretanjem brojčanika (D) u smjeru suprotnom od kazaljke na satu, preko primjetnog otpora, a zatim ga izvlačenjem iz uređaja.
  • Page 5 Demontáž čelní desky. Faceplate (FP) lze jednoduše vytáhnout z rozpěrky (S) tak, že ji uchopíte za zářezy nehtu. Chcete-li jej znovu připojit, jednoduše jej zacvakněte zpět na místo. Fotografování. Váš DermLite DL200 může být připojen k mnoha kamerám nebo chytrým tele-...
  • Page 6 10 mm netværk), silikonehylster, lanyard, mikrofiberkasse, USB-ladekabel, belysning. Polarisationsindikatoren (PI) lyser i polariseret tilstand. 4 IceCaps For at slukke for din DermLite skal du trykke på tænd / sluk-knappen (P); den slukkes automatisk efter 3 minutter. Teknisk beskrivelse Besøg www.dermlite.com/technical/ eller kontakt din lokale 3Gen forhandler.
  • Page 7 Besuchen Sie www.dermlite.com/technical/ oder wenden Sie sich an Ihren örtlichen tung umzuschalten. Die Polarisationsanzeige (PI) leuchtet im polarisierten Modus auf. 3Gen-Händler. Drücken Sie den Netzschalter (P), um Ihr DermLite auszuschalten. es schaltet sich nach 3 Minuten automatisch aus. Abstandshalter entfernen.
  • Page 8 ETTEVAATUST: Ärge vaadake otse LED-valgust. Patsiendid peavad Fotograafia. uuringute ajal silmad sulgema. Teie DermLite DL200 võib olla ühendatud paljude kaamerate või nu- Selle seadme kasutamisega seotud tõsise vahejuhtumi korral teatage titelefonidega, kasutades DermLite MagnetiConnect® adapterit (müügil sellest kohe 3Genile ja kui kohalikud eeskirjad seda nõuavad, siis oma eraldi).
  • Page 9 Modo (M). El indicador de polarización (PI) se ilumina en modo polarizado. Este dispositivo contiene componentes electrónicos y una batería de iones de Para apagar su DermLite, presione el botón de Encendido (P); se apaga au- litio que deben ser desmontados para su desecho, así como podrían no ser tomáticamente después de 3 minutos.
  • Page 10 Pour le rattacher, il suffit de le remettre en place. La photographie. Votre DermLite DL200 peut être connecté à de nombreux appareils photo ou smartphones à l’aide d’adaptateurs DermLite MagnetiConnect® (vendus séparément). Avant de prendre des photos, essuyez la plaque avant (FP) et étendez l’entretoise (S).
  • Page 11 Grianghrafadóireacht. Úsáidtear é le haghaidh scrúdú amhairc neamh-ionrach ar chraiceann slán. Is féidir Do DermLite DL200 a cheangal le go leor ceamaraí nó fóin chliste ag baint úsáide as cuibheoirí DermLite MagnetiConnect® (a dhíoltar ar leithligh). Tá an táirge seo a oibrítear le ceallraí deartha le haghaidh scrúdú seachtrach Sula nglacfaidh tú...
  • Page 12 3Gen. Za prebacivanje između nepolariziranog i polariziranog osvjetljenja pritisnite gumb za način rada (M). Polarizacijski indikator (PI) svijetli u polariziranom načinu rada. Da biste isključili svoj DermLite, pritisnite gumb za napajanje (P); automatski se isključuje nakon 3 minute. Uklanjanje odstojnika.
  • Page 13 Modalità (M). L’indicatore di polarizzazione (PI) si illumina in modalità polarizzata. Questo set include: Per spegnere DermLite, premi il pulsante di accensione (P); si spegne automati- Dermatoscopio DL200 (21 LED, lente 25x 10x, distanziale, frontalino con reticolo camente dopo 3 minuti.
  • Page 14 Sīkāku informāciju skatiet sadaļā “Akumulators un uzlāde”. šķidrumā. Neveiciet autoklāvu. DermLite DL200 ir ar viedtālruņiem saderīgs kabatas dermatoskops ar 10x paliel- Garantija: 10 gadi detaļām un darbam. Akumulatoram ir garantija 1 gadu. inājumu, kas paredzēts ādas bojājumu polarizētai un nepolarizētai pārbaudei ar vai bez saskares ar ādu.
  • Page 15 (D) pagal laikrodžio rodyklę. Plokštės nuėmimas. Viršutinę plokštelę (FP) galima tiesiog nuimti nuo tarpiklio (S), paimant jį už nagų įdubimų. Norėdami vėl pritvirtinti, tiesiog pritvirtinkite jį atgal į vietą. Fotografija. „DermLite DL200“ gali būti prijungtas prie daugelio fotoaparatų ar išmaniųjų tele-...
  • Page 16 USB töltő kábel, 4 IceCaps Üzemmód gombot (M). A polarizációs kijelző (PI) polarizált üzemmódban világít. A DermLite kikapcsolásához nyomja meg a Bekapcsoló gombot (P); 3 perc múlva Műszaki leírás: Látogasson el a www.dermlite.com/technical webhelyre, vagy automatikusan kikapcsol.
  • Page 17 Druk op de modusknop (M) om te schakelen tussen niet-gepolariseerde en gepolariseerde verlichting. De polarisatie-indicator (PI) licht op in gepolariseerde modus. Druk op de aan / uit-knop (P) om uw DermLite uit te schakelen; het wordt automatisch na 3 minuten uitgeschakeld.
  • Page 18 Fotografia. Przed użyciem sprawdź poprawność działania urządzenia! Nie używaj go, jeśli Twój DermLite DL200 może być podłączony do wielu aparatów lub smartfonów widoczne są oznaki uszkodzenia. za pomocą adapterów DermLite MagnetiConnect® (sprzedawanych osobno).
  • Page 19 Modo (M). O indicador de polarização (PI) acende no modo polarizado. Este conjunto inclui: Para desligar o DermLite, pressione o botão Liga / Desliga (P); desliga-se auto- Dermatoscópio DL200 (21 LEDs, lente 25 mm 10x, espaçador, placa com maticamente após 3 minutos.
  • Page 20 Pentru a comuta între iluminarea nepolarizată şi polarizată, apăsaţi butonul Mode cablu de încărcare USB, 4 IceCaps (M). Indicatorul de polarizare (PI) se aprinde în modul polarizat. Pentru a opri DermLite, apăsaţi butonul Power (P); se stinge automat după 3 Descriere tehnică: Accesaţi www.dermlite.com/technical sau contactaţi distribuit- minute.
  • Page 21 Upoštevajte lokalne predpise o Če želite izklopiti svoj DermLite, pritisnite gumb za vklop (P); samodejno odstranjevanju. se izklopi po 3 minutah.
  • Page 22 Technický popis: Navštívte www.dermlite.com/technical alebo sa obráťte na tlačidlo Mode (M). Indikátor polarizácie (PI) sa rozsvieti v polarizovanom režime. miestneho predajcu 3Gen. Ak chcete DermLite vypnúť, stlačte vypínač (P); automaticky sa vypne po 3 minútach. Demontáž rozpery. Dištančný stĺpik (S) je možné odstrániť otočením číselníka (D) proti smeru hod- inových ručičiek za viditeľný...
  • Page 23 Katso uusimmat vianmääritystiedot osoitteesta www.dermlite.com. Jos laitteesi varmistaakseen, että ne toimivat normaalisti. vaatii huoltoa, käy osoitteessa www. dermlite.com/service tai ota yhteyttä paikalli- VAROITUS: Muiden kuin tämän laitteen valmistajan toimittamien lisävarusteiden seen 3Gen-jälleenmyyjään.
  • Page 24 Tryck på Mode-knappen (M) för att växla mellan icke-polariserad och polariserad IceCaps belysning. Polarisationsindikatorn (PI) tänds i polariserat läge. För att stänga av din DermLite, tryck på strömbrytaren (P); den stängs av autom- Teknisk beskrivning. atiskt efter 3 minuter. Besök www.dermlite.com/technical/ eller kontakta din lokala 3Gen-återsförsäljare.
  • Page 25 Ekipmanın hiçbir yerinde aşındırıcı malzeme DermLite DL200, cilt teması olan veya olmayan cilt lezyonlarının polarize ve po- kullanmayın veya cihazı sıvıya batırmayın. Otoklavlamayın. larize olmayan muayenesi için tasarlanmış 10x büyütmeli, akıllı telefonla uyumlu bir cep dermatoskopudur.
  • Page 26 Πριν τη χρήση σε έναν ασθενή, το εξωτερικό της συσκευής σας (εκτός από τα οπτικά μέρη) μπορεί να καθαριστεί με ισοπροπυλική αλκοόλη (70% vol.). Ο φακός πρέπει να Το DermLite DL200 είναι ένα δερμοσκόπιο τσέπη συμβατό με smartphone με μεγέθυνση 10x αντιμετωπίζεται ως φωτογραφικός εξοπλισμός υψηλής ποιότητας και πρέπει να καθαρίζεται με...
  • Page 27 изображението. За да превключвате между неполяризирано и поляризирано осветление, натиснете бутона Mode (M). Поляризационният индикатор (PI) светва в поляризиран режим. За да изключите вашия DermLite, натиснете бутона за захранване (P); той се изключва автоматично след 3 минути. Премахване на дистанционера.
  • Page 28 Лицевую панель (FP) можно просто снять с проставки (S), схватив ее за выемки для ногтей. Чтобы снова прикрепить его, просто установите его на место. Фотография. Ваш DermLite DL200 может быть подключен ко многим камерам или смартфонам с помощью адаптеров DermLite MagnetiConnect® (продается отдельно). Перед съемкой протрите лицевую панель (FP) и вытяните проставку (S).
  • Page 29 Детальніше див. У розділі «Акумулятор та зарядка». автоклавуйте. DermLite DL200 Hybrid - це сумісний зі смартфонами кишеньковий дерматоскоп із Гарантія: 10 років на деталі та робочу силу. Гарантія на батарею становить 1 рік. 10-кратним збільшенням, призначений для дослідження уражень шкіри з поляризованим...
  • Page 30 직원 만 수행해야합니다. 내용은“배터리 및 충전”을 참조하십시오. 청소 DermLite DL200은 피부 접촉 유무에 관계없이 피부 병변의 편광 및 비 편 광학 부품을 제외한 장치 외부는 환자에게 사용하기 전에 이소 프로필 알 광 검사를 위해 고안된 10 배율의 스마트 폰 호환 포켓 피부과입니다.
  • Page 31 このデバイスは、標準のIEC 60601-1-2:2014のEMCエミッションおよびイミュ バッテリー(B)を取り外すには、スナップオンカバー(C)を取り外します。 ニティレベルの要件に準拠しています。この装置のエミッション特性は、住宅環 小さな切り込み(N)から始めて、ドライバーを使用して開き、カバーの周りを 境だけでなくプロのヘルスケア環境(CISPR 11クラスB)での使用に適していま 完全に解放します。バッテリープラグ(BP)を外し、新しいバッテリーを挿入 す。この機器は、無線通信サービスを適切に保護します。無線通信サービスへの して再接続します。カバーをしっかりと取り付け直します。 干渉がまれに発生した場合、ユーザーは、機器の再配置や方向変更などの緩和策 を講じる必要がある場合があります。 警告:この装置を他の装置に隣接して、 または積み重ねて使用すると、不適切な動作を引き起こす可能性があるため、使 用を避けてください。そのような使用が必要な場合は、この装置および他の装置 のトラブルシューティング 最新のトラブルシューティング情報について を観察して、それらが正常に動作していることを確認する必要があります。 は、dermlite.comを確認してください。デバイスの修理が必要な場合は、www. 警告:この機器の製造元が提供するもの以外のアクセサリを使用すると、電磁放 dermlite.com / serviceにアクセスするか、最寄りの3Genディーラーにお問い合 射が増加したり、この機器の電磁耐性が低下したりして、不適切な動作を引き起 わせください。 こす可能性があります。 警告:ポータブルRFトランスミッターは、デバイスのどの部分からも30 cm(12 お手入れとメンテナンス インチ)以上離れて使用しないでください。そうしないと、この機器のパフォー 警告:この装置の改造は許可されていません。 マンスが低下する可能性があります。 お使いのデバイスは、問題のない操作ができるように設計されています。修理 は、資格のあるサービス担当者のみが行う必要があります。 重要:最初に使用する前に、内蔵リチウムイオンバッテリーを充電してくださ い。詳細については、「バッテリーと充電」を参照してください。 クリーニング 患者に使用する前に、光学部品を除くデバイスの外側をイソプロピルアルコール DermLite DL200は、皮膚接触の有無にかかわらず、皮膚病変の偏光検査と非偏...
  • Page 32 能需要采取缓解措施,例如重新放置设备或重新定向设备。 警 要卸下电池(B),请卸下卡扣式保护盖(C):使用螺丝刀从 告:应避免在与其他设备相邻或与之堆叠的情况下使用此设备, 小缺口(N)处撬开,将其撬开,然后沿保护盖完全松开。拔下 因为这可能会导致操作不当。如果有必要使用此设备,则应观察 电池插头(BP),插入新电池,然后重新连接。重新牢固地装 本设备和其他设备以确保它们正常运行。 上机盖。 警告:使用本设备制造商提供的附件以外的附件可能会导致电磁 辐射增加或本设备的电磁抗扰性降低,并导致操作不当。 警告:便携式RF发射器的使用距离设备的任何部分都不应少于 故障排除 30厘米(12英寸)。否则,可能会导致设备性能下降。 请访问dermlite.com获取最新的故障排除信息。如果您的设备需 要维修,请访问www.dermlite.com/service或联系当地的3Gen 重要信息:初次使用前,请给内置锂离子电池充电。有关详细信 经销商。 息,请参见“电池和充电”。 保养与维护 DermLite DL200是智能手机兼容的口袋式皮肤镜,具有10倍的 警告:禁止改装该设备。 放大倍率,适用于有或没有皮肤接触的皮肤病变的极化和非极 您的设备设计为无故障运行。只能由合格的维修人员进行维修。 化检查。 清洁 IceCap®: 在对患者使用之前,可以用异丙醇(70%体积)将设备的外部 为了支持您的感染控制措施,请将随附的一次性IceCap(IC) (光学部件除外)擦拭干净。镜头应被视为高质量的照相设备, 之一卡在已安装的面板(FP)上。要卸下和处理,只需将其拉 应使用标准的镜头清洁设备进行清洁并保护其免受有害化学物质 下即可。 的侵害。请勿在设备的任何部分上使用研磨材料或将设备浸入液 体中。不要高压灭菌。 握住设备,使LED对准皮肤。将设备放置在距离皮肤约25mm的 位置,然后按电源按钮(P)打开设备。眼睛在镜头上方25-50 保修:10年零件和人工。电池保修一年。 毫米处直视镜头。将设备移近或移开皮肤以获得所需的图像聚...
  • Page 33 Manufacturer Catalog Number Serial Number Date of Manufacture Proizvođač Kataloški broj Serijski broj Datum proizvodnje Výrobce Katalogové číslo Sériové číslo Datum výroby Fabrikant Katalognummer Fremstilling dato Serienummer Katalognummer Herstelldatum Hersteller Seriennummer Katalooginumber Tootja Seerianumber Tootmiskuupäev Fabricante Numero de catalogo Número de serie Fecha de manufactura Fabricant Numéro de catalogue Numéro de série Date de fabrication Déantúsóir Uimhir Catalog Dáta an Déantúsaíochta Uimhir Sraithuimhir Proizvođač Kataloški broj Datum proizvodnje Serijski broj Numero di catalogo Data di produzione Fabbricante...
  • Page 34 Do not dispose as unsorted municipal waste European authorized representative Ne odlagati kao nesortirani komunalni otpad Europski ovlašteni predstavnik Nevyhazujte do netříděného komunálního odpadu Evropský zplnomocněný zástupce Bortskaf ikke som usorteret kommunalt affald Europæisk autoriseret repræsentant Nicht als unsortierter Hausmüll entsorgen Europäischer Bevollmächtigter Ärge visake sortimata olmejäätmete hulka Euroopa volitatud esindaja No desechar como basura municipal sin clasificar Representante autorizado europeo Ne pas jeter comme déchet municipal non trié Représentant autorisé européen Ná déan diúscairt mar dhramhaíl chathrach neamhshaofa Ionadaí údaraithe Eorpach Ne odlagati kao nesortirani komunalni otpad Europski ovlašteni predstavnik Non gettare tra i rifiuti urbani non differenziati Rappresentante autorizzato europeo Neatbrīvojieties no nešķirotiem sadzīves atkritumiem Eiropas pilnvarotais pārstāvis Neišmeskite kaip nerūšiuotos komunalinės atliekos Europos įgaliotasis atstovas Ne dobja el válogatás nélküli kommunális hulladékként Európai meghatalmazott képviselő Gooi ze niet weg als ongesorteerd gemeentelijk afval Europese gemachtigde vertegenwoordiger Europejski upoważniony przedstawiciel Nie wyrzucaj razem z niesortowanymi odpadami komunalnymi Não descarte como lixo municipal não classificado Representante autorizado europeu Nu aruncaţi ca deşeuri municipale nesortate Reprezentant autorizat european Ne odlagajte med nesortirane komunalne odpadke Evropski pooblaščeni zastopnik Nevyhadzujte do netriedeného komunálneho odpadu Európsky splnomocnený zástupca Älä hävitä lajittelemattoman yhdyskuntajätteenä...
  • Page 35 1060hPa +50ºC Temperature limits in ºC for storage and transport Pressure limitation for storage and transport Temperaturne granice u ° C za skladištenje i transport Dozvoljeni pritisak zraka za skladištenje i transport Teplotní limity ve ° C pro skladování a přepravu Přípustný tlak vzduchu pro skladování a přepravu Temperaturgrænser i ºC til opbevaring og transport Tilladt lufttryk til opbevaring og transport Temperaturgrenzen in ºC für Lagerung und Transport Zulässiger Luftdruck für Lagerung und Transport Temperatuuri piirid ° C ladustamisel ja transportimisel Lubatud õhurõhk ladustamiseks ja transportimiseks Límites de temperatura en ºC para almacenamiento y transporte. Presión de aire permitida para almacenamiento y transporte. Limites de température en ºC pour le stockage et le transport Pression d’air admissible pour le stockage et le transport Teorainneacha teochta ºC le haghaidh stórála agus iompair Brú aeir incheadaithe le haghaidh stórála agus iompair Temperaturne granice u ° C za skladištenje i transport Dopušteni tlak zraka za skladištenje i transport Limiti di temperatura in ºC per lo stoccaggio e il trasporto Pressione dell’aria consentita per lo stoccaggio e il trasporto Temperatūras ierobežojumi ºC uzglabāšanai un pārvadāšanai Pieļaujamais gaisa spiediens uzglabāšanai un pārvadāšanai Laikymo ir gabenimo temperatūros ribos ºC Leistinas oro slėgis sandėliavimui ir transportavimui Tárolási és szállítási hőmérsékleti korlátok ºC-ban Tároláshoz és szállításhoz megengedett légnyomás Temperatuurlimieten in ºC voor opslag en transport Toegestane luchtdruk voor opslag en transport Limity temperatury w ºC do przechowywania i transportu Dopuszczalne ciśnienie powietrza do przechowywania i transportu Limites de temperatura em ºC para armazenamento e transporte Pressão de ar admissível para armazenamento e transporte Limitele de temperatură în ºC pentru depozitare şi transport Presiunea admisă a aerului pentru depozitare şi transport Mejne temperature v ° C za skladiščenje in prevoz Dovoljeni zračni tlak za skladiščenje in prevoz Teplotné limity v ° C na skladovanie a prepravu Prípustný tlak vzduchu na skladovanie a prepravu Lämpötilarajat ºC varastoinnissa ja kuljetuksessa...
  • Page 36 3Gen, Inc. 31521 Rancho Viejo Road E. C. REP Ltd San Juan Capistrano CA 92675 | USA 5 Fitzwilliam Square East, Tel. +1-949-481-6384 | Fax +1-949-240-7492 Dublin 2, D02 R744, Ireland info@3geninc.com | www.dermlite.com Tel: +353 1 2 544 944 Email: info@ecrep.ie Patents/Trademarks: www.dermlite.com/patents...

Ce manuel est également adapté pour:

Dl200hyg