Page 1
Unità terminali di trattamento aria canalizzabili a spessore ridotto Ductable terminal air handling units with reduced thickness Unités terminales de traitement d’air gainables à épaisseur réduite MHD ECM...
Page 2
INDICE INDEX SOMMAIRE PER L’INSTALLATORE FOR THE INSTALLER POUR L’INSTALLATEUR • NON FAR FUNZIONARE PER ALCUN MOTIVO L’UNITÀ SENZA AVERE LA COMPLETA CERTEZZA CHE IL FILTRO SIA STATO AVVERTENZE PRINCIPALI PRINCIPAUX AVERTISSE- CORRETTAMENTE RE-INSTALLATO DOPO LA PULIZIA/ MAIN WARNINGS TO SOSTITUZIONE NELL’USO DELLA MENTS À...
Page 3
AVVERTENZE PRINCIPALI MAIN WARNINGS TO MACHINE USE PRINCIPAUX AVERTISSEMENTS À NELL’USO DELLA MACCHINA L’UTILISATION DE LA MACHINE 01. Il est obligatoire de lire le présent 01. É obbligatorio leggere attenta- 01. It is compulsory to carefully read manuel d’instructions attentivement mente il presente Manuale di istru- this Instruction manual before any avant de dérouler opération quelcon-...
Page 4
25 kg. dont le poids dépasse 25 kg. Pesi e imballi PESI E IMBALLI WEIGHTS AND PACKAGING POIDS ET EMBALLAGE SINGOLA PANNELLATURA MHD ECM VERSIONE H (orizzontale) - VERSIONE V (verticale) dimensioni peso netto peso lordo bancale dimension net weight...
Page 5
DIMENSIONI GENERALI GENERAL DIMENSIONS DIMENSIONS GÉNÉRALES HORIZONTAL UNIT UNITÉ HORIZONTALE UNITÀ ORIZZONTALE Unit 1-5 OUT OUT OUT OUT cooling heating cooling heating Versione destra (connessioni opzionali) Versione sinistra (connessioni standard) Right version (optional connections) Left version (standard connections) Version droite (connexions en option) Version gauche (connexions standards) Unit 6-7 OUT OUT...
Page 6
Numero ventilatori - motori Fans - motors number Nombre ventilateurs - moteurs Ranghi / Rows / Rangs Volume / Fullness / Batteria standard Volume Standard coil Batterie standard Attacchi / Fittings Ø 1/2” 3/4” 3/4” 1” 1” 1” 1/4 1” 1/2 Raccords Ranghi / Rows / Rangs Batteria ausiliaria...
Page 7
DIMENSIONS GÉNÉRALES DIMENSIONI GENERALI GENERAL DIMENSIONS UNITÉ VERTICALE VERTICAL UNIT UNITÀ VERTICALE) Unit 1-5 cooling heating cooling heating Versione destra (connessioni opzionali) Versione sinistra (connessioni standard) Right version (optional connections) Left version (standard connections) Version gauche (connexions standards) Version droite (connexions en option) Unit 6-7 39 G G 39...
Page 8
Numero ventilatori - motori Fans - motors number Nombre ventilateurs - moteurs Ranghi / Rows / Rangs Volume / Fullness / Batteria standard Volume Standard coil Batterie standard Attacchi / Fittings Ø 1/2” 3/4” 3/4” 1” 1” 1” 1/4 1” 1/2 Raccords Ranghi / Rows / Rangs Volume / Fullness /...
Page 9
LIMITI DI FUNZIONAMENTO WORKING LIMITS LIMITATIONS DE FONCTIONNEMENT ESTIVO (RAFFRESCAMENTO) SUMMER (COOLING) ÉTÉ (REFROIDISSEMENT) Minima temp. ingresso acqua Minimum inlet water temperature Température min. eau d’entrée +6°C +6°C +6°C Massima pressione di esercizio Maximum operating pressure Pression de travail maximale 8 bar 8 bar 8 bar...
Page 10
IDENTIFICAZIONE MACCHINA IDENTIFICATION OF THE APPLIANCE IDENTIFICATION DE L’APPAREIL La targhetta identifi cativa raggruppa The data plate contains alla the infor- Le plaque signalétique regroupe tou- tutte le informazioni necessarie per mation required to identify the unit tes les informations nécessaires à l’identifi cazione dell’unità...
Page 11
ESEMPIO DI UTILIZZO GENERAL FEATURES AND CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES ET E COMPATIBILITÀ ACCESSORI MAIN COMPONENTS DESCRIPTION DES COMPOSANTS UNITÀ UNIT UNITÀ UNIT SERRANDA ALLUMINIO ALUMINIUM DAMPER GRIGLIA IN RIPRESA INTAKE GRILL GRIGLIA IN MANDATA SUPPLY GRILL Compatibile Non compatibile Obbligatorio l’installazione di PAM, RAM o canale interposto Compatible Not Compatible PAM, RAM or interposed duct required for installation...
Page 12
ESEMPIO DI UTILIZZO GENERAL FEATURES AND CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES ET E COMPATIBILITÀ ACCESSORI MAIN COMPONENTS DESCRIPTION DES COMPOSANTS SERRANDA GRIGLIA IN RIPRESA GRIGLIA IN MANDATA ALLUMINIO INTAKE GRILL SUPPLY GRILL ALUMINIUM DAMPER UNITÀ UNIT SERRANDA ALLUMINIO ALUMINIUM DAMPER GRIGLIA IN RIPRESA INTAKE GRILL GRIGLIA IN MANDATA...
Page 13
ESEMPIO DI UTILIZZO GENERAL FEATURES AND CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES ET E COMPATIBILITÀ ACCESSORI MAIN COMPONENTS DESCRIPTION DES COMPOSANTS ASPIRAZIONE - INTAKE UNITÀ - UNIT MANDATA - SUPPLY VEDI ESEMPIO PAG. SUCCESIVA SEE EXAMPLE NEXT PAGE SERRANDA DAMPER GRIGLIA GRILL GRIGLIA GRILL GRIGLIA GRILL GRIGLIA...
Page 14
ESEMPIO DI UTILIZZO GENERAL FEATURES AND CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES ET E COMPATIBILITÀ ACCESSORI MAIN COMPONENTS DESCRIPTION DES COMPOSANTS ASPIRAZIONE - INTAKE UNITÀ - UNIT MANDATA - SUPPLY SERRANDA DAMPER GRIGLIA GRILL GRIGLIA GRILL GRIGLIA GRILL GRIGLIA GRILL GRIGLIA GRILL SERRANDA DAMPER GRIGLIA GRILL GRIGLIA...
Page 20
INSTALLATION INSTALLAZIONE INSTALLATION Flux d’air Flusso aria Air flow LATO ATTACCO UNITÀ + ACCESSORI Setto interno più corto per miscelare il flusso d’aria UNIT + ACCESSORIES SIDE Shorter to mix the air flow LATO CANALIZZABILE Setto interno a filo bordo CANALIZABLE SIDE Lined up to the edge 1÷5 6÷7...
Page 25
ACCESSORI ACCESSORIES ACCESSOIRES MOD. 1-5 POMPA SCARICO CONDENSA - CONDENSATE DRAIN PUMP - POMPE D’ÉVACUATION DU CONDENSAT Tensione di funzionamento - Main supply ~220-240 V / 50-60 Hz / 19 W Portata massima - Max fl ow rate 10 l/h Aspirazione massima - Max suction head Prevalenza massima - Max.
Page 26
ACCESSORI ACCESSORIES ACCESSOIRES MOD. 6-7 POMPA SCARICO CONDENSA - CONDENSATE DRAIN PUMP - POMPE D’ÉVACUATION DU CONDENSAT Tensione di funzionamento - Main supply 230 V / 50 - 60 Hz / 65 W Portata massima - Max fl ow rate 300 l/h Prevalenza massima - Max.
Page 27
INSTALLAZIONE INSTALLATION INSTALLATION VALVOLA A 3/2 VIE 3/2 WAY VALVE VANNE 3/2 VOIES...
Page 28
INSTALLAZIONE INSTALLATION INSTALLATION PIEDINI FEET PIEDS VITE AUTOF. 4,8X13 ZN A TESTA MEZZA TONDA A CROCE 1÷7 x12 D.4,8x13 ZN (UNI 8118) X12 PZ A CORREDO DELLE UNITÀ VERTICALI, VENGONO FORNITI, QUATTRO PIEDINI DA INSTALLARE IN FASE DI POSIZIONAMENTE DELL’UNITÀ. FOUR FEET ARE SUPPLIED TOGETHER WITH THE VERTICAL UNITS, TO BE INSTALLED DURING POSITIONING OF THE UNIT.
Page 29
OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES OPERAZIONI PRELIMINARI PRELIMINARY OPERATIONS -Vérifi er différents -Verifi care la perfetta integrità dei -Check that various unit composants de l’unité sont intacts. components are perfectly intact; vari componenti dell’unità. -Contrôler si l’emballage contient -Controllare che nell’imballo ci -Check that installation bien tous les accessoires pour...
Page 30
INSTALLAZIONE DEL PRODOTTO INSTALLATION OF THE PRODUCT INSTALLATION DU PRODUIT Drill the holes in line with the relative Effettuare i fori, in corrispondenza Effectuer trous, delle apposite asole, per i 6 tasselli slots for the 6 unit screw anchors. correspondance des fentes prévues di ancoraggio dell’unità.
Page 31
ALLACCIAMENTI IDRAULICI WATER CONNECTIONS RACCORDEMENTS HYDRAULIQUES COLLEGAMENTO CONNECTION RACCORDEMENT ALLA LINEA PRINCIPALE TO THE WATER MAINS À LA LIGNE PRINCIPALE ATTENZIONE! Usare sempre CAUTION! Always use a wrench ATTENTION ! Toujours utiliser une clé chiave e controchiave per and nose key for connection of the coil et une contre-clé...
Page 32
INDICAZIONI PER UN INSTRUCTIONS FOR INDICATIONS POUR LE DRAINAGE CORRETTO DRENAGGIO CORRECT DRAINAGE CORRECTE L’EAU DELL’ACQUA DI CONDENSA OF CONDENSATE CONDENSATION The condensate drain pipe La tubazione di scarico Le tuyau d’évacuation du condensat should slope downwards by at condensa deve avere una doit présenter une inclinaison vers le least max.
Page 33
INDICAZIONI PER UN CORRETTO INSTRUCTIONS CORRECT INDICATIONS POUR LE DRAINAGE DRENAGGIO DELL’ACQUA DRAINAGE OF CONDENSATE CORRECTE L’EAU CONDENSA CONDENSATION La tubazione di scarico condensa The condensate drain pipe should Le tuyau d’évacuation du condensat deve avere una inclinazione verso il slope downwards by at least max.
Page 34
COLLEGAMENTI ELETTRICI ELECTRICAL CONNECTIONS BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES AVVERTENZE! RECOMMENDATIONS! AVERTISSEMENTS ! Prima di effettuare le connessioni Before carrying electrical Avant d’effectuer les branchements elettriche, assicurarsi che la linea di connections, ensure that électriques, vérifier que la ligne alimentazione sia priva di tensione, electricity supply to the supply line d’alimentation est privée de tension, controllando...
Page 35
SCHEMI ELETTRICI SCHEMAS ELECTRIQUES ELECTRICAL WIRINGS MOTORE ASINCRONOR MOTEUR ASYNCHRONE ASYNCHRONOUS MOTOR MOD. 1 ÷ 3 (ASYNCHRONOUS MOTOR) Ref.: FREK02 Rev.2 GLI SCHEMI ELETTRICI RIPORTATI IN QUESTO DOCUMENTO SONO INDICATIVI POICHÉ SI RIFERISCONO ALLE SOLE UNITÀ STANDARD E POTREBBERO ESSERE SOGGETTI A VARIAZIONI IN BASE ALLA TIPOLOGIA DI ACCESSORI ABBINATI ALL’UNITÀ.
Page 36
SCHEMI ELETTRICI SCHEMAS ELECTRIQUES ELECTRICAL WIRINGS MOTORE ASINCRONOR MOTEUR ASYNCHRONE ASYNCHRONOUS MOTOR MOD. 4 ÷ 5 (ASYNCHRONOUS MOTOR) Ref.: FRE-04 Rev2 GLI SCHEMI ELETTRICI RIPORTATI IN QUESTO DOCUMENTO SONO INDICATIVI POICHÉ SI RIFERISCONO ALLE SOLE UNITÀ STANDARD E POTREBBERO ESSERE SOGGETTI A VARIAZIONI IN BASE ALLA TIPOLOGIA DI ACCESSORI ABBINATI ALL’UNITÀ.
Page 37
SCHEMI ELETTRICI SCHEMAS ELECTRIQUES ELECTRICAL WIRINGS MOTORE ASINCRONOR MOTEUR ASYNCHRONE ASYNCHRONOUS MOTOR MOD. 6 ÷ 7 (ASYNCHRONOUS MOTOR) Ref.: FRE-06 Rev1 GLI SCHEMI ELETTRICI RIPORTATI IN QUESTO DOCUMENTO SONO INDICATIVI POICHÉ SI RIFERISCONO ALLE SOLE UNITÀ STANDARD E POTREBBERO ESSERE SOGGETTI A VARIAZIONI IN BASE ALLA TIPOLOGIA DI ACCESSORI ABBINATI ALL’UNITÀ.
Page 38
SCHEMI ELETTRICI SCHEMAS ELECTRIQUES ELECTRICAL WIRINGS MOTORE ASINCRONOR MOTEUR ASYNCHRONE ASYNCHRONOUS MOTOR MOD. 1 ÷ 3 (ECM MOTOR) Ref.: FREECM-1-3-01 Rev1 GLI SCHEMI ELETTRICI RIPORTATI IN QUESTO DOCUMENTO SONO INDICATIVI POICHÉ SI RIFERISCONO ALLE SOLE UNITÀ STANDARD E POTREBBERO ESSERE SOGGETTI A VARIAZIONI IN BASE ALLA TIPOLOGIA DI ACCESSORI ABBINATI ALL’UNITÀ.
Page 39
SCHEMI ELETTRICI SCHEMAS ELECTRIQUES ELECTRICAL WIRINGS MOTORE ASINCRONOR MOTEUR ASYNCHRONE ASYNCHRONOUS MOTOR MOD. 4 ÷ 5 (ECM MOTOR) Ref.: FREECM-4-01 Rev1 GLI SCHEMI ELETTRICI RIPORTATI IN QUESTO DOCUMENTO SONO INDICATIVI POICHÉ SI RIFERISCONO ALLE SOLE UNITÀ STANDARD E POTREBBERO ESSERE SOGGETTI A VARIAZIONI IN BASE ALLA TIPOLOGIA DI ACCESSORI ABBINATI ALL’UNITÀ.
Page 40
SCHEMI ELETTRICI SCHEMAS ELECTRIQUES ELECTRICAL WIRINGS MOTORE ASINCRONOR MOTEUR ASYNCHRONE ASYNCHRONOUS MOTOR MOD. 6 ÷ 7 (ECM MOTOR) Ref.: FREECM-6-01 Rev2 GLI SCHEMI ELETTRICI RIPORTATI IN QUESTO DOCUMENTO SONO INDICATIVI POICHÉ SI RIFERISCONO ALLE SOLE UNITÀ STANDARD E POTREBBERO ESSERE SOGGETTI A VARIAZIONI IN BASE ALLA TIPOLOGIA DI ACCESSORI ABBINATI ALL’UNITÀ.
Page 41
ROTAZIONE DELLA BATTERIA TURNING THE COIL ROTATION DE LA BATTERIE ATTENZIONE CAUTION! ATTENTION ! Le ventole possono raggiungere la The fan may reach the speed of Les pales du ventilateur peuvent velocità di 1.400 g/min. Non inseri- 1,400 rpm. Do not insert objects or atteindre une vitesse de 1 400 g/ re oggetti nell’elettroventilatore né...
Page 42
SCHEMI ELETTRICI SCHEMAS ELECTRIQUES ELECTRICAL WIRINGS MOTORE ASINCRONOR MOTEUR ASYNCHRONE ASYNCHRONOUS MOTOR 180°...
Page 43
PULIZIA E MANUTENZIONE CLEANING AND MAINTENANCE NETTOYAGE ET ENTRETIEN Prima di effettuare qualsiasi inter- Before performing any type of Avant d’effectuer une intervention vento sull’unità, assicurarsi di aver operation on the unit, check that sur l’unité, s’assurer d’avoir coupé tolto la corrente e che questa non the power has been disconnected le courant et que ce dernier ne peut •NON FAR FUNZIONARE PER...
Page 44
tà, possono insorgere per un mal there may be a residual risk that the d’activation des protections sur la funzionamento pericoli di ustioni, fol- motor, due to its thermal inertia, ligne électrique en amont de l’unité, gorazioni e intossicazioni legate reaches a temperature such as to risques brûlures,...
Page 45
Verifiche da fare Checks to carry out Vérifications à faire Durante la stagione estiva, controlla- During the summer season, check Durant l’été, contrôler re che lo scarico della condensa sia that the condensate drain is free l’évacuation du condensat soit libre libero da polvere o altro materiale from dust or other materials that may de poussière ou autre matériel qui...
Page 46
INDICAZIONI INSTRUCTIONS INDICATIONS E CONTROLLI PERIODICI AND PERIODIC CHECKS ET CONTRÔLES PÉRIODIQUES - Verifica del serraggio di tutti i bullo- - Check the tightening torque of all - Vérification du serrage de tous les ni, dadi e quant’altro può essere al- bolts, nuts and other fasteners that boulons, écrous et tout ce qui peut lentato dalle vibrazioni costanti...
Page 47
COSA FARE SE... WHAT TO DO IF... QUE FAIRE SI... POCA ARIA IN USCITA LITTLE OUTFLOWING AIR FAIBLE VOLUME D’AIR EN SORTIE Possibile causa: Possible cause: Cause éventuelle : errata impostazione della velocità incorrect speed setting on the control sélection erronée de la vitesse sur le sul pannello comandi panel tableau de commande...
Page 48
SMALTIMENTO DELL’APPARECCHIO DISPOSAL OF THE APPLIANCE ÉLIMINATION DE L’APPAREIL Questo prodotto rientra nel campo di This product falls within the scope of Ce produit entre dans le champ d’ap- applicazione della Direttiva the Waste Electrical and Electronic plication de la directive 2012/19/UE 2012/19/UE riguardante la gestione Equipment Directive 2012/19/EU concernant la gestion des déchets...
Page 52
A2B Accorroni E.G. s.r.l. Via d’Ancona, 37 - 60027 Osimo (An) - Tel. 071.723991 web site: www.accorroni.it - e-mail: a2b@accorroni.it...