Masquer les pouces Voir aussi pour DL1:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 10

Liens rapides

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Dermlite DL1

  • Page 1: Table Des Matières

    English Bosanski Čeština Dansk Deutsch Eestlane Español Français Gaeilge Hrvatski Italiano Latvietis Lietuvis Magyar Nederlands Polskie Português Română Slovenščina Slovenský Suomi Svenska Türk Ελληνικά български русский Український 한국어 日本語 简体中文...
  • Page 3: English

    Prior to using the DL1, connect the wider connector of the provided equipment and result in improper operation. USB cable to any IEC 60950-1 compliant (5V) USB port (e.g. of a...
  • Page 4: Bosanski

    (C) da aktivirate svjetlo; pritisnite ga ponovo da vidljivi znakovi oštećenja. biste ga isključili. Kako bi uštedio energiju, vaš DL1 je dizajniran da se OPREZ: Ne gledajte direktno u LED lampicu. Pacijenti moraju zatvoriti automatski isključi nakon 2 minute.
  • Page 5: Čeština

    Před použitím zkontrolujte správnou funkci zařízení! Nepoužívejte jej, tlačítka napájení (C) aktivujete světlo; dalším stisknutím jej vypnete. Aby pokud existují viditelné známky poškození. se šetřila energie, je váš DL1 navržen tak, aby se automaticky vypnul po UPOZORNĚNÍ: Nedívejte se přímo do LED světla. Během vyšetření 2 minutách.
  • Page 6: Dansk

    (C) for at aktivere lyset; skub det igen for at slukke for det. der er synlige tegn på beskadigelse. For at spare strøm er din DL1 designet til automatisk at slukke efter 2 Se ikke direkte ind i det røde LED lys. Patienten skal lukke øjnene i løbet minutter.
  • Page 7: Deutsch

    örtlichen DermLite-Händler. Drücken Sie den Netzschalter (C), um das Licht zu aktivieren. Drücken Sie es erneut, um es auszuschalten. Um Strom zu sparen, schaltet sich Ihr DL1 nach 2 Minuten automatisch aus. Entfernen Sie für nicht polarisierte Dermoskopie den polarisierten Abstandshal- ter mit Ihrem Daumen und schieben Sie den mitgelieferten nicht polarisierten Abstandshalter über das Gerät.Ihr DL1 ist mit einem Magnetadapter namens...
  • Page 8: Eestlane

    DL1 Micro USB-laadimisega port (CP). Laadi- hes osale lähemal kui 30 cm (12 tolli). Vastasel korral võib selle seadme misnäidik (G) põleb punaselt, mis näitab, et DL1 laaditakse. Täielikult la- jõudlus halveneda. etud indikaator muutub roheliseks ja seade võimaldab kuni tunni pidevat tööd.
  • Page 9: Español

    Al colocar el clip de polarización cruzada incluido (H), su DL1 se convierte en un Compruebe el correcto funcionamiento del dispositivo antes de usarlo! No utilice dermatoscopio ultracompacto que cabe en cualquier bolsillo.
  • Page 10: Français

    Instructions Usage prévu (E) installées, placez la plaque de contact de DL1 directement sur la peau. L’ap- Cet appareil est destiné à des fins médicales pour éclairer les surfaces corpo- plication d’un liquide d’immersion sur la peau peut améliorer l’image. Appuyez relles.
  • Page 11: Gaeilge

    DL1 calafort (CP). Léireoidh an táscaire muirir (G) seachas iad siúd a sholáthraíonn déantúsóir an trealaimh seo agus d’fhéadfadh dearg chun a léiriú go bhfuil an DL1 á ghearradh. Nuair a ghearrtar go hiomlán é, oibriú míchuí a bheith mar thoradh air.
  • Page 12: Hrvatski

    Micro USB port (CP). Indikator punjenja (G) svijetlit će crveno što poka- VAŽNO: Prije početne upotrebe, napunite unutarnju litij-ionsku bateriju. zuje da se DL1 puni. Kad se potpuno napuni, indikator svijetli zeleno i Pogledajte “Baterija i punjenje” za detalje. uređaj će omogućiti do sat vremena neprekidnog rada. Ako ostane manje od 25% trajanja baterije, indikator trepće.
  • Page 13: Italiano

    Farlo può danneggiare l’unità. apparecchiatura può comportare un aumento delle emissioni elettromagnetiche Prima di utilizzare il DL1, collegare il connettore più largo del cavo USB in o una riduzione dell’immunità elettromagnetica di questa apparecchiatura e un dotazione a qualsiasi porta USB conforme a IEC 60950-1 (5 V) (ad esempio un funzionamento improprio.
  • Page 14: Latvietis

    DL1 Micro USB lādēšanu. osta (CP). Uzlādes indikators (G) iedegas sarkanā krāsā, norādot, ka DL1 tiek uzlādēts. Kad akumulators ir pilnībā SVARĪGI: Pirms pirmās lietošanas, lūdzu, uzlādējiet iekšējo litija jonu uzlādēts, indikators kļūst zaļš un ierīce ļaus darboties nepārtraukti līdz akumulatoru.
  • Page 15: Lietuvis

    Uždėję kryžminę poliarizuotą tarpiklį (B) ir stiklinę kontaktinę plokštę (E), naudojamas neinvaziniam nepažeistos odos vizualiniam tyrimui. uždėkite DL1 kontaktinę plokštę tiesiai ant odos. Ant odos panardinus skystį, vaizdas gali pagerėti. Norėdami įjungti šviesą, paspauskite maitin- Šis baterijomis maitinamas gaminys yra skirtas išoriniam gydytojų tikrini- imo mygtuką...
  • Page 16: Magyar

    További részletek: „Akkumulátor és töltés”. csatlakozóját minden IEC 60950-1 kompatibilis (5 V) USB porthoz (pl. Laptop, asztali számítógép vagy Apple töltőhöz) és a másik végét a DL1 A DermLite DL1 egy okostelefonokkal kompatibilis dermatoszkóp, ame- Micro USB töltővel. port (CP). A töltésjelző (G) pirosan világít, jelezve, lyet arra terveztek, hogy a bőrelváltozásokat nagyítóval és tisztán látja.
  • Page 17: Nederlands

    (C) om het licht te activeren; druk er nogmaals op om het uit te schakelen. Om huid. stroom te besparen, is uw DL1 ontworpen om automatisch uit te schakelen na 2 minuten. Dit op batterijen werkende product is uitsluitend ontworpen voor uitwendig onder- Voor niet-gepolariseerde dermoscopie verwijdert u de gepolariseerde af- zoek binnen professionele gezondheidszorg door medische professionals.
  • Page 18: Polskie

    USB zgodnego z IEC 60950-1 (5 V) (np. Laptopa, komputera magnetycznej lub obniżenie odporności elektromagnetycznej tego urządzenia i stacjonarnego lub ładowarki Apple), a drugi koniec do ładowania DL1 Micro USB nieprawidłowe działanie. port (CP). Wskaźnik ładowania (G) zaświeci się na czerwono, wskazując, że OSTRZEŻENIE: Przenośnych nadajników RF należy używać...
  • Page 19: Português

    Se o fizer poderá provocar danos na unidade. estão funcionando normalmente. Antes de usar o DL1, conecte o conector mais amplo do cabo USB fornecido AVISO: O uso de acessórios diferentes dos fornecidos pelo fabricante deste a qualquer porta USB compatível com IEC 60950-1 (5V) (por exemplo, de um...
  • Page 20: Română

    3.7V 180mAh, care poate fi achiziţionată electromagnetice sau la scăderea imunităţii electromagnetice a acestui doar de la DermLite sau de la un dealer DermLite autorizat. Nu folosiţi în echipament şi poate duce la o funcţionare necorespunzătoare.
  • Page 21: Slovenščina

    Za podrobnosti glejte »Baterija in polnjenje«. na polnjenje DL1 Micro USB vrata (CP). Indikator polnjenja (G) sveti rdeče, kar kaže, da se DL1 polni. Ko je polno napolnjeno, se indikator DermLite DL1 je dermatoskop, združljiv s pametnimi telefoni, zasnovan obarva zeleno in naprava bo omogočala do eno uro neprekinjenega delo- za ogled kožnih poškodb z veliko povečavo in jasnostjo.
  • Page 22: Slovenský

    Stlačením vypínača (C) aktivujete svetlo; opätovným zatlačením UPOZORNENIE: Nepozerajte sa priamo do svetla LED. Počas vyšetrení ho vypnete. Z dôvodu úspory energie je váš DL1 navrhnutý tak, aby sa musia pacienti zavrieť oči. automaticky vypínal po 2 minútach.
  • Page 23: Suomi

    IEC 60950-1 -yhteensopivaan (5 V) USB-porttiin suorituskyky saattaa heikentyä. (esim. Kannettavaan tietokoneeseen, pöytätietokoneeseen tai Apple-la- turiin) ja toinen pää DL1 Micro USB -lataukseen portti (CP). Latauksen TÄRKEÄÄ: Ennen ensimmäistä käyttöä lataa sisäinen litiumioniakku. merkkivalo (G) palaa punaisena osoittaen, että DL1 on latautunut. Kun Katso tarkemmat tiedot kohdasta “Akku ja lataaminen”.
  • Page 24: Svenska

    (C) för att aktivera lampan; tryck på den igen för att stänga av den. Kontrollera att enheten fungerar ordentligt före användning! Använd inte För att spara ström är din DL1 utformad för att automatiskt stängas av enheten om det finns tydliga tecken på skador.
  • Page 25: Türk

    Işığı etkinleştirmek için güç düğmesine Pille çalışan bu ürün, yalnızca tıp uzmanları tarafından profesyonel sağlık (C) basın; kapatmak için tekrar itin. Gücü korumak için DL1’iniz 2 dakika kuruluşlarında harici muayene için tasarlanmıştır. sonra otomatik olarak kapanacak şekilde tasarlanmıştır.
  • Page 26: Ελληνικά

    φορητό υπολογιστή, επιτραπέζιο υπολογιστή ή φορτιστή της Apple) και το άλλο εσωτερική μπαταρία ιόντων λιθίου. Βλέπε «Μπαταρία και Φόρτιση» για άκρο στη φόρτιση DL1 Micro USB θύρα (CP). Η ένδειξη φόρτισης (G) ανάβει με λεπτομέρειες. κόκκινο χρώμα για να υποδείξει ότι φορτίζεται το DL1. Όταν φορτιστεί πλήρως, η...
  • Page 27: Български

    зареждането на DL1 Micro USB порт (CP). Индикаторът за зареждане (G) оборудване. ще свети червено, което показва, че DL1 се зарежда. Когато е напълно зареден, индикаторът става зелен и устройството ще позволи до един час ВАЖНО: Преди първоначална употреба, моля, заредете вътрешната...
  • Page 28: Русский

    настольному компьютеру или зарядному устройству Apple), а другой конец к зарядке оборудованием, так как это может привести к неправильной работе. Если такое DL1 Micro USB. порт (CP). Индикатор зарядки (G) загорится красным, указывая на то, использование необходимо, это оборудование и другое оборудование должны быть...
  • Page 29: Український

    ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Цей пристрій використовує спеціальну літій-іонну цього обладнання, може призвести до збільшення електромагнітних батарею на 3,7 В на 670 мАг, яку можна придбати лише у DermLite або в випромінювань або зниження електромагнітної стійкості цього обладнання та уповноваженого дилера DermLite. За жодних обставин не використовуйте...
  • Page 30: 한국어

    DermLite DL1 구성 요소는 다음과 같습니다. 조명을 제공하며 교차 편광 스페이서는 피부에서 반사 된 빛을 제거 DL1 피부 경 검사 (흰색 LED 4 개, 3 요소 렌즈, 10mm 레티클이있 하여 눈부심없는 이미지를 제공합니다. 최고의 모바일 장치로 뛰어 는 페이스 플레이트, 배터리), 접촉 플레이트가있는 교차 편광 스페...
  • Page 31: 日本語

    ます。 警告:この機器の製造元が提供するもの以外のアクセサリを使用する バッテリーと充電 と、電磁放射が増加したり、この機器の電磁耐性が低下したりして、不 注意:このデバイスは、特別な3.7V 180mAhリチウムイオンバッテリー 適切な動作を引き起こす可能性があります。 を使用しています。これは、DermLiteまたは正規のDermLiteディーラー 警告:ポータブルRFトランスミッターは、デバイスのどの部分からも30 からのみ購入できます。どのような状況でも、このユニット用に設計さ cm(12インチ)以上離れて使用しないでください。そうしないと、この れたバッテリー以外のバッテリーを使用しないでください。 機器のパフォーマンスが低下する可能性があります。 バッテリーと充電。 DL1を使用する前に、付属のUSBケーブルの幅の広いコネクターをIEC 重要:最初に使用する前に、内蔵リチウムイオンバッテリーを充電し 60950-1準拠(5V)USBポート(ラップトップ、デスクトップコンピュ てください。詳細については、「バッテリーと充電」を参照してくだ ーター、Apple充電器など)に接続し、もう一方の端をDL1 Micro USB さい。 充電に接続しますポート(CP)。充電インジケータ(G)が赤く点灯し て、DL1が充電中であることを示します。完全に充電されると、インジ DermLite DL1は、皮膚病変を高倍率で明瞭に表示するように設計された ケータが緑色に変わり、デバイスは最大1時間の連続動作を許可します。 モバイルデバイス対応の皮膚鏡です。 4つのLEDは明るく均一な照明を バッテリー寿命が25%未満の場合、インジケーターが点滅します。 提供し、交差偏光スペーサーは皮膚からの反射光をキャンセルすること でグレアのない画像を提供します。主要なモバイルデバイスで優れた結 DermLiteDL1コンポーネントには次のものが含まれます。 果を提供するように設計された高品質の3要素レンズ構成は、優れた色 DL1皮膚鏡(4つの白色LED、3エレメントレンズ、10mmレチクル付き 補正と画像の歪みの低減を実現します。 フェースプレート、バッテリー)、コンタクトプレート付き交差偏光ス ペーサー、非偏光スペーサー、偏光クリップ、充電ケーブル、Magneti- DL1には、ほとんどのスマートフォンやタブレットにDL1を接続するた Connectクランプアダプター...
  • Page 32: 简体中文

    警告:使用本设备制造商提供的附件以外的附件可能会导 致电磁辐射增加或本设备的电磁抗扰性降低,并导致操作 电池和充电 不当。 注意:此设备使用特殊的3.7V 180mAh锂离子电池,该电 警告:便携式RF发射器的使用距离设备的任何部分都不 池只能从DermLite或DermLite授权经销商处购买。在任何 应少于30厘米(12英寸)。否则,可能会导致设备性能下 情况下都不要使用非本机专用的其他电池。 降。 电池和充电。 在使用DL1之前,请将随附的USB电缆的较宽的连接器连 重要信息:初次使用前,请给内置锂离子电池充电。有关 接到任何符合IEC 60950-1(5V)的USB端口(例如,笔 详细信息,请参见“电池和充电”。 记本电脑,台式计算机或Apple充电器),另一端连接到 DL1 Micro USB充电端口(CP)。充电指示灯(G)将 DermLite DL1是兼容移动设备的皮肤镜,旨在以高放大倍 亮红色,表示DL1正在充电。充满电后,指示灯将变为绿 率和清晰度查看皮肤病变。四个LED提供明亮,均匀的照 色,并且设备最多可以连续运行一个小时。如果剩余电池 明,而交叉极化的垫片则通过消除来自皮肤的反射光来提 寿命不足25%,指示灯将闪烁。 供无眩光的图像。高品质的三元素镜头配置,旨在为领先 的移动设备提供出色的效果,提供出色的色彩校正和减少 DermLite DL1组件包括: 的图像失真。 DL1皮肤镜(四个白光LED,三个元件的透镜,带10mm标 线的面板,电池),带接触板的交叉极化垫片,非极化垫 DL1配备了称为MagnetiConnect®夹钳(“ MCC”)的磁性 片,极化夹,充电电缆,MagnetiConnect夹具适配器 适配器,旨在将DL1连接到大多数智能手机和平板电脑。 要安装适配器,请将夹子(MC)放在主摄像机上,然后通...
  • Page 33 Manufacturer Catalog Number Serial Number Date of Manufacture Proizvođač Kataloški broj Serijski broj Datum proizvodnje Výrobce Katalogové číslo Sériové číslo Datum výroby Fabrikant Katalognummer Fremstilling dato Serienummer Katalognummer Herstelldatum Hersteller Seriennummer Katalooginumber Tootja Seerianumber Tootmiskuupäev Fabricante Numero de catalogo Número de serie Fecha de manufactura Fabricant Numéro de catalogue Numéro de série Date de fabrication Déantúsóir Uimhir Catalog Dáta an Déantúsaíochta Uimhir Sraithuimhir Proizvođač Kataloški broj Datum proizvodnje Serijski broj Numero di catalogo Data di produzione Fabbricante...
  • Page 34 Do not dispose as unsorted municipal waste European authorized representative On/Off Button Ne odlagati kao nesortirani komunalni otpad Europski ovlašteni predstavnik Dugme za uključivanje / isključivanje Nevyhazujte do netříděného komunálního odpadu Evropský zplnomocněný zástupce Tlačítko zapnutí / vypnutí Bortskaf ikke som usorteret kommunalt affald Europæisk autoriseret repræsentant Tænd / sluk-knap Nicht als unsortierter Hausmüll entsorgen Europäischer Bevollmächtigter An / aus Schalter Ärge visake sortimata olmejäätmete hulka Euroopa volitatud esindaja On / Off nupp No desechar como basura municipal sin clasificar Representante autorizado europeo Boton de encendido / apagado Ne pas jeter comme déchet municipal non trié Représentant autorisé européen Bouton marche / arrêt Ná déan diúscairt mar dhramhaíl chathrach neamhshaofa Ionadaí údaraithe Eorpach Cnaipe Ar / As Ne odlagati kao nesortirani komunalni otpad Europski ovlašteni predstavnik Gumb za uključivanje / isključivanje Pulsante On / Off Non gettare tra i rifiuti urbani non differenziati Rappresentante autorizzato europeo Neatbrīvojieties no nešķirotiem sadzīves atkritumiem Eiropas pilnvarotais pārstāvis Ieslēgšanas / izslēgšanas poga Neišmeskite kaip nerūšiuotos komunalinės atliekos Europos įgaliotasis atstovas Įjungimo / išjungimo mygtukas Ne dobja el válogatás nélküli kommunális hulladékként Európai meghatalmazott képviselő...
  • Page 35 1060hPa +50ºC Temperature limits in ºC for storage and transport Pressure limitation for storage and transport Temperaturne granice u ° C za skladištenje i transport Dozvoljeni pritisak zraka za skladištenje i transport Teplotní limity ve ° C pro skladování a přepravu Přípustný tlak vzduchu pro skladování a přepravu Temperaturgrænser i ºC til opbevaring og transport Tilladt lufttryk til opbevaring og transport Temperaturgrenzen in ºC für Lagerung und Transport Zulässiger Luftdruck für Lagerung und Transport Temperatuuri piirid ° C ladustamisel ja transportimisel Lubatud õhurõhk ladustamiseks ja transportimiseks Límites de temperatura en ºC para almacenamiento y transporte. Presión de aire permitida para almacenamiento y transporte. Limites de température en ºC pour le stockage et le transport Pression d’air admissible pour le stockage et le transport Teorainneacha teochta ºC le haghaidh stórála agus iompair Brú aeir incheadaithe le haghaidh stórála agus iompair Temperaturne granice u ° C za skladištenje i transport Dopušteni tlak zraka za skladištenje i transport Limiti di temperatura in ºC per lo stoccaggio e il trasporto Pressione dell’aria consentita per lo stoccaggio e il trasporto Temperatūras ierobežojumi ºC uzglabāšanai un pārvadāšanai Pieļaujamais gaisa spiediens uzglabāšanai un pārvadāšanai Laikymo ir gabenimo temperatūros ribos ºC Leistinas oro slėgis sandėliavimui ir transportavimui Tárolási és szállítási hőmérsékleti korlátok ºC-ban Tároláshoz és szállításhoz megengedett légnyomás Temperatuurlimieten in ºC voor opslag en transport Toegestane luchtdruk voor opslag en transport Limity temperatury w ºC do przechowywania i transportu Dopuszczalne ciśnienie powietrza do przechowywania i transportu Limites de temperatura em ºC para armazenamento e transporte Pressão de ar admissível para armazenamento e transporte Limitele de temperatură în ºC pentru depozitare şi transport Presiunea admisă a aerului pentru depozitare şi transport Mejne temperature v ° C za skladiščenje in prevoz Dovoljeni zračni tlak za skladiščenje in prevoz Teplotné limity v ° C na skladovanie a prepravu Prípustný tlak vzduchu na skladovanie a prepravu Lämpötilarajat ºC varastoinnissa ja kuljetuksessa...
  • Page 36 Внимание: Федералният закон (САЩ) ограничава това устройство за продажба от или по поръчка на лицензиран медицински лекар. Внимание: Федеральный закон (США) ограничивает продажу этого устройства лицензированным практикующим врачом или по его заказу. Увага: Федеральний закон (США) обмежує продаж цього пристрою ліцензованим медичним працівником або на його замовлення. 주의 : 미국 연방법에 따라이 장치는 면허가있는 의료 종사자가 판매하거나 그에 따라 판매하도록 제한합니다. 注意:連邦法(米国)は、このデバイスを認可された医療従事者による、またはその注文による販売に制限しています。 注意:联邦法律(美国)限制此设备只能由有执照的医疗保健从业人员或按其订购 DermLite LLC 31521 Rancho Viejo Rd Ste 104 E. C. REP Ltd San Juan Capistrano CA 92675 | USA 5 Fitzwilliam Square East, Tel. +1-949-481-6384 | Fax +1-949-240-7492 Dublin 2, D02 R744, Ireland info@3geninc.com | www.dermlite.com Tel: +353 1 2 544 944 Email: info@ecrep.ie...

Table des Matières