Sommaire des Matières pour Turboair THUNDER WH/A/60/LX
Page 1
Uputstvo za upotrebu TURBOAIR aspirator THUNDER WH/A/60/LX Tehnoteka je online destinacija za upoređivanje cena i karakteristika bele tehnike, potrošačke elektronike i IT uređaja kod trgovinskih lanaca i internet prodavnica u Srbiji. Naša stranica vam omogućava da istražite najnovije informacije, detaljne karakteristike i konkurentne cene proizvoda.
Page 2
Istruzioni di montaggio e d'uso EN Instruction on mounting and use DE Montage- und Gebrauchsanweisung Prescriptions de montage et mode d’emploi Montaje y modo de empleo Instruções para montagem e utilização Monterings- och bruksanvisningar Asennus- ja käyttöohjeet NO Instrukser for montering og bruk Ο∆ΗΓΙΕΣ...
Page 13
IT - Istruzioni di montaggio e d'uso sorveglianza. Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali • Il locale deve disporre di sufficiente inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio ventilazione, quando la cappa da cucina derivati dall'inosservanza delle istruzioni riportate in questo viene utilizzata contemporaneamente ad manuale.
Page 14
per l'installazione o, se non in dotazione, acquistare il tipo di Utilizzazione viti corretto. La cappa è concepita per l'aspirazione dei fumi e vapori della • Utilizzare la lunghezza corretta per le viti che sono identificati cottura ed è destinata al solo uso domestico. nella Guida all'installazione.
Page 15
ATTENZIONE! Funzionamento Prima di ricollegare il circuito della cappa all’alimentazione di Pannello di controllo con 6 tasti rete e di verificarne il corretto funzionamento, controllare sempre che il cavo di rete sia stato montato correttamente. Per selezionare le funzioni della cappa è sufficente sfiorare i comandi.
Page 16
In caso di eventuali anomalie di funzionamento, prima di rivolgersi al servizio assistenza scollegare per almeno 5 sec. l’apparecchio dall’alimentazione elettrica estraendo la spina e collegatelo poi nuovamente. Nel caso in cui l’anomalia di funzionamento dovesse perdurare, rivolgersi al servizio d’assistenza.
Page 17
EN - Instruction on mounting and use installed must be sufficiently ventilated, Closely follow the instructions set out in this manual. All responsibility, for any eventual inconveniences, damages or when the kitchen hood is used together fires caused by not complying with the instructions in this with other gas combustion devices or manual, is declined.
Page 18
WARNING! • Failure to install the screws or fixing device in Extraction version accordance with these instructions may result in In this case the fumes are conveyed outside of the building by electrical hazards. means of a special pipe connected with the connection ring •...
Page 19
WARNING! Operation Before re-connecting the hood circuit to the mains supply and Control panel with 6 buttons checking the efficient function, always check that the mains cable is correctly assembled. To select the functions of the hood just touch the commands. The hood is provided with a special power cable ;...
Page 20
If the hood fails to operate correctly, briefly disconnect it from the mains power supply for almost 5 sec. by pulling out the plug. Then plug it in again and try once more before contacting the Technical Assistance Service. Maintenance Cleaning Clean using ONLY a cloth dampened with neutral liquid detergent.
Page 21
DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Gefahren bewusst sind. Die Anweisungen, die in diesem Handbuch gegeben werden, müssen strikt eingehalten werden. Es wird • Darauf achten, dass Kinder mit dem keinerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel, Schäden Gerät nicht spielen. Kinder dürfen bei oder Brände Dunstabzugshaube,...
Page 22
darf im Aufstellraum der Geräte der Unterdruck nicht größer Gerät entwickelt, getestet und hergestellt nach: •Sicherheit: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC als 4 Pa (4 x 10 -5 bar) sein. 62233. • Die Abluft darf nicht in einen Kamin geleitet werden, der •Leistungsfähigkeit/Gebrauchstauglichkeit: EN/IEC 61591;...
Page 23
Montage Umluftbetrieb Bevor Sie mit der Montage beginnen: Die angesaugte Luft wird zuvor entfettet und desodoriert • Überprüfen Sie, dass das erstandene Produkt von der Größe her dem Bereich entspricht, in dem es angebracht werden, bevor sie wieder in den Raum zugeführt wird. werden soll.
Page 24
Betrieb Die Dunstabzugshaube oder die Bedienungselemente funktionieren nicht: Für mindestens 5 Sekunden die Strom- Bedienfeld mit 6 Tasten versorgung der Dunstabzugshaube unterbrechen und dann Zur Auswahl der Funktionen der Haube genügt es, die Tasten die Haube erneut einschalten. Kann die Störung nicht zu berühren.
Page 25
FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi • Les enfants ne doivent pas jouer avec Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le constructeur décline toute responsabilité pour tous les l’appareil. inconvénients, dommages ou incendies provoqués à l’appareil • Le nettoyage et l’entretien par l’usager et dûs à...
Page 26
évacuer les fumées d’appareils utilisant du gaz ou un autre EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Suggestions pour une utilisation correcte afin de réduire l’impact environnemental : combustible. • Ne pas utiliser ou laisser la hotte sans les lampes Allumer la hotte à la vitesse minimum pendant la cuisson et la correctement montées, car un éventuel risque de choc laisser fonctionner pendant quelques minutes après la fin de électrique est possible.
Page 27
Installation Fonctionnement La distance minimum entre la superficie de support des récipients sur le dispositif de cuisson et la partie la plus basse Panneau de contrôle avec 6 boutons de la hotte de cuisine ne doit pas être inférieure à 45cm dans le cas de cuisinières électriques et de 50cm dans le cas de Pour sélectionner les fonctions de la hotte, il suffit simplement cuisinières à...
Page 28
Si la hotte ne fonctionne pas correctement, débranchez la prise pendant environ 5 secondes, puis rebranchez-la. Si le problème persiste, contactez le service de réparation compétent. Entretien Nettoyage Pour le nettoyage, utiliser EXCLUSIVEMENT un chiffon humidifié avec des détersifs liquides neutres. NE PAS UTILISER D'OUTILS OU D'INSTRUMENTS POUR LE NETTOYAGE ! Éviter l'usage de produits abrasifs, NE PAS UTILISER D'ALCOOL!
Page 29
ES - Montaje y modo de empleo deben ser realizados por niños sin Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales debida supervisión. inconvenientes, daños o incendios provocados al aparato • habitación debe estar originados por la inobservancia de las instrucciones suficientemente ventilada cuando la colocadas en este manual.
Page 30
• No utilizar nunca la campana sin la rejilla montada Utilización correctamente! La campana extractora ha sido ideada para la aspiración de • La campana NUNCA debe utilizarse como una superficie de humos y vapores producidos durante la cocción y para el uso apoyo a menos que así...
Page 31
Funcionamiento Conexión eléctrica La tensión de red debe corresponder con la tensión indicada Panel de control con 6 botones en la etiqueta colocada en el interior de la campana.Si es suministrada con un enchufe, conectar la campana a un Para seleccionar las funciones de la campana basta con rozar enchufe conforme a las normas en vigor y colocarlo en una los mandos.
Page 32
En caso de eventuales anomalías en el funcionamiento, antes Sustitución de la lámpara de dirigirse al servicio de asistencia, desconectar el aparato Fig. 20 de la alimentación eléctrica, extrayendo el enchufe al menos La campana viene provista de un sistema de iluminación durante 5 segundos, y después conectarlo nuevamente.
Page 33
PT - Instruções para montagem e utilização com o aparelho. Siga especificamente as instruções indicadas neste manual. Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais • A limpeza e a manutenção não devem inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho, ser feitas por crianças sem supervisão. derivantes da inobservância das instruções indicadas neste •...
Page 34
esteja a ser usado para qualquer outra finalidade, como utilização correta, de modo a reduzir o impacto ambiental: LIGUE o exaustor na velocidade mínima quando começar a descarga de fumos de aparelhos a gás ou outros combustíveis. cozinhar e mantenha-o em função por mais alguns minutos •...
Page 35
Instalação Funcionamento A distância mínima entre a superfície de suporte dos recipientes sobre o fogão e a parte mais baixa do exaustor Painel de controle com 6 teclas não deve ser inferior a 45cm no caso de fogões elétricos e 50cm no caso de fogões a gás ou combinados.
Page 36
Se o exaustor não funcionar correctamente, retirar a ficha Substituição das lâmpadas para desligá-lo por um breve período da rede eléctrica Fig. 20 principal (pelo menos 5 seg.). Em seguida colocar novamente A coifa è dotada de um sistema de iluminação baseada na a ficha e experimentar mais uma vez antes de contactar o tecnologia LED.
Page 37
SV - Monterings- och bruksanvisningar både invändigt och utvändigt (MINST EN Följ noga instruktionerna i denna manual. Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador GÅNG I MÅNADEN), anvisningarna i eller bränder som uppstår på apparaten på grund av att instruktionerna för skötsel...
Page 38
VARNING! VARNING! • I det fall skruvar och fixeringsanordningar inte Avledningsröret medlevereras inte och skall införskaffas installeras enligt dessa instruktioner kan elektriska separat. risker uppstå. Avledningsröret skall samma diameter • Använd inte med en separat programmeringsenhet, anslutningsflänsen. timer, fjärrkontroll eller någon annan anordning, som aktiveras automatiskt.
Page 39
Montering Funktion Innan installationen påbörjas: • Kontrollera att den införskaffade produktens dimensioner Kontrollpanel med 6 tangenter är lämpliga för installationsplatsen. Det är tillräckligt att vidröra fläktens kommandon för att • Ta ur det/de aktiva kolfiltret/n om sådana är aktivera funktionerna. medlevererade (se även den härför gällande paragrafen).
Page 40
I det fall eventuella funktionsstörningar uppstår skall den elektriska anslutningen kopplas ifrån under minst 5 sekunder genom att kontakten dras ur, innan servicetjänst kontaktas. Om funktionsstörningen fortsätter, kontakta servicekontoret. Underhåll Rengöring Använd endast en trasa fuktad med neutrala rengöringsmedel vid rengöring. Använd inte några verktyg eller instrument för rengöringen! Undvik produkter som innehåller slipmedel.
Page 41
FI - Asennus- ja käyttöohjeet • Tuuletin on puhdistettava säännöllisesti Noudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa käyttöohjeen noudattamattajättämisestä aiheutuneista sisä- ulkopuolelta (VÄHINTÄÄN haitoista, vahingoista tai tulipaloista. Tuuletin imee savun ja KERRAN KUUKAUDESSA), noudata höyryn ja se on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön. kuitenkin tämän käyttöohjeen neuvoja.
Page 42
VAROITUS! HUOMIO! • Kiinnitysruuvien ja –laitteiden ohjeiden vastainen Poistoputki ei kuulu varustukseen ja se on ostettava erikseen. asennus voi vaikuttaa sähköturvallisuuteen. Poistoputken on oltava halkaisijaltaan samankokoinen kuin • Älä käytä ohjelmointilaitteen, ajastimen, erillisen liitosrengas. kaukosäätimen tai minkä tahansa laitteen kanssa, joka aktivoituu automaattisesti.
Page 43
HUOMIO! Toiminta Tarkista aina, että verkkokaapeli on asennettu oikealla tavalla Ohjaustaulu kuudella painikkeella ennen kuin yhdistät tuulettimen sähköverkkoon ja tarkistat että se toimii oikein. Tuulettimen toimintojen valitsemiseen riittää koskettimien hipaisu. Tuulettimessa on erityinen sähköjohto; jos johto rikkoutuu, pyydä uusi johto tekniseltä tuelta. Asennus ON/OFF valokatkaisija Ennen asennuksen aloittamista:...
Page 44
Ennen kuin otat yhteyttä tekniseen tukeen mahdollisten Lamppujen vaihto toimintahäiriöiden yhteydessä katkaise laitteesta virta Kuva 20 vähintään 5 sekunnin ajaksi vetämällä töpseli irti seinästä ja Tuulettimessa teknologiaan perustuva kytke virta uudestaan päälle. Jos laite ei vielä toimi, ota yhteys valaistusjärjestelmä. tekniseen tukeen.
Page 45
NO - Instrukser for montering og bruk hvis hetten anvendes sammen med Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye. Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell, andre apparater som forbrenner gass skader eller brann på apparatet som skyldes at eller annet brensel.
Page 46
VÆR OPPMERKSOM! MERK! • Manglende installasjon av skruer og festeanordninger Avløpsrøret er ikke medlevert, men må kjøpes separat. i samsvar med disse instruksjonene kan føre til Diameteren i avløpsrøret må tilsvare diameteren på elektriske farer. tilslutningsringen. • Ikke bruk tidsmåler, timer, separat fjernkontroll eller andre typer anordninger som aktiveres automatisk.
Page 47
Montering Funksjon Før installasjonen: • Kontroller at produktet har passe størrelse i forhold til Styrepanel med 6 taster plassen du har valgt å installere det på. For å velge ventilatorhettens funksjoner er det tilstrekkelig å • Ta vekk det aktive kullfilteret/de aktive kullfiltrene dersom streife betjeningsknappene.
Page 48
I tilfelle eventuell unormal funksjon av apparatet, før du henvender deg til kundeservice anbefaler vi å koble apparatet fra strømnettet i minst 5 sekunder ved å dra kontakten ut av støpselet, og deretter koble det til igjen. I tilfelle unormal funksjon skulle fortsette, må...
Page 49
EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ και κατανοούν τους κινδύνους που Ακολουθήστε αυστηρά τις οδηγίες που αναφέρονται σε αυτό το εγχειρίδιο. Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για ενέχονται. τυχόν δυσχέρειες, ζημιές ή πυρκαγιές που προκαλούνται και • Μην αφήνετε μικρά παιδιά να παίζουν προέρχονται...
Page 50
δίκτυο εάν δεν έχει ολοκληρωθεί η Η συσκευή έχει σχεδιαστεί, δοκιμαστεί και κατασκευαστεί σύμφωνα με την: εγκατάσταση. • Ασφάλεια: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC • Πρέπει να τηρούνται πιστά όλοι οι ισχύοντες τοπικοί 62233. κανονισμοί για τα τεχνικά μέτρα και τα μέτρα ασφαλείας της •...
Page 51
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟίΗΣΗ! ΠΡΟΕΙΔΟΠΟίΗΣΗ! Εάν ο απορροφητήρας έχει φίλτρο ενεργού άνθρακα, τότε πριν συνδέσετε το σύστημα του απορροφητήρα με την αυτό πρέπει να αφαιρεθεί. ηλεκτρική εγκατάσταση και βεβαιωθείτε για την σωστή του Συνδέστε τον απορροφητήρα με τους σωλήνες εκκένωσης λειτουργία, να ελέγχετε πάντοτε εάν το καλώδιο σύνδεσης καπνών...
Page 52
Λειτουργια Σε περίπτωση ενδεχόμενων ανωμαλιών στη λειτουργία, πριν απευθυνθείτε στην τεχνική βοήθεια αποσυνδέστε για Πίνακας ελέγχου με 6 πλήκτρα τουλάχιστον 5 δευτερόλεπτα τη συσκευή τροφοδοσίας Για να διαλέξετε λειτουργία αρκεί να γυρίσετε τις εντολές. βγάζοντας το βύσμα και συνδέοντάς το εκ νέου. Σε περίπτωση...
Page 53
Αντικατασταση λαμπες Εικ. 20 Ο απορροφητήρας διαθέτει σύστημα φωτισμού που χρησιμοποιεί την τεχνολογία LED. Η τεχνολογία LED εγγυάται άριστο φωτισμό, διάρκεια έως 10 φορές μεγαλύτερη των κοινών λαμπτήρων ενώ παράλληλα επιτρέπουν την εξοικονόμηση έως και του 90% της ηλεκτρικής ενέργειας. Για...
Page 54
PL - Instrukcja montażu i obsługi bawiły się urządzeniem. Przy przeprowadzaniu instalacji urządzenia należy postępować według wskazówek podanych w niniejszej • Czyszczenie i konserwacja nie może instrukcji. Producent uchyla się wszelkiej być wykonywana przez dzieci odpowiedzialności za uszkodzenia wynikłe na skutek instalacji pozostawione bez opieki.
Page 55
• Zasysane powietrze nie może być przekazane do kanału EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Sugestie dotyczące prawidłowego użytkowania w celu używanego do wydalania oparów wytworzonych przez urządzenia spalania gazów lub innych paliw. zmniejszenia wpływu na środowisko: • Nie należy używać ani pozostawiać okapu pozbawionego Włączyć...
Page 56
Działanie okapu Instalacja okapu Panel kontrolny z 6 przyciskami Minimalna odległość między powierzchnią, na której znajdują W celu wybrania danej funkcji wystarczy lekko dotknąć dane się naczynia na urządzeniu grzejnym a najniższą częścią sterowanie. okapu kuchennego powinna wynosić nie mniej niż 45cm w przypadku kuchenek elektrycznych i nie mniej niż...
Page 57
W przypadku ewentualnych nieprawidłowości w działaniu urządzenia, przed wezwaniem serwisu technicznego zaleca się odłączenie zasilania elektrycznego urządzenia, przez co najmniej 5 sek. wyjmując wtyczkę z gniazdka, a następnie ponownie włożyć wtyczkę do gniazdka. Jeżeli usterka jest nadal obecna należy wezwać serwis techniczny. Konserwacja Czyszczenie okapu Do czyszczenia używać...
Page 58
CS - Návod na montáž a používání • Vnitřní a vnější části digestoře musí být Výrobce odmítá převzít jakoukoliv odpovědnost za případné závady, škody nebo vznícení digestoře, které byly způsobeny často čištěny (NEJMÉNĚ JEDNOU ZA nedodržením těchto předpisů. Digestoř je projektována pro MĚSÍC), za dodržení...
Page 59
POZOR! • V případě chybějící instalace šroubů a úchytných Odsávací provedení prvků dle pokynů uvedených v tomto návodu může Páry jsou vyváděny mimo místnost odtahovím potrubím dojít k vzniku nebezpečí elektrické povahy. upevněného na spojovací přírubě. • Nepoužívejte s programátorem, časovým spínačem, samostatným dálkovým ovládáním nebo jiným POZOR! zařízením, které...
Page 60
POZOR! Provoz Dříve než opět napojíte obvod digestoře na síťové napájení a Ovládací panel se 6 tlačítky ověříte správné fungování, zkontrolujte si vždy, že síťový kabel byl správně namontován. K volbě funkcí digestoře postačí lehký dotek ovladačů. Digestoř je vybavena speciálním napájecím kabelem; v případě...
Page 61
V případě nenormálního fungování, dříve než se obrátíte na servisní službu odpojte na dobu alespoň 5 vteřin přístroj od elektrického pohonu vyjmutím ze zástrčky a pak opět napojte. V případě, že nenormální fungování bude pokračovat, obraťte se na servisní službu. Údržba Čištění...
Page 62
SK - Návod na použitie a montáž používa súčasne s inými zariadeniami Prísne dodržiavajte pokyny uvedené v tomto návode. Výrobca odmieta prevziať akúkoľvek zodpovednosť za spaľujúce plyn alebo iných palív. prípadné poškodenie, poruchy, škody, alebo vznietenie • Odsávač pár sa musí pravidelne čistiť odsávača, ktoré...
Page 63
POZOR! • Chýbajúca inštalácia upevňovacích skrutiek alebo Odsávacia verzia prostriedkov v súlade s týmito pokynmi môže spôsobiť Výpary sú vypúšťané von prostredníctvom výfukového úraz elektrickým prúdom. potrubia upevneného na spojovacej prírube. • Nepoužívajte programovacím zariadením, časovačom, samostatným diaľkovým ovládaním alebo UPOZORNENIE! s akýmkoľvek iným zariadením, ktoré...
Page 64
Činnosť Elektrické napojenie Sieťové napätie musí zodpovedať napätiu uvedenému na Ovládací panel so 6 tlačidlami štítku s charakteristikami umiestnenom vo vnútri odsávača. Pokiaľ je odsávač vybavený prípojkou/vidlicou, stačí ju zapojiť Pre voľbu funkcii odsávača pary je dostačujúce dotknúť sa do zásuvky zodpovedajúcej aktuálnym normám, ktorá sa zľahka riadiaceho tlačidla.
Page 65
V prípade eventuálnych porúch v činnosti, skôr ako sa obrátite na odbornú asistenciu, odpojte aspoň na 5 sekúnd zariadenie od elektrického prívoda odpojením zástrčky a znovu ho napojte. V prípade, že by porucha v činnosti pretrvávala, obráťte sa na odbornú asistenciu. Údržba Čistenie Pri čistení...
Page 66
HU - Felszerelési és használati utasítás járó veszélyeket! Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell tartani. Az itt feltüntetett utasítások be nem tartásából származó bármilyen • Ne engedje, hogy a gyermekek hiba, kár vagy tűzesettel kapcsolatban a gyártó felelősséget játsszanak a készülékkel! nem vállal.
Page 67
• Ne használja az elszívót helytelenül felszerelt lámpával, követően is, hogy a főzést befejezte. A berendezést csak akkor kapcsolja nagyobb sebességfokozatra, ha a főzés illetve ne hagyja azt lámpa nélkül, mert áramütést okozhat! • Soha ne használja az elszívót felszerelt rostély nélkül! közben nagy mennyiségű...
Page 68
Működése Villamos bekötés A hálózati feszültségnek azonosnak kell lennie a konyhai Vezérlőpanel 6 gombbal páraelszívó belsejében elhelyezett műszaki adattáblán feltüntetett feszültséggel. Ha az elszívó rendelkezik Az elszívó funkcióinak kiválasztásához elegendő, ha megérinti villásdugóval, csatlakoztassa egy hozzáférhető helyen a vezérlőbillentyűket. elhelyezett, az érvényben lévő szabványoknak megfelelő dugaszoló...
Page 69
Működési rendellenesség előfordulása esetén, mielőtt a szervizhez fordulna, a villásdugó kihúzásával legalább 5 másodpercre válassza le a készüléket az áramellátásról, majd csatlakoztassa vissza a dugót. Amennyiben a rendellenesség továbbra is fennmarad, forduljon a szervizszolgálathoz. Karbantartás Tisztítás A tisztításhoz KIZÁRÓLAG semleges folyékony mosószerrel átitatott nedves ruhát használjon.
Page 70
BG - Инструкции за монтаж и употреба инструкции за безопасно използване Придържайте се стриктно към тук посочените инструкции. Фирмата не носи отговорност за евентуални на уреда и свързаните с него неизправности, повреди или възпламеняване на уреда, опасности. възникнали в резултат на неспазване на инструкциите в •...
Page 71
окончателно с монтажа. Уредът е проектиран, тестван и произведен в съответствие с: • Що се отнася до техническите размери и мерките за • Безопасност: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC безопасност, които трябва да предприемете за 62233. отвеждането на димните газове навън, Ви препоръчваме •...
Page 72
ВНИМАНИЕ! ВНИМАНИЕ! Ако аспираторът е снабден с филтри с активен въглен, Преди да свържете отново аспиратора към мрежата и да въпросните трябва да бъдат отстранени. проверите дали функционира правилно, проверете дали Свържете аспиратора към въздуховодни тръби и отвори в кабелът е монтиран както трябва. стената.
Page 73
Начин на употреба (на филтъра за мазнини) или 2 (на филтъра с активен въглен) престава да Контролен панел с 6 бутона премигва. ИЗКЛЮЧВАНЕ НА ЕЛЕКТРОНИКАТА За да изберете желаният от Вас режим на работа е Натиснете и задръжте натиснат бутона в достатъчно...
Page 74
Филтър с активен въглен (само за филтрираща версия) Фиг. 15 Задържа неприятните миризми, които се отделят при пържене. Филтърът с активен въглен се запушва приблизително след дълъг период на използване в зависимост от начина на готвене и от това колко често почиствате филтъра . Във...
Page 75
RO - INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE • Locul în care este instalat aparatul Urmăriţi îndeaproape instrucţiunile conţinute în acest manual. Producătorul îşi declină orice responsabilitate în trebuie să fie ventilat suficient, în cazul în cazul daunelor sau incendiilor provocate aparatului şi derivate care hota de bucătărie se utilizează...
Page 76
• Folosiţi numai şuruburile de fixare furnizate împreună cu Utilizarea produsul pentru instalare sau, în cazul în care nu sunt incluse, Hota a fost proiectată pentru aspirarea gazelor arse şi achiziţionaţi tipul corespunzător de şuruburi. vaporilor rezultaţi în urma coacerii şi este destinată doar •...
Page 77
Funcţionarea Conexarea Electrică Tensiunea din reţea trebuie să corespundă cu tensiunea la Panou de control cu 6 taste care se referă eticheta situată în interiorul hotei. Dacă este prevăzută cu ştecher conectaţi hota la o priză conform cu Pentru selectarea funcţiunilor hotei este suficient să atingeţi normele în vigoare, poziţionată...
Page 78
În cazul eventualelor anomalii de funcţionare, înainte de a vă adresa Unităţii de Service, întrerupeţi, pentru 5 minute alimentarea cu energie electrică, scoţând ştecherul din priză şi încercaţi să-l reintroduceţi. Dacă anomaliile de funcţionare se repetă, apelaţi la Unitatea de Service Întreţinerea Curăţarea Pentru curăţare folosiţi EXCLUSIV un material îmbibat cu...
Page 79
RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации безопасным образом и если понимают Изделие хозяйственно-бытового назначения. Производитель снимает с себя всякую ответственность за связанные с этим опасности. неполадки, ущерб или пожар, которые возникли при • Дети должны быть под контролем и использовании...
Page 80
применении до сброса паров строго придерживаться того Устройство разработано, испытано и изготовлено в что предусматривается по нормам локальных соответствии с: компетентных органов. • Безопасность: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, • Всасываемый воздух не должен выпускаться в трубу, EN/IEC 62233. используемую для выбросов...
Page 81
ВНИМАНИЕ! ВНИМАНИЕ! Если вытяжка снабжена угольным фильтром, то уберите прежде чем подключить к сети питания электрическую его. Подсоедините вытяжку к выводной трубе с систему вытяжки и проверить исправное диаметром соответствующим отверстию выхода воздуха функционирование ее убедитесь в том, что кабель (соединительный...
Page 82
Функционирование (металлический фильтр) или 2 (угольный фильтр) прекратит мигать. Панель контроля с 6 кнопками ИСКЛЮЧЕНИЕ ЭЛЕКТРОНИКИ Держать нажатой 3 секунды кнопку и будет Для выбора функций вытяжки достаточно слегка нажать исключена электроника управления на командные кнопки. вытяжки. Данная функция может быть полезной во время...
Page 83
Угольный фильтр (только в режиме рециркуляции) Рис. 15 Удаляет неприятные запахи кухни. Насыщение угольного фильтра происходит по истечении более или менее длительного периода эксплуатации, предопределяемого типом кухни и периодичностью очистки фильтров задержки жира. В любом случае, заменяйте картридж по крайней мере через каждые 4 месяца...
Page 84
UK - Інструкція з монтажу і експлуатації • Діти повинні бути під контролем і не Чітко дотримуйтеся приведених в даному керівництві інструкцій. Виробник знімає з себе будь-яку повинні гратися з пристроєм. відповідальність за несправності, збитки або пожежу, що • Операції по...
Page 85
працюють на газі та інших паливах. перед початком приготування їжі, і залишайте її • Не використовувати або залишати витяжку без працювати на декілька хвилин після закінчення правильно встановлених лампочок з ризиком отримати приготування. Збільшуйте швидкість тільки у разі великої удар електричним струмом. кількості...
Page 86
Інсталяція Функціонування Відстань нижньої відчастини витяжки до посуду на Панель контролю з 6 кнопками кухонній плиті має бути не менше 45cm, у випадку Для вибору функцій ковпака достатньо легко натиснути на електричних плит, та 50cm, у випадку газових та командні кнопки. комбінованих...
Page 87
У випадку аномалій функціонування перш ніж звернутися до центру технічного обслуговування відключити на 5 сек. виріб від електромережі, витягаючи вилку і потім знову вимкнути її. Якщо аномалія функціонування не зникне звернутися до центру техобслуговування. Догляд Чистка Для чистки використовуйте ЛИШЕ спеціальну серветку, намочену...
Page 88
KK - Монтаждау мен пайдалану нұсқауы қауіптерді ұғынған жағдайда Дайындаушы аспапты пайдалану барысында бұл нұсқауда белгіленген қолдану шарттарын сақтамағанның жəне бақылауда болғанда кесірінен болған олқылық өрт пен зақым үшін жауап пайдалана алады. бермейді. Сорғыш тек қана үйде пайдалануға Балалардың басқару болатындай...
Page 89
сондықтан оған ешқашан жол қамтамассыз етумен, Сіз қоршаған ортаға жəне адам денсаулығына кері əсерін тигізу ді бермеу керек. болдырмауға көмектесесіз. Майдың шамадан тыс қызып немесе жанып кетпеуін қамтамасыз ету үшін, тамақты Аспаптағы немесе жолдама құжаттағы таңбасы берілген аспапты қайта пайдаға абайлап...
Page 90
Электр қосулары Сору нұсқасы Желінің кернеуі аспаптың ішінде орналасқан тақтайшада белгіленген техникалық Бу сыртқа біріктіруші фланецке қосылған деректердей кернеуге сəйкес келуі керек. Егер сорғыш құбыр арқылы шығарылады. сорғыш вилкамен жабдықталған болса, орнатылғаннан кейін де істеуге болатын, қол ЕСКЕРТУ! жетерлік жерде болуы...
Page 91
Пайдалану Жыпылықтап тұратын жарықдиод (майлардың сүзгіші) немесе 2 (көмір 6 түймесі бар басқару панелі сүзгіші) жыпылықтауын тоқтатады. ЭЛЕКТРОНИКАНЫ СӨНДІРУ Сүзіндінің функцияларын таңдау үшін сəйкесінше Батырмаға 3 секунд ішінде басып тұру, батырмаға басу жеткілікті. сонымен бірге сүзіндіні басқарудың электроникасы сөндіріледі. Бұл функция бұйымды тазалауды жүргізген Жарықты...
Page 92
Көмір сүзгіш (тек сүзгіш-сорғыш түрінде) 15-сурет Ас пісірген кезде жарамсыз иісті ұстап қалады. Көмір фильтрінің қанығуы, асүйдің түрі мен көмір фильтрінің жүйелі тазаланылуына байланысты ұзақ уақыт қолданғаннан кейін болады. Қандай жағдай болмасын, картриджді кемінде 4 ай сайын ауыстырып тұру қажет (немесе фильтрдің қанығу индикатор жүйесі, егер...
Page 93
ET - Paigaldus- ja kasutusjuhend seejuures kinni hooldusjuhendis esitatud Järgige täpselt käesolevas juhendis antud juhiseid. Seadme valmistaja keeldub igasugusest vastutusest täpsetest nõuetest. seadmega seotud võimalike ebameeldivuste, rikete või • Kui õhupuhasti puhastusnõudeid ja tulekahjude eest, mis tulenevad selles juhendis antud juhiste kohustust filtreid puhastada või vahetada eiramisest.
Page 94
TÄHELEPANU! Kasutamine Õhupuhasti on ette nähtud küpsetuslõhnade ja -aurude • Puudulik kruvide ja kinnitusseadmete paigaldamine, eemaldamiseks üksnes koduses majapidamises. mis ei vasta juhistele, toob kaasa elektrilöögiohu. Õhupuhasti on valmistatud nii, et seda saaks kasutada nii • •Ärge kasutage eraldi programmeerimisseadet, väljatõmberežiimis õhku filtreeriva...
Page 95
TÄHELEPANU! Töötamine Enne kui lülitate õhupuhasti uuesti elektrivõrku ja kontrollite, Kuue nupuga juhtpaneel kas see töötab korralikult, kontrollige alati, kas võrgukaabel on korralikult monteeritud. Õhupuhasti funktsioonide valimiseks piisab, kui juhtseadmeid kergelt puudutada. Õhupuhastil on spetsiaalne toitekaabel; kui kaabel on kannatada saanud, pöörduge tehnoabi poole. Paigaldamine Valgustuse lüliti Enne paigaldamise algust:...
Page 96
Talitlushäirete korral lahutage aparaat enne tehnoabisse pöördumist kõigepealt vähemalt viieks sekundiks elektrivõrgust, tõmmates pistiku välja, seejärel ühendage ta uuesti võrku. Kui häire jätkub, pöörduge tehnoabi poole. Hooldus Puhastamine Puhastamiseks kasutage AINULT neutraalse vedela puhastusvahendiga niisutatud lappi. ÄRGE KASUTAGE PUHASTAMISEKS TÖÖRIISTU VÕI VAHENDEID! Vältige abrasiivseid aineid sisaldavaid vahendeid.
Page 97
LT - montavimo ir naudojimosi instrukcija medžiagų degimą. Griežtai laikykitės naudojimosi instrukcijų. Gamintojas neprisiima jokios atsakomybės, jei montuojant prietaisą buvo • Gartraukis turi būti dažnai valomas tiek nesilaikoma naudojimosi instrukcijoje nurodytų taisyklių ir tokiu iš vidaus, tiek iš išorės (MAŽIAUSIAI būdu prietaisas sugedo, buvo pažeistas ar užsidegė.
Page 98
DĖMESIO! DĖMESIO! • Netinkamai sumontavus varžtus ir kitas tvirtinimo Iškrovimo vamzdis nepridedamas, jį reikia pirkti atskirai. detales nurodytas šiose instrukcijose, gali kilti pavojų Vamzdžio skersmuo privalo atitikti sujungimo žiedo su elektra. skersmenį. • Nenaudoti su atskiru programavimo įtaisu, laikmačiu, nuotoliniu valdymo pultu arba bet kuriuo kitu DĖMESIO! automatiškai suaktyvinamu prietaisu.
Page 99
DĖMESIO! Veikimas Prieš vėl prijungdami gaubtą prie elektros maitinimo tinklo ir 6 mygtukų valdymo pultelis patikrindami, ar jis tinkamai veikia, visada įsitikinkite, ar tinklo kabelis tinkamai įmontuotas. Norėdami pasirinkti gaubto funkcijas, spauskite atitinkamos komandos mygtuką. Prie gaubto pridedamas specialus maitinimo kabelis. Jei pastebėjote, kad kabelis yra pažeistas, nedelsiant kreipkitės į...
Page 100
Galimų veikimo sutrikimų atveju, prieš kreipdamiesi į specialistą, bent 5 sekundėm išjunkite aparatą iš elektros tinklo ištraukdami kištuką, po to vėl įjunkite. Tuo atveju, jei veikimo sutrikimas neišnyktų, kreipkitės pagalbos į specialistus. Priežiūra Valymas Valymui naudokite TIK šluostę, suvilgytą skystu neutraliu valikliu.
Page 101
LV - ierīkošanas un izmantošanas instrukcija kurināmo. Stingri sekot instrukcijām, kas atrodas šajā rokasgrāmatā. Netiek uzņemta jebkāda atbildība par iespējamām grūtībām, • Gaisa nosūcējs ir jātīra gan no kaitējumiem vai ugunsgrēkiem, kas var notikt ierīcei šīs iekšpuses, gan no ārpuses (VISMAZ rokasgrāmatas instrukciju neievērošanas gadījumā.
Page 102
UZMANĪBU! UZMANĪBU! • Nespēja uzstādīt skrūves vai stiprinājuma ierīci Evakuācijas caurule nav dota līdzi un tā ir jāiegādājas. saskaņā ar šiem norādījumiem, var izraisīt elektriskā Izvadīšanas curule diametram ir jābūt vienlīdzīgam ar apdraudējuma risku. savienošanas gredzena diametru. • Nelietojiet kopā ar atsevišķu programmētāju, taimeri, tālvadības pulti vai jebkuru citu ierīci, kas ieslēzas UZMANĪBU! automātiski.
Page 103
Ierīkošana Darbošanās Pirms uzsākt ierīkošanu: • Pārbaudīt vai iegādātajam produktam ir piemēroti izmēri Kontroles panelis ar 6 taustiem izvēlētajai ierīkošanas zonai. • Noņemt aktīvās ogles filtru/s, ja tādi ir piegādāti ar ierīci Lai izvēlētos gaisa nosūcēja funkcijas ir pietiekoši pieskarties (skat.
Page 104
Darbošanās anomāliju gadījumā, pirms Jūs griežaties pie Tehniskās Apkalpošanas servisa, atslēdziet uz vismaz 5 sek. ierīci no elektriskās barošanas, izņemot kontaktdakšu un piesplēdziet to no jauna. Gadījumā, ja darbošanās anomālija turpinās, ir jāgriežas pie Tehniskās Apkalpošanas servisa. Tehniskā apkalpošana Tīrīšana Tīrīšanai ir jāizmanto TIKAI mitrs audums, kurš...
Page 105
SR - Uputstva za montažu i upotrebu prozračena kada se kuhinjski aspirator Strogo se pridržavajte objašnjenja koje donosi ovaj priručnik. Ograđujemo se od bilo kakve odgovornosti za koristi zajedno sa ostalim aparatima na eventualne neprilike, štetu ili požar izazvan na aparatu koji gas ili drugo sagorevanje.
Page 106
PAŽNJA! • Neuspešna instalacija šrafa i zatvarača u skladu s Usisna verzija ovim uputstvama, može da rezultira opasnostima Para se izbacuje napolje uz pomoć cevi za izbacivanje koja je električne prirode. pričvršćena sa spojnom prirubnicom. • Ne koristiti sa programatorom, tajmerom, odvojenim daljinskim upravljačem ili bilo kojim drugim uređajem UPOZORENJE! koji se aktivira automatski.
Page 107
UPOZORENJE! Funkcionisanje Pre nego što ponovo povežete aspirator sa električnom Kontrolna tabla sa 6 tastera mrežom i proverite da li pravirno radi, proverite da li je kabl mreže montiran na pravilan način. Želite li izabrati funkcije kuhinjske nape dovoljno je da dotaknete komande.
Page 108
U slučaju eventualnih anomalija tokom funkcionisanja, pre nego što se obratite servisnoj službi iskopčajte barem 5 sekundi ovaj aparat sa napajanja električnom energijom na način da izvučete utikač te ga posle ponovo vratite u utičnicu. U slučaju da anomalija u funkcionisanju potraje, stupite u kontakt sa servisnom službom.
Page 109
SL - Navodila za montažo in uporabo • Napo pogosto čistite tako zunaj kot Strogo se držite navodil iz tega priročnika. Zavračamo vsakršno odgovornost za morebitne neprilike, škodo ali znotraj (VSAJ ENKRAT MESEČNO), v požare na napravi, ki bi izvirali iz neupoštevanja navodil iz vsakem primeru upoštevajte, kar izrecno tega priročnika.
Page 110
POZOR! POZOR! • Če pri montaži vijakov in pritrdilnih elementov ne Odvodna cev ni priložena napi in jo je potrebno kupiti ločeno. upoštevate teh navodil, obstaja nevarnost električnega Premer odvodne cevi mora biti enak premeru spojnega udara. obročka. • Ne uporabljajte s programatorjem, časovnikom , daljinskim upravljalnikom ali drugimi napravami, ki se POZOR! samodejno aktivirajo.
Page 111
Montaža Delovanje Pred pričetkom namestitve: • Preverite, ali dimenzije kupljenega izdelka ustrezajo Upravljanje s 6 tipkami izbranemu prostoru namestitve. • Odstranite filter/e z aktivnim ogljem, če je/so priložen/i Za izbiro funkcij nape zadošča dotakniti se ukazov. (glejte tudi ustrezni odstavek). Namestite ga/jih le, če želite uporabiti napo v odzračevalni različici.
Page 112
V primeru morebitnih nepravilnosti delovanja, preden se obrnete na servisno službo, za vsaj 5 sekund izključite električno napajanje naprave, tako da vtič izvlečete iz vtičnice in ga nato ponovno vstavite. Če bi se nepravilno delovanje nadaljevalo, se obrnite na servisno službo. Vzdrževanje Čiščenje Za čiščenje uporabljajte IZKLJUČNO vlažno krpo, navlaženo...
Page 113
HR - Uputstva za montažu i za uporabu ostalim uređajima na plinsko li ostalo Strogo se pridržavajte uputstava koje donosi ovaj priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornost za eventualne sagorijevanje. nezgode,smetnje ili požar na aparatu koji proizlaze iz • Napa se mora redovito čistiti iznutra i nepoštivanja uputstava koje donosi ovaj priručnik.
Page 114
PAŽNJA! Korištenje Kuhinjska napa ima funkciju usisavanja dima i pare za vrijeme • Neuspješna instalacija vijaka i zatvarača u skladu s kuhanja te je namijenjena samo kućnoj uporabi. Kuhinjska ovim uputama, može rezultirati opasnostima električne napa je napravljena kako bi se koristila u usisnojj verziji s naravi.
Page 115
Funkcioniranje Povezivanje s električnom strujom Napon mreže treba odgovarati naponu koji je naveden na Upravljačka ploča sa 6 tipaka etiketi karakteristika koji se nalazi u unutrašnjosti kuhinjske nape.Ukoliko ima utikač, povežite kuhinjsku napu s jednim Da biste odabrali funkcije kuhinjske nape dovoljno je da utikačem koja je u skladu s propisima na snazi i koji je lagano dotaknete napravu.
Page 116
U slučaju eventualnih anomalija prilikom funkcioniranja , prije nego što se obratite tehničkom servisu iskopčajte barem 5 sekundi aparat s električne mreže vadeći utikač i onda ga opet uključite. U slučaju da se te anomalije javljaju i ubuduće, obratite se tehničkom servisu. Održavanje Čišćenje Za čišćenje koristiti isključivo ovlaženu krpu s neutralnim...
Page 117
منظ ّ ف ـ ـات غي ـ ـر عدوان ي ّ ـ ـة، س ـ ـواء بش ـ ـكل ي ـ ـدوي أو ف ـ ـي غ س ّ ـ ـالة األطب ـ ـاق .بدرجــات حــرارة منخفضــة وبــدورة تنظيــف قصيــرة عن...
Page 118
!انتبه - زر اختي ـ ـار س ـ ـرعة الش ـ ـفط (ق ـ ـوة الش ـ ـفط) المتوس ـ ـطة عندم ـ ـا ي ُ وم ـ ـض فإن ـ ـه يش ـ ـير إل ـ ـى ض ـ ـرورة غس ـ ـل مر ش ّ ِ ـ ـح قب...
Page 119
!انت ب ِ ه • ع ـ ـدم تركي ـ ـب براغ ـ ـي وأجه ـ ـزة التثبي ـ ـت بالش ـ ـكل المح ـ ـ د َّد ف ـ ـي موديل الشفط اإلرشــادات الــواردة فــي هــذا الدليــل يمكــن أن ي ُ عر ّ ِ ضــك يت...
Page 120
- طرق التركيب واالستعمال .ب ـ ـأي محروق ـ ـات أخ ـ ـرى يرج ـ ـى إتب ـ ـاع التعليم ـ ـات واإلرش ـ ـادات ال ـ ـواردة ف ـ ـي ه ـ ـذا الدلي ـ ـل وااللتزام الت ـ ـام به ـ ـا. ال تتحم ـ ـل الش ـ ـركة المص ن ّ ع ـ ـة أي ـ ـة مس ـ ـؤولية أي ـ ـ ا ً كان ـ ـت ع ـ ـن •...
Page 122
Ovaj dokument je originalno proizveden i objavljen od strane proizvođača, brenda Turboair, i preuzet je sa njihove zvanične stranice. S obzirom na ovu činjenicu, Tehnoteka ističe da ne preuzima odgovornost za tačnost, celovitost ili pouzdanost informacija, podataka, mišljenja, saveta ili izjava sadržanih u ovom dokumentu.