Page 1
CENTRÍFUGA REFRIGERADA DE BAJA VELOCIDAD MULTIBAS+ MULTIBAS+ LOW SPEED REFRIGERATED CENTRIFUGE CENTRIFUGEUSE RÉFRIGÉRÉE À BASSE VITESSE MULTIBAS+ MODELO - MODEL - MODÈLE 2751R Este manual es parte inseparable del aparato por lo que debe estar disponible a todos los usuarios del equipo. Le recomendamos leer atentamente el presente manual y seguir rigurosamente los procedimientos de uso para obtener las máximas prestaciones y una mayor duración del mismo.
Page 2
FRANÇAIS INDEX DES LANGUES Espagnol 2-27 Anglais 28-53 Français 54-79 ENVIRONNEMENT DE TRAVAIL EN ÉQUIPE Pour garantir la sécurité de la machine, il faut tenir compte des facteurs suivants qui peuvent endommager la centrifugeuse : Effet chimique. Impact sur l’environnement, y compris le rayonnement ultraviolet naturel. La corrosion et l’usure des pièces du couvercle de protection et d’autres pièces de sécurité.
Page 3
FRANÇAIS DESCRIPTION DES SIGNAUX D’AVERTISSEMENT DE SÉCURITÉ Remarque : lisez attentivement les instructions avant d’utiliser la centrifugeuse ! Note : Risque de haute tension ! Risque de choc électrique ! SIGNIFICATION DES CONSIGNES DE SÉCURITÉ Afin d’éviter tout dommage au personnel, aux objets environnants et à l’environnement, veuillez respec- ter toutes les consignes de sécurité...
Page 4
FRANÇAIS TABLE DES MATIÈRES 1. Conditions d’utilisation sûres ....................57 1.1 Précautions d’emploi ....................57 2. Introduction ........................58 2.1 Appearance ........................ 58 2.2 Vue d’ensemble ......................58 2.3 Introduction à la structure de l’appareil ................59 2.4 Sécurité ........................60 2.5 Exigences relatives à...
Page 5
FRANÇAIS 1. CONDITIONS D’UTILISATION SÛRES La centrifugeuse modèle 2751R est conçue conformément aux normes techniques et de sécurité en vigueur : IEC61010-1:2001 Règles de sécurité pour le matériel électrique des laboratoires de mesurage et de régulation : Prescriptions générales de sécurité - Partie 1 : Prescriptions générales de sécurité - Prescrip- tions de sécurité...
Page 6
FRANÇAIS Pour certaines pièces générales, telles que les récipients de séparation en plastique, les exigences rela- tives à la vitesse maximale du rotor et à la force centrifuge maximale doivent être respectées. Ne pas utiliser la centrifugeuse ni séparer les échantillons lorsque le couvercle est ouvert. Lorsque vous déplacez la centrifugeuse, débranchez d’abord le câble d’alimentation.
Page 7
FRANÇAIS 2.3 Introduction à la structure de l’appareil Cet équipement se compose de plusieurs systèmes : refroidissement, couvercle, chambre de centrifuga- tion, entraînement, rotor, base, alimentation électrique, contrôle, affichage et alarme. Le système de réfrigération comprend le compresseur, le condenseur, le ventilateur, etc. Adoptant le puissant réfrigérant à...
Page 8
FRANÇAIS 2.4 Sécurité Cette centrifugeuse est dotée d’un certain nombre de mécanismes de protection : Le cadre et l’anneau de protection sont en tôle d’acier et la chambre est en acier inoxydable. Le couvercle est doté d’une structure antidéflagrante et d’un mécanisme de verrouillage à l’avant du couvercle.
Page 9
FRANÇAIS 3. ACCESSOIRES OPTIONNELS Différents rotors sont disponibles pour la centrifugeuse 2751R. Vous pouvez acheter la centrifugeuse en fonction de vos besoins réels d’utilisation (pour plus de détails, voir “Tableau 1 : Types de rotors et paramètres techniques”). Vitesse Capacité Référence maximale max.
Page 10
FRANÇAIS 4.2 Choix d’un emplacement raisonnable Cette centrifugeuse ne peut être utilisée qu’à l’intérieur et l’emplacement doit répondre aux exigences suivantes : Lorsque la centrifugeuse est en fonctionnement, une distance de sécurité de 30 cm doit être maintenue tout autour, et les substances dangereuses ne doivent pas être placées à l’intérieur de cette distance de sécurité, et le personnel ne doit pas y rester.
Page 11
FRANÇAIS 5. MODE D’EMPLOI 5.1 Introduction au panneau de contrôle et à l’interface d’affichage 1. Touche d’ouverture du couvercle 12. Touche du menu secondaire 2. Touche Stop 13. Indication de la vitesse réglée 3. Touche Démarrer 14. Indication des paramètres du rotor 4.
Page 12
FRANÇAIS 5.2 Démarrage Branchez une extrémité du cordon d’alimentation fourni avec l’appareil sur la prise de courant et l’autre extrémité sur le réseau électrique. L’alimentation électrique doit utiliser une prise séparée. L’alimentation électrique utilisée dans cette machine est de 220VAC, 50/60Hz. Une fois le branchement effectué, allumez l’interrupteur ON/OFF situé...
Page 13
FRANÇAIS Figure 5 : Schéma d’installation du rotor Après l’installation du rotor, vérifier si la position d’installation du rotor a changé avant chaque utilisation ou après une période d’utilisation. Si nécessaire, resserrer le contre-écrou pour s’assurer que le rotor est correctement installé. 5.6 Calcul de la charge du rotor Lorsque la centrifugeuse fonctionne à...
Page 14
FRANÇAIS 5.7 Remplissage des échantillons dans les récipients de centrifugation Lorsque la centrifugeuse fonctionne, plus le rotor est équilibré, plus l’effet de centrifugation est impor- tant. Par conséquent, les échantillons doivent être introduits dans les cuves de la centrifugeuse aussi régulièrement que possible, afin d’obtenir un meilleur effet d’équilibrage pendant le fonctionnement.
Page 15
FRANÇAIS Réglage: Appuyer sur cette touche pour annuler l’opération de mémorisation et régler divers paramètres de centrifugation. A ce moment-là, l’icône de mémorisation “P+numéro” sur l’écran d’affichage sera cachée. Réglage du numéro de rotor: L’appareil reconnaît automatiquement le modèle de rotor sans réglage, et la zone d’affichage du numéro de rotor indique une valeur numérique pendant la reconnaissance automatique ;en cas d’échec de la reconnaissance automatique, se reporter à...
Page 16
FRANÇAIS L’interface de confirmation du pré-refroidissement s’affiche à l’écran. Cliquez sur Oui pour activer la fonction de pré-refroidissement. Les écrans de processus de pré-refroidissement et de fin de pré-refroi- dissement sont les suivants : La température fixe est de 0,0 ºC. Lorsque la température descend de la température ambiante à 0,0 ºC, le compte à...
Page 17
FRANÇAIS La fonction Menu est illustrée dans la figure ci-dessous : Avant de régler les paramètres, le rotor doit être correctement installé sur l’arbre. Si une erreur est détectée pendant le processus de paramétrage, il est possible de réinitialiser les paramètres.
Page 18
FRANÇAIS 5.11 Calcul de la force centrifuge La force centrifuge relative est généralement des milliers de fois supérieure à la gravité terrestre (g). Il s’agit d’une unité utilisée pour mesurer l’efficacité des centrifugeuses à séparer les objets. Le calcul de la force centrifuge est lié à la vitesse centrifuge et au rayon centrifuge, et s’effectue selon l’équation suivante : RCF = 11.18 x (n/1000)²...
Page 19
FRANÇAIS 5.13 Interface de paramétrage principal Interface de réglage de la vitesse 1. Affichage de la vitesse réglée 2. Affichage de la plage de réglage de la vitesse 3. Touche Effacer 4. Touche Confirmer 5. Touche Retour Interface de réglage de la force centrifuge relative 1.
Page 20
FRANÇAIS Interface de réglage de la température 1. Affichage de la température réglée 2. Affichage de la plage de réglage de la température 3. Touche Effacer 4. Touche Confirmer 5. Touche Retour Interface de réglage des heures Interface de réglage des minutes Interface de réglage de l’heure 1.
Page 21
FRANÇAIS 6. L’ENTRETIEN 6.1 Nettoyage / décontamination Ne pas essayer de nettoyer la centrifugeuse lorsque le cordon d’alimentation est branché ou que l’inte- rrupteur marche/arrêt est en position de marche. Si l’équipement ou les accessoires sont contaminés par des matériaux pathogènes, toxiques ou radioactifs, il incombe à l’utilisateur d’effectuer un netto- yage/décontamination adéquat.
Page 22
FRANÇAIS Utilisez l’outil spécial fourni pour démonter et assembler le rotor, dévissez le contre-écrou et retirez le rotor. Remarque : le sens des aiguilles d’une montre permet de serrer le contre-écrou, et le sens inverse des aiguilles d’une montre permet de le desserrer. Nettoyez la surface conique de l’arbre du moteur et ne laissez aucune saleté.
Page 23
FRANÇAIS Tableau 3 : Informations sur les alarmes de défaut Code Signification Dépannage d'erreur 1. Placer les échantillons en équilibre, avec un déséquilibre admissible de ≤ 1,5 g. 2. Vérifier si les deux extrémités de la ligne de sortie du commutateur Erreur 01 Déséquilibre de protection contre les déséquilibres sont court-circuitées et fermées...
Page 24
FRANÇAIS Code Signification Dépannage d'erreur Défaut d’identifica- Erreur 12 Le rotor n’est pas installé. tion du rotor Marque d’identi- 1. Le rotor n’est pas installé. Erreur 13 fication du rotor 2. L’acier magnétique au fond du rotor se détache. manquante Inadéquation Erreur 14 Vérifier si le rotor configuré...
Page 25
FRANÇAIS Tableau 4 : Défauts, causes et dépannage Échec Causes des défaillances et dépannage 1. Vérifier que la prise et la connexion sont bonnes et que la prise est sous L’écran s’éteint tension. ou s’éteint 2. Vérifier si l’interrupteur ON/OFF n’a pas un bon contact. soudainement 3.
Page 26
FRANÇAIS 8. DONNÉES TECHNIQUES Fonction/Paramètre Données techniques - Utilisation à l’intérieur uniquement - Absence de vibrations ou de courants d’air affectant les performances de la centrifugeuse. Absence de poussières conductrices, de gaz explosifs Environnement et de gaz corrosifs dans l’air ambiant. opérationnel - Altitude : ≤...
Page 27
FRANÇAIS 9. LISTE DE COLISAGE Non. Quantité Notes Centrifugeuse modèle 2751R Câble d'alimentation Rotor Selon l’ordonnance Clé hexagonale spéciale Graisse de lubrification Manuel de l'utilisateur 10. GARANTIE AUXILAB S.L. garantit cette centrifugeuse contre les défauts de fabrication pendant une période de 24 mois à...