Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

CENTRÍFUGA DE BAJA VELOCIDAD MULTIBAS+
MULTIBAS+ LOW SPEED CENTRIFUGE
CENTRIFUGEUSE À BASSE VITESSE MULTIBAS+
Modelo | Model | Modèle 2751
Este manual es parte inseparable del aparato por lo que debe estar disponible a todos
los usuarios del equipo. Le recomendamos leer atentamente el presente manual y seguir
rigurosamente los procedimientos de uso para obtener las máximas prestaciones y una
mayor duración del mismo.
This manual should be available for all users of these equipments. To get the best
results and a higher duration of this equipment it is advisable to read carefully this
manual and follow the processes of use.
Ce manuel est une partie indissociable de l'appareil et doit être mis à la disposition de
tous les utilisateurs de l'équipement. Nous vous recommandons de lire attentivement
ce manuel et de suivre scrupuleusement les procédures d'utilisation afin d'obtenir des
performances maximales et une plus longue durée de vie de l'appareil.
Pág. 1
Versión 3, enero 2024
Manual de uso de centrífuga de baja velocidad

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Nahita blue MULTIBAS+

  • Page 1 CENTRÍFUGA DE BAJA VELOCIDAD MULTIBAS+ MULTIBAS+ LOW SPEED CENTRIFUGE CENTRIFUGEUSE À BASSE VITESSE MULTIBAS+ Modelo | Model | Modèle 2751 Este manual es parte inseparable del aparato por lo que debe estar disponible a todos los usuarios del equipo. Le recomendamos leer atentamente el presente manual y seguir rigurosamente los procedimientos de uso para obtener las máximas prestaciones y una mayor duración del mismo.
  • Page 2 FRANÇAIS INDEX DES LANGUES 1-22 Espagnol 23-43 Anglais 44-64 Français ENVIRONNEMENT DE TRAVAIL EN ÉQUIPE Pour garantir la sécurité de la machine, il faut tenir compte des facteurs suivants qui peu- vent endommager la centrifugeuse: Effet chimique. Impact sur l’environnement, y compris le rayonnement ultraviolet naturel. La corrosion et l’usure des pièces du couvercle de protection et d’autres pièces de sécurité.
  • Page 3 FRANÇAIS DESCRIPTION DES SIGNAUX D’AVERTISSEMENT DE SÉCURITÉ Remarque: lisez attentivement les instructions avant d’utiliser la centrifugeuse! Note: Risque de haute tension! Risque de choc électrique! SIGNIFICATION DES CONSIGNES DE SÉCURITÉ Afin d’éviter tout dommage au personnel, aux objets environnants et à l’environnement, veuillez res- pecter toutes les consignes de sécurité...
  • Page 4 FRANÇAIS INDEX 1. Conditions d’utilisation sûres ....................47 1.1 Précautions d’emploi .......................48 2. Introduction à la centrifugeuse à basse vitesse 2751 ..............48 2.1 Apparence ..........................48 2.2 Vue d’ensemble ........................49 2.3 Introduction à la structure de l’équipe ..................49 2.4 Sécurité et sûreté ........................50 2.5 Exigences relatives au positionnement de la machine ..............50 3.
  • Page 5 FRANÇAIS 1. CONDITIONS D’UTILISATION SÛRES La centrifugeuse modèle 2751 est basée sur les normes techniques et de sécurité en vigueur : IEC61010-1:2001 Règles de sécurité pour le matériel électrique des laboratoires de mesurage et de régulation : Prescriptions générales de sécurité - Partie 1 : Prescriptions générales de sécurité - Prescrip- tions de sécurité...
  • Page 6 FRANÇAIS 1.1 Précautions d’emploi Avant d’utiliser la centrifugeuse, il faut s’assurer que le rotor approprié est bien installé. Lorsque la centrifugeuse est en fonctionnement (rotor en rotation) ou en cours d’arrêt (rotor en rotation), ne pas ouvrir le couvercle manuellement ni déplacer l’appareil. Les pièces utilisées dans la centrifugeuse 2751 doivent être des pièces spéciales fournies par le fabricant.
  • Page 7 FRANÇAIS Les figures 1 et 2 l’illustrent: 5. Logement 1. Couverture 6. Jambes 2. Visionneuse 7. Trous pour la dissipation de la chaleur 3. Lanyard pour l’ouverture d’urgence du couvercle 8. Prise et interrupteur ON/OFF 4. Panneau de contrôle et écran d’affichage 2.2 Vue d’ensemble La centrifugeuse modèle 2751 est une centrifugeuse à...
  • Page 8 FRANÇAIS ne pas démonter l’équipement. Le système d’affichage se compose de l’écran LCD et du panneau tactile avec clavier en PVC (panneau de commande). Il s’agit de l’interface pour le dialogue homme-machine. Il peut simultanément afficher les paramètres définis et suivre les modifications effectives de ces paramètres ; en outre, il peut afficher des alarmes en cas d’erreurs diverses.
  • Page 9 FRANÇAIS 3. ACCESSOIRES OPTIONNELS Une grande variété de rotors est disponible pour la centrifugeuse à basse vitesse modèle 2751. Vous pouvez acheter la centrifugeuse en fonction de vos besoins réels (pour plus de détails, voir le “Tableau 1 : Types de rotors et paramètres techniques”). Capacité...
  • Page 10 FRANÇAIS 4. PRÉPARATION AVANT UTILISATION 4.1 Transport et installation La centrifugeuse est transportée dans une boîte d’emballage contenant des matériaux de protection. Après avoir ouvert la boîte, retirez les matériaux de protection qu’elle contient. Le poids net de la machine est d’environ 42 kg. Pour éviter d’endommager l’arbre du moteur, retirez le rotor avant de déplacer la centrifugeuse.
  • Page 11 FRANÇAIS 5. MODE D’EMPLOI 5.1 Présentation du panneau de contrôle et de l’interface d’affichage Figure 3 : Schéma de l’interface panneau de contrôle/affichage 1. bouton d’ouverture du couvercle 16. Zone d’affichage du numéro de rotor 2. bouton Start / Stop 17.
  • Page 12 FRANÇAIS 5.2 Démarrage Branchez une extrémité du cordon d’alimentation fourni avec l’appareil sur la prise arrière et l’autre extrémité sur le réseau électrique. L’alimentation électrique doit utiliser une prise séparée. L’alimenta- tion électrique utilisée dans cet appareil est de 220VAC, 50/60Hz. Une fois le branchement effectué, allumez l’interrupteur d’alimentation situé...
  • Page 13 FRANÇAIS Figure 4 : Schéma d’installation du rotor Après l’installation, avant chaque utilisation ou après une période d’utilisation, vérifiez si la position du rotor a changé. Si nécessaire, resserrer l’écrou de blocage pour s’assurer que le rotor est correctement installé. 5.6 Calcul de la charge du rotor Calcul de la capacité...
  • Page 14 FRANÇAIS 5.7 Remplissage des échantillons dans les récipients de centrifugation Lorsque la centrifugeuse fonctionne, plus l’équilibre du rotor est bon, plus l’effet de centrifugation est efficace. Par conséquent, les échantillons doivent être placés dans les récipients de la centrifugeuse aussi uniformément que possible, afin d’obtenir un meilleur effet d’équilibre pendant le fonctionnement. Tous les échantillons doivent être placés dans des récipients appropriés.
  • Page 15 FRANÇAIS Méthode de réglage du paramètre sélectionné : après avoir réglé le paramètre, appuyez verticalement sur le bouton de réglage du paramètre ou attendez que le système clignote 3 fois, indiquant que le réglage a été sauvegardé. Réglage de l’accélération / décélération: (pour démarrer la machine et faire tourner le rotor à la vitesse programmée et pour arrêter la machine en marche, avec des valeurs allant de 0 à...
  • Page 16 FRANÇAIS Configuration de la mémoire de stockage: L’équipement fournit 10 programmes personnalisés pour différentes applications. Les touches P1 à P5 sont des touches de raccourci vers les programmes sur le panneau de commande. Appuyez sur la touche pour accéder aux programmes P6-P10. Pour annuler la mémorisation et revenir au mode de fonctionnement normal, appuyez sur la touche Une fois que la vitesse de la machine s’est stabilisée, si nécessaire, les paramètres tels que la vitesse/ force centrifuge, le temps et l’accélération/décélération peuvent être modifiés à...
  • Page 17 FRANÇAIS Les solvants organiquesne doivent pas être utilisés, car ils peuvent dégrader la graisse lubrifiante à l’intérieur des roulements du moteur. Pendant le processus de nettoyage, ne laissez pas les liquides, en particulier les solvants organiques, entrer en contact avec l’arbre du moteur et les billes des roulements.
  • Page 18 FRANÇAIS 6.2 Maintenance La centrifugeuse doit être contrôlée par un personnel d’entretien spécialisé une fois par an. Les princi- paux éléments de l’entretien sont les suivants: Inspection de la partie électrique (inspection du fonctionnement du circuit interne). Vérification de la stabilité de l’aire de placement de la centrifugeuse. Inspection du mécanisme de verrouillage électromagnétique de la porte et d’autres circuits de sécurité.
  • Page 19 FRANÇAIS Tableau 3 : Informations sur les alarmes de défaut Réf. Signification Dépannage Déséquilibre. La 1. Pesez à nouveau les échantillons ; erreur admissible ≤ 1,5g. centrifugeuse s’arrê- 2. L’appareil n’est pas bien positionné horizontalement et la te de fonctionner en Erreur 1 tension est inégale, veuillez ajuster l’appareil pour que la tension raison de la détec-...
  • Page 20 FRANÇAIS Réf. Signification Dépannage Défaut de fermeture du Erreur 11 Défaut de l'interrupteur de fin de course de fermeture. couvercle Erreur 13 Échec du blocage Veuillez contacter votre distributeur. Impossible d'atteindre la Erreur 14 Veuillez contacter votre distributeur. vitesse réglée Tableau 4 : Défauts, causes et dépannage Échec Causes des défaillances et dépannage...
  • Page 21 FRANÇAIS 8. DONNÉES TECHNIQUES Fonction/Paramètre Données techniques - Utilisation en intérieur uniquement - Aucune vibration ou courant d’air n’affecte les performances de la centrifugeuse. Pas de poussières conductrices, de gaz explosifs et corrosifs dans l’air ambiant. Environnement opérationnel - Altitude : ≤ 2000m - Humidité...
  • Page 22 FRANÇAIS 9. LISTE DE COLISAGE Nº. Quantité Notes Centrifugeuse modèle 2751 Câble d'alimentation Rotor Selon l’ordonnance Clé hexagonale spéciale Manuel de l'utilisateur 10. GARANTIE AUXILAB S.L. garantit cette centrifugeuse contre les défauts de fabrication pendant une période de 24 mois à compter de la date d’achat, dans les conditions suivantes : - Couvre tout défaut de fabrication, y compris la main d’œuvre nécessaire pour localiser et remplacer les pièces défectueuses auprès du service technique d’AUXILAB S.L.

Ce manuel est également adapté pour:

2751