Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Deckblatt
442923_BA_Easy Flex Hochdruckreiniger PW 2040
BETRIEBSANLEITUNG
EASY FLEX HOCHDRUCKREINIGER
PW 2040
442923_a
Li
DE
GB
NL
FR
ES
IT
SI
HR
RS
PL
CZ
SK
HU
DK
SE
NO
FI
EE
LT
LV
BG
RU
UA
GR
MK
10 | 2020

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour AL-KO PW 2040

  • Page 1 442923_BA_Easy Flex Hochdruckreiniger PW 2040 Deckblatt BETRIEBSANLEITUNG EASY FLEX HOCHDRUCKREINIGER PW 2040 442923_a 10 | 2020...
  • Page 2 Україна..............................251 Eλληνικά ............................... 263 Македонски ............................276 © 2020 AL-KO KOBER GROUP Kötz, Germany This documentation or excerpts therefrom may not be reproduced or disclosed to third parties without the express permission of the AL-KO KOBER GROUP. PW 2040...
  • Page 3 10 11 12 13 442923_a...
  • Page 4 PW 2040...
  • Page 5 442923_a...
  • Page 6 PW 2040 113859 1,35 kg 1,7 kg 22 bar 120 l/h max. 2 m max. 40 °C PW 2040...
  • Page 7 442923_a...
  • Page 8 Li-Ion Akkus vorsichtig handhaben! Behältern ........14 Insbesondere die Hinweise zu Gerät starten / stoppen (10) ....15 Transport, Lagerung und Entsor- gung in dieser Betriebsanleitung be- Bewässerung und Reinigung ..... 15 achten! 5.3.1 Düseneinstellungen der Multi- Sprühdüse (11,12,13,14)..... 15 PW 2040...
  • Page 9 Behältern (z.B. Regen- Bauteil tonne, Teich) oder aus PET-Behältern betrieben werden. Easy Flex Hochdruckreiniger PW 2040 Mit dem Gerät darf nur gearbeitet werden, wenn Hochdruckreinigungslanze es vollständig montiert ist. Dieses Gerät ist ausschließlich für den Einsatz im Multi-Sprühdüse...
  • Page 10 Austausch von Teilen oder bezüglich des sicheren oder der Umstellung auf an- Gebrauchs des Gerätes un- dere Funktionen. terwiesen wurden und die dar- ■ Verwenden Sie nur vom Her- aus resultierenden Gefahren steller genehmigtes Zubehör. PW 2040...
  • Page 11 Akku nur bestimmungsgemäß ■ Den geladenen und nicht be- nutzen, d. h. für akkubetriebe- nutzten Akku von metalli- ne Geräte der Firma AL-KO. schen Gegenständen fernhal- Akku nur mit dem vorgesehe- ten, um die Kontakte nicht zu nen AL-KO Ladegerät aufla- überbrücken (z. B.
  • Page 12 C30 Li ten physischen, sensori- schen oder geistigen Fä- higkeiten. ■ Personen, die keine Erfah- rung und/oder kein Wissen über den Akku besitzen. ■ Kinder müssen beaufsichtigt und unterwiesen werden, da- mit sie nicht mit dem Akku spielen. PW 2040...
  • Page 13 Montage und Inbetriebnahme 4 MONTAGE UND INBETRIEBNAHME Aufsätze montieren WARNUNG! Gefahren durch unvollstän- WARNUNG! Gefahren durch unvollstän- dige Montage! Der Betrieb eines unvollständig dige Montage! Der Betrieb eines unvollständig montierten Geräts kann zu schweren Verletzun- montierten Geräts kann zu schweren Verletzun- gen führen.
  • Page 14 2. Waschbürste (18/1) in Hochdruckdüse (18/2) 5.1.3 Wasserversorgung aus offenen stecken (18/a). Behältern 3. Waschbürste (18/1) drehen (18/b) bis sie ein- Der Hochdruckreiniger kann mit Wasser aus offe- rastet. nen Behältern, wie z. B. Regentonnen, Eimern, Gewässern betrieben werden. PW 2040...
  • Page 15 Wartung und Pflege HINWEIS Bei Überschreitung der maxi- Ein- Düsenfunktion malen Saughöhe verlängert sich die Ansaug- stel- zeit. lung ■ Beachten Sie die maximale Saughöhe des Punktuelle Reinigung bei starker Ver- Geräts. schmutzung 1. Schlauch an Hochdruckreiniger anschließen (05). 2. Schlauchfilter (01/10) in offenen Behälter ein- Flächenreinigung bei starker Verschmut- hängen.
  • Page 16 Wasser. sprühen. Das Gerät startet nicht. Der Akku ist nicht korrekt Akku soweit in die Halterung einschie- eingelegt. ben, bis dieser einrastet. Der Akku ist leer. Laden Sie den Akku oder ersetzen Sie ihn durch einen neuen Akku. PW 2040...
  • Page 17 Lagerung Störung Ursache Beseitigung Der Akku ist defekt. Tauschen Sie den Akku aus. Wasser im Gerät. Bei Regen verwendet. Gerät senkrecht halten, sodass das Wasser ablaufen kann. Ins Wasser gefallen. Gerät mind. 24 h trocknen lassen. Der Druck des Gerätes Das Gerät saugt möglicher- Prüfen Sie die Verbindung zwischen ist nicht konstant.
  • Page 18 Ressourcen trägt zum Schutz dieser beiden von Akkus und Batterien gelten. wichtigen Güter bei. 10 KUNDENDIENST/SERVICE gene AL-KO Servicestelle. Diese finden Sie im Internet unter folgender Adresse: Bei Fragen zu Garantie, Reparatur oder Ersatz- www.al-ko.com/service-contacts teilen wenden Sie sich bitte an Ihre nächstgele- 11 GARANTIE Etwaige Material- oder Herstellungsfehler am Gerät beseitigen wir während der gesetzlichen Verjäh-...
  • Page 19 Translation of the original instructions for use TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS FOR USE Contents About these operating instructions ..19 Maintenance and care....... 26 Symbols on the title page....19 Cleaning the hose filter (15.16) ..26 Legends and signal words ....20 Cleaning the water connection filter (17) 26 Product description ........
  • Page 20 Check that all items are present: sports equipment, driveways, boats, surf- boards, diving equipment, camping, fishing Component and hunting equipment, garages, balconies. Easy Flex PW 2040 high-pressure ■ Watering. cleaner The appliance may only be operated with ap- proved accessories.
  • Page 21 Safety instructions needs that exceed the instruc- Component tions described here. Easy Flex rechargeable battery** ■ Never direct the appliance at High-pressure nozzle persons or animals. High-pressure cleaning lance ■ Never direct the appliance at Nozzle adapter moving vehicles. Multi-spray nozzle ■...
  • Page 22 Before use, clean and dry the driven appliances. Only rechargeable battery with a charge the rechargeable bat- dry, clean cloth. tery with the AL-KO charging ■ When the battery pack is not unit provided. in use, keep it away from oth- ■...
  • Page 23 Assembly and starting operation consult a doctor. place. Protect from heat and If accidental contact with elec- direct sunlight. Unauthorised trolyte liquid occurs, flush with persons and children must not water and thoroughly rinse the have access to the recharge- eyes immediately.
  • Page 24 1. Fill the bottle. 2. Insert (04/b) multi-spray nozzle (04/2) into 2. Screw (07/a) bottle adapter (07/1) onto the high-pressure cleaning lance (04/1). filled bottle (07/2). 3. Release quick-coupler (04/1). 3. Unscrew (08/a) hose adapter (08/1) using a wrench. PW 2040...
  • Page 25 Operation 4. Screw (09/b) the bottle with fitted bottle 5.1.3 Water supply from open vessels adapter (09/1) into the connection of high The high-pressure cleaner can be operated with pressure cleaner (09/2). water from open vessels, such as rain barrels, buckets, ponds, etc.
  • Page 26 The hose is kinked. Straighten the hose. Multi-spray nozzle is The spray pattern is not Ensure that the symbol for the spray leaking. sprayed correctly. pattern is correctly aligned with the dis- play mark. PW 2040...
  • Page 27 Storage Malfunction Cause Remedy The lock of the multi-spray Tighten the lock using a Allen key. nozzle is loose. Outlet pressure rises The multi-spray nozzle is Replace it with a new multi-spray noz- suddenly. clogged. zle. Water runs out after the There is still water in the Allow the water to drain completely be- appliance is switched off.
  • Page 28 European Union and that are subject to European Directive 2006/66/EU. Different provi- sions can apply to the disposal of rechargeable batteries and batteries in countries outside the European Union. PW 2040...
  • Page 29 Centre. These can be found on the Internet at: www.al-ko.com/service-contacts In the event of questions of warranty, repair or spare parts, please contact your nearest AL-KO Service 11 GUARANTEE We will resolve any material or manufacturing faults on the appliance during the legal warranty period for claims relating to faults, in accordance with our choice either to repair or replace.
  • Page 30 Neem met name de aanwijzin- Bevloeiing en reiniging ....... 36 gen voor transport, opslag en afval- verwijdering in acht! 5.3.1 Sproeierinstellingen van de Multi- sproeiopening (11,12,13,14)..36 Onderhoud en verzorging ......37 Slangfilter reinigen (15,16) ....37 PW 2040...
  • Page 31 PET tanks worden gebruikt. Onderdeel Er mag alleen met de machine gewerkt worden als het volledig gemonteerd is. Easy Flex hogedrukreiniger PW 2040 Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor particulier Hogedruk reinigingslans gebruik. Elke andere toepassing, alsook een ver- boden om- of aanbouw, worden beschouwd als...
  • Page 32 ■ Gebruik uitsluitend door de fa- ge gebruik van het apparaat, brikant goedgekeurde acces- en de gevaren begrijpen die soires. ervan uit kunnen gaan. Kinde- ren mogen niet met het appa- PW 2040...
  • Page 33 AL-KO. Accu alleen la- gen (bijvoorbeeld paperclips, den met de daarvoor bestem- munten, sleutels, spijkers, de AL-KO oplader.
  • Page 34 Schakel voorafgaand aan instellings-, onder- ■ De accu mag niet langdurig houds-, verzorgings- en reinigingswerkzaamhe- aan de oplader gekoppeld blij- den altijd het apparaat uit. Verwijder de accu. ven. Bij langdurige opslag ac- cu van de oplader loskoppe- len. PW 2040...
  • Page 35 Montage en inbedrijfstelling Accu opladen 4.3.3 Slangadapter (08) Slangadapter monteren OPMERKING Neem de gedetailleerde ge- gevens uit de meegeleverde gebruiksaanwijzing 1. Slangadapter (08/1) met een schroevendraai- van de accu en de oplader in acht. er vastdraaien (08/b). Slangadapter demonteren Accu plaatsen en verwijderen (02) 1.
  • Page 36 De hogedrukreiniger kan met PET tanks worden gebruikt die met schoon water zijn gevuld zie VOORZICHTIG! Gevaar voor letsel. Wijzig Hoofdstuk 4.3.6 "Flesadapter (07-09)", pagi- de sproeierinstelling niet tijdens de werking. na 35. ■ Stop het apparaat en wijzig vervolgens de sproeierinstelling. PW 2040...
  • Page 37 Onderhoud en verzorging De Multi-sproeiopening heeft vijf verschillende 6 ONDERHOUD EN VERZORGING sproeipatronen. Kies een geschikte sproeierfunc- WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel. tie conform de toepassing. Schakel voorafgaand aan instellings-, onder- houds-, verzorgings- en reinigingswerkzaamhe- Sproeierfunctie den altijd het apparaat uit. Verwijder de accu. stel- ling OPMERKING Neem de gedetailleerde ge-...
  • Page 38 ■ Bewaar de accu op de voorgeschreven tem- peratuur op een droge (zie de gebruiksaan- PW 2040...
  • Page 39 Verwijderen wijzing van de accu), vorstvrije plaats en met Over de batterijwetgeving (in Duitsland: een laadtoestand van ca. 40 – 60 %. BattG) ■ De accu wegens gevaar voor kortsluiting niet ■ Gebruikte batterijen en accu’s horen opslaan in de buurt van metalen of zuurhou- niet bij het gewone afval, maar moeten dende objecten.
  • Page 40 Klantenservice/service centre 10 KLANTENSERVICE/SERVICE dichtstbijzijnde AL-KO service centre. Deze vindt u op internet op het volgende adres: CENTRE www.al-ko.com/service-contacts Voor vragen over garantie, reparatie of reserve- onderdelen kunt u contact opnemen met het 11 GARANTIE Eventueel binnen de wettelijke termijn voor aansprakelijkheid optredende materiaal- of fabricagefou- ten van het apparaat worden naar eigen oordeel door ons verholpen, hetzij door reparatie of door le- vering van een vervangend apparaat.
  • Page 41 Traduction de la notice d’utilisation originale TRADUCTION DE LA NOTICE D’UTILISATION ORIGINALE Table des matières À propos de cette notice ......41 Arrosage et nettoyage ......48 Symboles sur la page de titre..... 41 5.3.1 Réglages de la multibuse de pul- vérisation (11,12,13,14) ....
  • Page 42 (par ex. citerne à eau de Nettoyeur haute pression Easy Flex pluie, étang) ou conteneurs PET. PW 2040 L’utilisation de l’appareil est autorisée unique- Lance de nettoyage haute pression ment s’il est entièrement monté.
  • Page 43 Consignes de sécurité rielles ou mentales réduites N° Composant ou un manque d’expérience et Adaptateur de bouteille de connaissances si elles sont sous surveillance ou ont Brosse de lavage* été instruites quant à l’utilisa- * : disponible séparément : Référence : 113876 tion sûre de l’appareil et ont Aperçu produit (01) compris les risques en résul-...
  • Page 44 à manière conforme, c'est-à- l’aide d’un chiffon sec et dire pour les appareils sans fil propre. de l’entreprise AL-KO. Ne ■ Tenir la batterie chargée et charger la batterie qu’avec le non utilisée à distance des chargeur AL-KO préconisé.
  • Page 45 Consignes de sécurité objets métalliques (p.ex. trom- si elles ont été instruites sur la bones, pièces de monnaie, manière d’utiliser la batterie. clés, clous, vis) afin de ne pas Les personnes non autorisées court-circuiter les contacts. Ne sont p. ex. : pas faire entrer la batterie en ■...
  • Page 46 Retirer la batterie de l’appareil immédiate- Démontage de l’adaptateur de flexible ment après utilisation et la conserver à l’abri 1. Dévisser (08/a) l’adaptateur de flexible (08/1) du gel. avec une clé. ■ N’introduire la batterie dans l’appareil qu’im- médiatement avant d’utiliser ce dernier. PW 2040...
  • Page 47 Utilisation 4.3.4 Flexible (05) 4.3.7 Brosse de lavage (18) 1. Si l’adaptateur de flexible (05/2) n’est pas 1. Aligner la brosse de lavage (18/1) sur l’ouver- monté voir chapitre 4.3.3 "Adaptateur de ture de la buse haute pression (18/2). flexible (08)", page 46. 2.
  • Page 48 à la batterie et au chargeur. 2. Relâcher l’interrupteur de verrouillage (10/1). Nettoyage du filtre de flexible (15,16) 1. Dévisser (15/a) le filtre de flexible (15/1) du flexible. 2. Retirer (16/a) le filtre fin (16/1). 3. Rincer les éléments à l’eau propre. PW 2040...
  • Page 49 Aide en cas de pannes Nettoyage du filtre d’alimentation en eau 7 AIDE EN CAS DE PANNES (17) REMARQUE En cas de pannes ne figurant 1. Démonter l’adaptateur de flexible (08). pas dans ce tableau ou ne pouvant pas être éli- 2.
  • Page 50 L’utilisateur final porte seul la responsabilité la batterie est protégée de toute surcharge pen- de la suppression de ses données person- dant le chargement. Elle peut donc rester nelles sur l’appareil usagé à éliminer. connectée au chargeur, mais pas de manière permanente cependant. PW 2040...
  • Page 51 10 SERVICE CLIENTS/APRÈS-VENTE En cas de questions portant sur la garantie, les réparations ou les pièces de rechange, contacter le service de maintenance AL-KO le plus proche de chez vous. Vous le trouverez à l’adresse sui- vante sur Internet : www.al-ko.com/service-contacts...
  • Page 52 Veuillez vous adresser à votre revendeur ou bien au point de service après-vente agréé le plus proche, en présentant cette déclaration et la preuve d’achat. Les droits légaux de l’acheteur vis-à-vis du vendeur en cas de défaut ne sont pas affectés par cette déclaration. PW 2040...
  • Page 53 Traducción del manual original de instrucciones TRADUCCIÓN DEL MANUAL ORIGINAL DE INSTRUCCIONES Índice Acerca de este manual de instrucciones . 53 Riego y limpieza ......... 60 Símbolos de la portada ...... 53 5.3.1 Ajustes de boquilla de la boquilla pulverizadora múltiple Explicación de símbolos y palabras (11,12,13,14)........
  • Page 54 Manguera Este aparato ha sido diseñado únicamente para Botella de jabón su uso privado. Se considerará uso no previsto cualquier otro uso diferente y las modificaciones Adaptador de botella de montaje o ampliaciones no autorizadas. Como PW 2040...
  • Page 55 Instrucciones de seguridad conocimientos necesarios N.º Componente siempre y cuando estén su- Bolsa pervisadas o hayan sido ins- Cepillo de lavado* truidas en el manejo seguro *: disponible por separado: N.º de artículo: 113876 del aparato y hayan entendido Vista general del producto (01) los peligros que pueden des- La vista de conjunto (01) da una visión general encadenarse.
  • Page 56 (p. ej. clips, monedas, llaves, de la empresa AL-KO. Cargue clavos, tornillos). No manipule la batería únicamente con el la batería con objetos puntia- cargador AL-KO indicado.
  • Page 57 Instrucciones de seguridad ■ to, un incendio o la explosión Deben vigilarse a los niños de la batería. para que no jueguen con la batería. ■ No abra, desmonte ni despie- ■ ce la batería. Existe peligro de No deje la batería permanen- cortocircuito y de descarga temente en el cargador.
  • Page 58 "Adaptador de manguera (08)", página 58. 2. Tire hacia atrás (05/a) del acoplamiento rápi- do de la manguera (05/1) y sujételo firme- mente. 3. Inserte (05/b) la manguera (05/1) en el adap- tador de manguera (05/2). 4. Suelte el acoplamiento rápido (05/1). PW 2040...
  • Page 59 Funcionamiento 4.3.5 Botella de jabón (06) 5 FUNCIONAMIENTO La botella de jabón suministra solución jabonosa ¡ADVERTENCIA! Peligro debido a un para la limpieza profunda de la suciedad. montaje incompleto. Si se pone en marcha un 1. No llene la botella de jabón con un limpiador aparato que no está...
  • Page 60 La boquilla pulverizadora múltiple posee cinco mo, póngase en contacto con nuestro servicio de modelos distintos de pulverizado. Escoja una atención al cliente. función de boquilla adecuada conforme a su apli- cación. PW 2040...
  • Page 61 Ayuda en caso de avería Problema Causa Solución El aparato se enciende, La lanza de limpieza de alta Haga descender el aparato a menos de pero no aspira agua o la presión está posicionada a 1,5 m. presión es insuficiente. una altura excesiva por enci- ma de la superficie de la fuente de agua.
  • Page 62 ■ No almacene la batería cerca de objetos de metal o que contengan ácidos debido al peli- gro de cortocircuito. ■ Después de 6 meses de almacenamiento, re- cargue la batería durante unas 2 horas. PW 2040...
  • Page 63 10 SERVICIO DE ATENCIÓN AL CLIENTE/SERVICIO TÉCNICO Para cuestiones acerca de la garantía, reparacio- nes o piezas de recambio, diríjase al punto de servicio técnico de AL-KO más cercano. Lo en- contrará en la siguiente dirección electrónica: www.al-ko.com/service-contacts 442923_a...
  • Page 64 Diríjase al comercio donde compró el aparato o al servicio de aten- ción al cliente autorizado más cercano con esta declaración y el comprobante de compra original. De acuerdo con esta declaración, los derechos del comprador permanecen intactos frente al vendedor. PW 2040...
  • Page 65 Traduzione del manuale per l'uso originale TRADUZIONE DEL MANUALE PER L'USO ORIGINALE Sommario Istruzioni per l'uso ........65 Manutenzione e cura......... 72 Simboli sulla copertina ....... 65 Pulizia del filtro del tubo (15,16) ..72 Descrizione dei simboli e parole se- Pulizia del filtro della presa dell’ac- gnaletiche...........
  • Page 66 (ad es. bidone di Idropulitrice ad alta pressione Easy Flex raccolta dell'acqua piovana, stagno) o in conteni- PW 2040 tori PET. Lancia per pulizia ad alta pressione È consentito utilizzare l'apparecchio solo quando è...
  • Page 67 Indicazioni di sicurezza Panoramica prodotto (01) giocare con l'apparecchio. Pu- La panoramica del prodotto (01) offre una visione lizia e manutenzione da parte d'insieme dell'apparecchio. dell'utente non devono essere Componente eseguite da bambini senza Interruttore di bloccaggio sorveglianza. Interruttore a leva ON/OFF ■...
  • Page 68 AL-KO. Caricare la batteria re i contatti (ad es. graffette esclusivamente con il carica- per ufficio, monete, chiavi, a- batteria previsto AL-KO.
  • Page 69 Montaggio e messa in funzione ■ ■ Non aprire, disassemblare né Rimuovere la batteria dagli triturare la batteria. Pericolo di apparecchi utilizzati, se essi folgorazione e di cortocircuito. non vengono utilizzati. ■ ■ In caso di uso improprio e di Quando non viene utilizzata, batteria danneggiata, possono conservare la batteria in un...
  • Page 70 1. Riempire la bottiglia. 2. Inserire (04/b) l’ugello multigetto (04/2) nella 2. Avvitare (07/a) l’adattatore per bottiglia (07/1) lancia per pulizia ad alta pressione (04/1). alla bottiglia riempita (07/2). 3. Rilasciare il giunto rapido (04/1). PW 2040...
  • Page 71 Utilizzo 3. Svitare (08/a) l’adattatore per tubo (08/1) con 5.1.2 Alimentazione idrica da contenitore una chiave adatta. 4. Avvitare (09/b) la bottiglia con l’adattatore per L’idropulitrice ad alta pressione può essere utiliz- bottiglia (09/1) montato nell’attacco dell’idro- zata con contenitori PET riempiti di acqua pulita pulitrice ad alta pressione (09/2).
  • Page 72 Il filtro del tubo è intasato. Estrarre il filtro del tubo e ripulirlo con acqua pulita. Il tubo di irrigazione non è Controllare il tubo di irrigazione e colle- collegato correttamente garlo saldamente. all’apparecchio. PW 2040...
  • Page 73 Suggerimenti per l’eliminazione dei guasti Guasto Causa Eliminazione L’adattatore per il tubo è al- Serrare a fondo l’adattatore per il tubo lentato. con una chiave adatta. Rivolgersi al ser- vizio clienti per richiedere un filtro per la Manca il filtro della presa presa dell’acqua.
  • Page 74 Il simbolo del cestino barrato significa che le bat- presso una raccolta o smaltimento dei terie non possono essere smaltite insieme ad altri rifiuti separati! rifiuti. PW 2040...
  • Page 75 Servizio pubblico di smaltimento o punti di delle batterie. raccolta (ad es. cantieri comunali) 10 SERVIZIO CLIENTI/ASSISTENZA stenza AL-KO più vicino. Per reperirlo, consultare il sito Internet all’indirizzo: In caso di domande sulla garanzia, la riparazione www.al-ko.com/service-contacts o i pezzi di ricambio, rivolgersi al centro di assi-...
  • Page 76 Upoštevaj- Zagon/zaustavitev naprave (10)..82 te zlasti napotke za transport, skla- diščenje in odstranjevanje v teh na- Zalivanje in čiščenje ......83 vodilih za uporabo! 5.3.1 Nastavitve razpršilne šobe z več nastavitvami (11, 12, 13, 14) ..83 PW 2040...
  • Page 77 Napravo je dovoljeno uporabljati samo z odobre- Št. Sestavni del nim priborom. Visokotlačni čistilnik Easy Flex PW 2040 Napravo lahko uporabljate z vodo iz gospodinj- skega vodovodnega omrežja, iz odprtih posod Visokotlačna čistilna cev (npr. soda ali bazena za deževnico) ali iz plastič- Razpršilna šoba z več...
  • Page 78 če so pou- čeni o varni uporabi naprav in ■ Ne pršite vnetljivih tekočin. s tem povezanih nevarnostih. Otroci se ne smejo igrati z na- pravo. Otroci ne smejo brez PW 2040...
  • Page 79 če je umazana rabljajte samo namensko, tj. ali vlažna. Pred uporabo s su- za akumulatorske naprave ho, čisto krpo očistite in osuši- podjetja AL-KO. Akumulator- te akumulatorsko baterijo. sko baterijo polnite samo s ■ Napolnjeno in neuporabljeno predvidenim polnilnikom AL-...
  • Page 80 Napravo uporabljajte samo, če je ta v celoti igrali. montirana! ■ Šele ko je naprava popolnoma montirana, ■ Akumulatorske baterije ne vstavite akumulatorsko baterijo! puščajte trajno v polnilniku. Za ■ Pred vklopom preverite, ali so nastavki pravil- no nameščeni! daljše shranjevanje odstranite PW 2040...
  • Page 81 Montaža in zagon 4.3.2 Razpršilna šoba z več nastavitvami OPOZORILO! Nevarnost telesnih po- (04) škodb. Pred nastavljanjem, vzdrževalnimi deli, 1. Povlecite hitro spojko (04/a) nazaj na visoko- nego in čiščenjem vedno izklopite napravo. Od- tlačno čistilno cev (04/1) in jo držite. stranite akumulatorsko baterijo.
  • Page 82 To vključuje gnojila za rastline, sredstva za ravi. zaščito rastlin in čistilna sredstva. Zaustavitev naprave ■ Napravo čistite s čisto vodo, da podaljšate ži- 1. Spustite ročico (10/2). vljenjsko dobo naprave. 2. Spustite stikalo za zaklepanje (10/1). PW 2040...
  • Page 83 Vzdrževanje in nega Zalivanje in čiščenje 6 VZDRŽEVANJE IN NEGA 5.3.1 Nastavitve razpršilne šobe z več OPOZORILO! Nevarnost telesnih po- nastavitvami (11, 12, 13, 14) škodb. Pred nastavljanjem, vzdrževalnimi deli, nego in čiščenjem vedno izklopite napravo. Od- PREVIDNO! Nevarnost telesnih poškodb. stranite akumulatorsko baterijo.
  • Page 84 čisto krpo in mehko krtačo. Ne uporabljaj- menom ali ob virih toplote. te bencina ali drugih topil! 2. Napravo obesite na čim bolj suhem mestu, na katerem ne zmrzuje in ki je izven dosega otrok. PW 2040...
  • Page 85 Odstranjevanje lja evropska Direktiva 2012/19/EU. V državah iz- NAPOTEK Samodejno prepoznavanje sta- ven Evropske unije lahko veljajo drugačna določi- nja napolnjenosti varuje akumulatorsko baterijo la za odstranjevanje stare električne in elektron- pred čezmernim polnjenjem, zato lahko še nekaj ske opreme. časa ostane v polnilniku, vendar ne trajno.
  • Page 86 Servisna služba/servis 10 SERVISNA SLUŽBA/SERVIS visno delavnico AL-KO. Najdete jo na naslednjem naslovu: V primeru vprašanj glede garancije, popravil ali www.al-ko.com/service-contacts nadomestnih delov se obrnite na najbližjo ser- 11 GARANCIJA Morebitne napake materiala ali proizvodne napake na napravi bomo znotraj zakonskega obdobja ve- ljavnosti, ki velja za garancijske zahtevke, po naši izbiri opravili s popravilom ali nadomestilom.
  • Page 87 Prijevod originalnih uputa za uporabu PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA ZA UPORABU Sadržaj Informacije o Uputama za uporabu..87 Održavanje i njega ........94 Simboli na naslovnoj stranici....87 Čišćenje filtra crijeva (15,16) ....94 Objašnjenja oznaka i signalnih riječi .. 88 Čišćenje filtra priključka za vodu (17) .
  • Page 88 PET materijala. Uređajem se smije raditi samo kada je potpuno montiran. Easy Flex visokotlačni čistač PW 2040 Ovaj je uređaj namijenjen za primjenu u privat- Visokotlačna mlazna cijev za čišćenje nom području. Svaka druga uporaba i nedozvo- ljene pregradnje ili ugradnje smatrat će se po-...
  • Page 89 Sigurnosne napomene Pregled proizvoda (01) jem. Djeca ne smiju čistiti ili Pregled proizvoda (01) daje pregled uređaja. održavati uređaj bez nadzora. ■ Osobe s jakim ili složenim Sklopka za blokadu ograničenjima mogu zahtije- Ručica sklopke za uključivanje/is- vati dodatne mjere opreza ključivanje osim ovdje navedenih uputa.
  • Page 90 ■ Akumulator koristite samo u mulator držite podalje od me- skladu s namjenom, odnosno talnih predmeta kako se ne bi s uređajima AL-KO na akumu- premostili kontakti (npr. ured- latorski pogon. Akumulator ske spojnice, kovanice, ključe- punite samo predviđenim pu- vi, čavli, vijci).
  • Page 91 Montaža i puštanje u rad uklonite vodom i odmah teme- 3.2 Sigurnosne napomene za ljito isperite oči. Zatim posjeti- akumulator i punjač te liječnika. Uvažite sigurnosne napomene ■ Ovaj akumulator ne smiju ko- za akumulator i punjač koje se ristiti neovlaštene osobe, od- navode u zasebnim uputama za nosno, one ga smiju koristiti uporabu.
  • Page 92 2. Utaknite (18/a) četku za pranje (18/1) u viso- (08/a). kotlačnu mlaznicu (18/2). 4.3.4 Crijevo (05) 3. Četku za pranje (18/1) okrećite (18/b) dok se 1. Ako adapter za crijevo (05/2) nije montirano ne uglavi. vidi Poglavlje 4.3.3 "Adapter za crijevo (08)", stranica 92. PW 2040...
  • Page 93 Upravljanje 5 UPRAVLJANJE 1. Priključite crijevo na visokotlačni čistač (05). 2. Objesite filtar crijeva (01/10) u otvoreni spre- UPOZORENJE! Opasnost od ozljeda mnik. zbog nepotpune montaže! Rad nepotpuno ■ Kopču crijeva (01/13) pričvrstite na rub montiranog uređaja može izazvati teške ozljede. spremnika.
  • Page 94 Uvjerite se da je simbol uzorka rasprši- nje propušta. ne raspršuje. vanja u ravnini s indikatorom. Blokada Multi-mlaznice za Pritegnite je imbus ključem. prskanje je labava. Iznenada se povećava Multi-multi-mlaznica za pr- Zamijenite je novom Multi-mlaznicom za izlazni tlak. skanje je začepljena. prskanje. PW 2040...
  • Page 95 Skladištenje Smetnja Uzrok Uklanjanje Voda istječe nakon isklju- Nakon isključivanja još je Prije skladištenja pričekajte da se ispra- čivanja. preostalo vode unutar viso- zni sva voda. kotlačne mlazne cijevi za či- šćenje i pumpe. Boca za sapun ne može Boca za sapun je začepljena. Očistite bocu za sapun čistom vodom. raspršivati sredstvo za čišćenje.
  • Page 96 EZ. U zemljama izvan Europske unije mogu se primjenjivati neke druge odredbe za zbrinjavanje akumulatora i baterija. 10 KORISNIČKA SLUŽBA/SERVIS tvrtke AL-KO. One su navedene na internetskoj stranici: Kod pitanja o jamstvu, popravku ili zamjenskim www.al-ko.com/service-contacts dijelovima obratite se obližnjoj servisnoj službi...
  • Page 97 Jamstvo 11 JAMSTVO Možebitne greške u materijalu ili proizvodnji na uređaju uklonit ćemo tijekom zakonskoga roka zastare za jamstvo na nedostatke prema vlastitom izboru popravljanjem ili zamjenskom dostavom. Rok zasta- re određuje se prema pravu države u kojoj je uređaj kupljen. Naša jamstvena izjava vrijedi samo u slučaju: Jamstvo prestaje vrijediti u slučaju: ■...
  • Page 98 Пре првог коришћења обавезно 5.1.2 Снабдевање водом из PET пажљиво прочитајте ова Упутства посуде ......... 105 за употребу. То је услов за безбедан рад и неометано 5.1.3 Снабдевање водом из руковање. отворених посуда....... 105 Покретање/заустављање уређаја (10) ........105 PW 2040...
  • Page 99 Опис производа Овај уређај је предвиђен искључиво за Симбол Значење приватну употребу. Сваки другачији начин Упутство за употребу коришћења, као и недозвољене преправке или доградње се сматра ненаменском употребом и доводи до престанка важења гаранције те до губитка усклађености (CE ознака) и...
  • Page 100 Адаптер за млазницу упутства. Вишеструка млазница за прскање ■ Немојте усмеравати уређај Прикључак за црево према људима или Филтер за црево животињама. Потисни елемент ■ Немојте усмеравати уређај Црево према возилима која се Стезаљка за црево крећу. Дозатор сапуна PW 2040...
  • Page 101 уређајима под напоном. ■ Акумулатор користите само ■ Уређај никада не за предвиђену намену, тј. за остављајте без надзора. акумулаторски погоњене AL-KO уређаје. Акумулатор ■ Немојте користити уређај пуните само предвиђеним ако има видљива оштећења AL-KO пуњачем. или ако пропушта. ■...
  • Page 102 акумулатор из пуњача. до пропуштања пара и ■ Извадите акумулатор из течности електролита. погоњених уређаја ако се не Довољно проветрите користе. просторију и у случају ■ Некоришћени акумулатор тегоба потражите лекара. осушите и држите на У случају контакта са PW 2040...
  • Page 103 Монтажа и пуштање у рад Уметање и извлачење батерије (02) затвореном месту. ПАЖЊА! Опасност од оштећења Заштитите га од врућине и акумулатора. Ако се акумулатор после директне сунчеве употребе остави у уређају, то може да доведе до оштећења акумулатора. радијације. Неовлашћена ■...
  • Page 104 компатибилан са свим боцама за сода воду и обичну воду. Перач високог притиска може да се прикључи на водоводну мрежу објекта и да ради преко 1. Напунити воду. исте. 2. Адаптер за боцу (07/1) наврнути (07/a) на напуњену боцу (07/2). PW 2040...
  • Page 105 Одржавање и нега 5.1.2 Снабдевање водом из PET посуде Напајање водом и чишћење Перач високог притиска може да ради са PET 5.3.1 Подешавања вишеструке млазнице посудама, које су напуњене чистом водом за прскање (11,12,13,14) види Поглавље 4.3.6 "Адаптер за боцу ОПРЕЗ! Опасност...
  • Page 106 Исперите дозатор сапуна чистом да распршује средство сапуна. водом. за чишћење. Уређај се не покреће. Батерија није правилно Гурајте батерију у држач док не уметнута. налегне на своје место. Батерија је празна. Напуните батерију или је замените новом батеријом. PW 2040...
  • Page 107 Складиштење Сметња Узрок Уклањање Батерија је неисправна. Замените батерију. Вода у уређају. Коришћено по киши. Држите уређај вертикално како би вода могла да истекне. Пао у воду. Пустити уређај да се суши најм. 24 часа. Притисак уређаја није Уређај можда усисава Проверите...
  • Page 108 употребе законски обавезни да их врате. Враћање је ограничено на предају количина уобичајених за домаћинство. 10 СЛУЖБА ЗА КОРИСНИКЕ/СЕРВИС Код питања у вези са гаранцијом, поправком или резервним деловима се обратите вашем најближем AL-KO сервису. Њега ћете наћи на интернету под следећом адресом: www.al-ko.com/service-contacts PW 2040...
  • Page 109 Гаранција 11 ГАРАНЦИЈА Евентуалне грешке у материјалу или производњи на уређају поправићемо за време законског рока застаре права на гаранцију за недостатке према сопственом избору поправљањем или заменом. Рок застаре одређује се према праву државе у којој је уређај купљен. Наша...
  • Page 110 5.1.1 Zasilanie w wodę przez domową cję obsługi. Jest to konieczne dla sieć wodociągową ....... 117 zapewnienia bezusterkowej pracy 5.1.2 Zasilanie w wodę z pojemnika i bezpiecznej obsługi. PET..........117 5.1.3 Zasilanie w wodę z otwartych po- jemników........117 PW 2040...
  • Page 111 Opis produktu Używanie urządzenia jest dozwolone tylko wtedy, Symbol Znaczenie gdy jest całkowicie zmontowane. Instrukcja obsługi Opisywane urządzenie jest przeznaczone do za- stosowania w ramach użytku prywatnego. Każde inne zastosowanie oraz niedozwolone zmiany lub modyfikacje traktowane są jako eksploatacja nie- zgodna z przeznaczeniem i prowadzą do utraty Akumulatory litowo-jonowe obsługi- gwarancji i ważności deklaracji zgodności (znak wać...
  • Page 112 Multidysza rozpylająca tutaj opisane instrukcje. Przyłącze wężowe ■ Urządzenia nie należy kiero- Filtr wężowy wać na ludzi lub zwierzęta do- Klin mowe. Wąż ■ Urządzenia nie należy kiero- Klips wężowy wać na poruszające się pojaz- Butla na mydło PW 2040...
  • Page 113 ■ Urządzenia nie należy uży- przeznaczeniem, tzn. do zasi- wać, gdy jest ono wyraźnie lania akumulatorowych urzą- uszkodzone lub nieszczelne. dzeń firmy AL-KO. Ładować ■ Wymontować akumulator, za- akumulatory wyłącznie w nim przystąpi się do regulacji, przeznaczonych do nich łado- czyszczenia lub konserwacji.
  • Page 114 Nieprawidłowa eksploatacja i Nie zostawiać akumulatora w eksploatacja uszkodzonego ładowarce przez długi czas. akumulatora może spowodo- W przypadku długiego składo- wać powstanie dużej ilości wania wyjąć akumulator z ła- oparów i wydostawanie się dowarki. elektrolitu. Przewietrzyć do- statecznie pomieszczenie PW 2040...
  • Page 115 Montaż i uruchomienie ■ Jeśli urządzenie nie będzie OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo ska- leczenia. Przed przystąpieniem do prac związa- używane przez dłuższy czas, nych z regulacją, konserwacją, pielęgnacją wyjąć z niego akumulator. i czyszczeniem należy zawsze wyłączyć urządze- nie. Wymontować akumulator. ■ Akumulatory, które nie są eks- Ładowanie akumulatorów ploatowane, należy magazy- WSKAZÓWKA Szczegółowe informacje...
  • Page 116 Kontakt z wodą prowadzi do zwarć ■ i zniszczenia akumulatora. Wymontować akumulator, zanim położy się urządzenie na płaskiej powierzchni. ■ W trakcie eksploatacji urządzenia nie wysta- wiać akumulatora na działanie wilgoci i wody. ■ Akumulator podczas wymiany nasadek utrzy- mywać w stanie suchym. PW 2040...
  • Page 117 Obsługa Zasilanie w wodę Uruchamianie / zatrzymywanie urządzenia (10) UWAGA! Niebezpieczeństwo uszkodzenia urządzenia. Urządzenie może uszkodzić się, gdy Uruchamianie urządzenia będzie podłączone do układu zasilania w wodę, 1. Urządzenie skierować na powierzchnię, która który jest brudny, rdzawy, zamulony lub skorodo- ma być czyszczona. wany.
  • Page 118 Ciśnienie wyjściowe Multidysza rozpylająca jest Wymienić ją na nową multidyszę rozpy- wzrasta raptownie. zapchana. lającą. Po wyłączeniu wydostaje Po wyłączeniu jest obecna Spuścić wodę całkowicie przed prze- się woda. nadal pozostałość wody w chowywaniem. wysokociśnieniowej lancy czyszczącej i pompie. PW 2040...
  • Page 119 Przechowywanie Usterka Przyczyna Usuwanie Z butli na mydło nie moż- Zapchanie w butli na mydło. Wyczyścić butlę na mydło używając na rozpylić środka czysz- czystej wody. czącego. Urządzenie się nie uru- Akumulator nie jest prawidło- Wsunąć akumulator na tyle daleko w chamia.
  • Page 120 2006/66/WE. W krajach niena- bateriach (BattG) leżących do Unii Europejskiej obowiązywać mo- gą inne przepisy dotyczące utylizacji akumulato- ■ Zużyte baterie i akumulatory nie mogą rów i baterii. być utylizowane z odpadami z gospodar- stwa domowego, lecz należy przekazać je do osobnej zbiórki lub utylizacji. PW 2040...
  • Page 121 Obsługa klienta/Serwis 10 OBSŁUGA KLIENTA/SERWIS bliższego punktu serwisowego AL-KO. Można go znaleźć w następującej witrynie internetowej: Wszelkie pytania dotyczące gwarancji, naprawy www.al-ko.com/service-contacts lub części zamiennych należy kierować do naj- 11 GWARANCJA Ewentualne wady materiałowe lub produkcyjne w urządzeniu usuwamy przed upływem ustawowego okresu przedawnienia roszczeń...
  • Page 122 (11,12,13,14) ..... 128 NEBEZPEČÍ! Označuje bezprostředně hro- zící nebezpečnou situaci, která – pokud se jí ne- Údržba a péče ......... 129 vyhnete – má za následek smrt nebo vážné zra- Čištění hadicového filtru (15,16) ..129 nění. PW 2040...
  • Page 123 Č. Součást ského a loveckého vybavení, garáží, balko- nů. Vysokotlaký čistič Easy Flex PW 2040 ■ Zavlažování. Vysokotlaká čisticí trubice Přístroj může být používán jen se schváleným Multifunkční postřikovací tryska příslušenstvím.
  • Page 124 Přečtěte plexním omezením nemohou si tyto pokyny! vyhovovat požadavkům zde ■ Akumulátor před jakoukoli popsaných pokynů. prací na elektrickém stroji ■ Přístrojem nemiřte na osoby (např. údržbou, výměnou ná- nebo domácí zvířata. stroje), před přepravou a skla- PW 2040...
  • Page 125 Nabitý a nepoužívaný akumu- tak, jak bylo zamýšleno, to látor udržujte v dostatečné znamená pro výrobky společ- vzdálenosti od kovových před- nosti AL-KO s akumulátoro- mětů, aby nedošlo ke zkrato- vým napájením. Nabíjejte vání kontaktů (např. kancelář- akumulátor pouze pomocí do- ské...
  • Page 126 1. Akumulátor (02/1) zasuňte do přihrádky na dené v samostatných návodech akumulátor tak, aby zaskočil (02/a). Vytažení akumulátoru k použití. 1. Stiskněte odblokovací tlačítko (02/2) na aku- mulátoru a držte je stisknuté (02/b). 2. Vytáhněte (02/c) akumulátor (02/1). PW 2040...
  • Page 127 Obsluha Montáž nástavců 4.3.6 Adaptér lahve (07–09) VÝSTRAHA! Nebezpečí v důsledku neúpl- VÝSTRAHA! Nebezpečí poranění a po- né montáže! Provoz neúplně smontovaného stroje škození přístroje. Jestliže přístroj leží, může u může přivodit těžká poranění a poškození stroje. namontované lahve unikat kapalina ventilačními otvory příslušenství.
  • Page 128 Zavlažování 1. Vysokotlaký čistič držte ve výšce pasu (<1,5 m). 2. Spusťte přístroj (10) viz Kapitola 5.2 "Spuště- ní/zastavení přístroje (10)", strana 128. 3. Před zahájením práce vyčkejte, až vysokotla- ký čistič začne vystřikovat vodu. To trvá v zá- PW 2040...
  • Page 129 Údržba a péče 6 ÚDRŽBA A PÉČE 3. Prvky vypláchněte čistou vodou. Čištění filtru přípojky vody (17) VÝSTRAHA! Nebezpečí zranění. Před na- stavováním, údržbou, ošetřováním a čištěním 1. Demontujte adaptér hadice (08). vždy vypněte přístroj. Odstraňte akumulátor. 2. Odstraňte filtr přípojky vody (17/1) (17/a). 3.
  • Page 130 ■ Z důvodu nebezpečí zkratu nikdy neskladujte Tato prohlášení platí pouze pro zařízení, která akumulátor v blízkosti kovových předmětů jsou instalována a prodávána v zemích Evropské nebo předmětů obsahujících kyselinu. unie a podléhají evropské právní směrnici PW 2040...
  • Page 131 že se baterie a akumulátory nesmí lik- torů. vidovat prostřednictvím komunálního odpadu. servis AL-KO. Najdete je na internetu pod násle- 10 ZÁKAZNICKÝ SERVIS/SERVIS dující adresou: Máte-li nějaké dotazy k záruce, opravě nebo ná- www.al-ko.com/service-contacts...
  • Page 132 Prívod vody z otvorených nádrží . 138 Lítium-iónové batérie likvidujte opa- Spustenie / zastavenie zariadenia (10). 138 trne! Dodržiavajte najmä pokyny pre dopravu, skladovanie a likvidáciu v Zavlažovanie a čistenie...... 138 tejto príručke! 5.3.1 Nastavenie viacnásobnej rozpra- šovacej trysky (11,12,13,14)..138 PW 2040...
  • Page 133 Č. Konštrukčná časť mácej vodovodnej siete, z otvorených nádob (na- pr. dažďový sud, rybník) alebo z PET nádob. Vysokotlakový čistič Easy Flex PW 2040 Pracovať so zariadením sa smie len vtedy, keď je Vysokotlaková čistiaca násada úplne zmontovaný. Viacnásobná rozprašovacia tryska Tento prístroj je určený...
  • Page 134 žiadne látky škodlivé vedomostí, ak sú pod dozo- pre vodu. rom alebo boli poučení o bez- ■ Nestriekajte horľavé kvapali- pečnom používaní zariadenia a rozumejú z toho vyplývajú- cemu nebezpečenstvu. Deti sa s prístrojom nesmú hrať. PW 2040...
  • Page 135 ■ Akumulátor používajte len v Nabitý a nepoužívaný akumu- súlade s určením, tzn. do prí- látor chráňte pred stretom s strojov firmy AL-KO, ktoré sú kovovými predmetmi, aby sa poháňané akumulátorom. neporušili kontakty (napr. kan- Akumulátor nabíjajte len na to celárske spinky, mince, kľúče,...
  • Page 136 čas VAROVANIE! Nebezpečenstvo zranenia. uschovať, vytiahnite ho z na- Pred nastavovaním, údržbou, servisom a čiste- ním zariadenie vždy vypnite. Vyberte akumulátor. bíjačky. ■ Vytiahnite akumulátor z pohá- ňaných prístrojov, ak sa tieto už nebudú nepoužívať. PW 2040...
  • Page 137 Montáž a uvedenie do prevádzky Nabíjanie akumulátora 4.3.3 Adaptér na hadicu (08) Montáž adaptéra na hadicu UPOZORNENIE Podrobné informácie náj- dete v samostatných návodoch na prevádzku 1. Hadicový adaptér (08/1) utiahnite (08/b) prís- akumulátora a nabíjačky. lušným kľúčom. Demontáž adaptéra z hadice Vloženie a vybratie akumulátora (02) 1.
  • Page 138 Tlakový čistič je možné prevádzkovať s PET ná- stavenie trysky nemeňte počas prevádzky. dobami, ktoré sú naplnené čistou vodou pozri Ka- ■ Zastavte zariadenie a potom zmeňte nasta- pitola 4.3.6 "Adaptér na fľašu (07-09)", stra- venie trysky. na 137. PW 2040...
  • Page 139 Údržba a starostlivosť Viacnásobná rozprašovacia tryska má päť rôz- 6 ÚDRŽBA A STAROSTLIVOSŤ nych vzorov striekania. Vyberte si vhodnú funkciu VAROVANIE! Nebezpečenstvo zranenia. trysky podľa vašej aplikácie. Pred nastavovaním, údržbou, servisom a čiste- ním zariadenie vždy vypnite. Vyberte akumulátor. Funkcia trysky sta- UPOZORNENIE Podrobné...
  • Page 140 čas, nie však nastálo, os- nezamŕzajúcom mieste mimo dosahu detí. tať v nabíjačke. ■ Akumulátor skladujte na suchom, nezamŕza- júcom mieste, pri predpísanej skladovacej teplote (pozri návod na prevádzku akumulá- tora) a v stave nabitia cca 40 – 60 %. PW 2040...
  • Page 141 Likvidácia ■ Z dôvodu nebezpečenstva skratu akumulátor Pokyny k zákonu o batériách (BattG) neskladujte v blízkosti kovových predmetov ■ Staré batérie a akumulátory nepatria alebo predmetov obsahujúcich kyseliny. do domového odpadu, ale je potrebné ■ Akumulátor po cca 6 mesiacoch skladovania ich likvidovať...
  • Page 142 Zákaznícky servis 10 ZÁKAZNÍCKY SERVIS vis AL-KO. Tento nájdete na internete na nasle- dovnej adrese: V prípade otázok k záruke, oprave alebo náhrad- www.al-ko.com/service-contacts ným dielom sa obráťte, prosím, na najbližší ser- 11 ZÁRUKA Prípadné chyby materiálu alebo výrobné chyby na zariadení odstránime počas zákonnej premlčacej lehoty pre nárok na náhradu škody podľa nášho výberu opravou alebo výmenou.
  • Page 143 Az eredeti kezelési útmutató fordítása AZ EREDETI KEZELÉSI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA Tartalomjegyzék Ehhez a kezelési útmutatóhoz ....143 Karbantartás és ápolás ......150 A címlapon található szimbólumok..143 Tömlőszűrő tisztítása (15, 16) ....150 Jelmagyarázatok és jelzőszavak..144 A vízcsatlakozó szűrőjének tisztítása (17) .............150 Termékleírás ..........
  • Page 144 üzemeltethető. Alkatrész A készülék csak teljesen összeszerelt állapotban használható. Easy Flex magasnyomású tisztítókészü- lék PW 2040 Ez a gép magáncélú használatra készült. Minden más felhasználás, valamint az engedély nélküli Magasnyomású tisztítólándzsa átépítés vagy hozzáépítés helytelen használat- nak minősül, ami a jótállás megszűnését, vala- Többlyukú...
  • Page 145 Biztonsági utasítások Termékáttekintés (01) ságos használatának módját, A termék-összefoglaló (01) áttekintést ad a ké- és tudják, hogy használat köz- szülékről. ben milyen veszélyek fenye- Alkatrész getik őket. Gyermekek ne Reteszelőgomb játsszanak a készülékkel. BE/KI működtetőkar Tisztítást és felhasználói kar- Tömlőadapter bantartást gyerekek felügyelet Easy Flex** akku nélkül nem végezhetnek.
  • Page 146 Az akkumulátort használat ■ Az akkumulátort csak rendel- előtt száraz, tiszta ruhával tetésszerűen használja, vagy- tisztítsa meg és szárítsa meg. is az AL-KO cég akkumuláto- ■ A feltöltött és nem használt ros készülékeihez. Az akku- akkumulátort fémes tárgyaktól mulátort csak megfelelő AL- tartsa távol, hogy az érintke-...
  • Page 147 Biztonsági utasítások ■ hoz vagy felrobbanásához ve- olyan személyek, akik sem- zethet. milyen tapasztalattal és/ vagy ismerettel nem ren- ■ Az akkumulátort nem szabad delkeznek az akkumulátor- kinyitni, szétszedni vagy ösz- ral kapcsolatban. szenyomni. Áramütés és rö- ■ vidzárlat veszélye áll fenn. Figyelni kell a gyerekekre és meg kell tanítani nekik, hogy ■...
  • Page 148 3. Tegye fel (05/b) a tömlőt (05/1) a tömlőadap- akkumulátornyílásba. terre (05/2). Az akku kihúzása 4. Engedje el a gyorscsatlakozót (05/1). 1. Az akkumulátoron lévő kioldógombot (02/2) nyomja meg és tartsa nyomva (02/b). 2. Húzza ki (02/c) az akkut (02/1). PW 2040...
  • Page 149 Kezelés 4.3.5 Szappanos flakon (06) 5 KEZELÉS A szappanos flakon továbbítja a szappanlúgot a FIGYELMEZTETÉS! Veszélyek nem teljes szennyeződések mélytisztításához. összeszerelés miatt! Egy nem teljesen össze- 1. A szappanos flakont ne töltse fel a természe- szerelt gép üzemeltetése súlyos sérülésekhez tes vizeket károsító...
  • Page 150 2. Távolítsa el (17/a) a vízcsatlakozó szűrőjét változtassa meg a fúvókabeállítást. (17/1). A többlyukú szórófej öt különböző szórási mintá- 3. Tisztítsa meg vízzel a vízcsatlakozó szűrőjét. val működtethető. Válassza ki az egyik fúvóka- funkciót, amelyik a legalkalmasabb az adott fel- adathoz. PW 2040...
  • Page 151 Hibaelhárítás 7 HIBAELHÁRÍTÁS TUDNIVALÓ Olyan hibák esetében, ame- lyek nem szerepelnek ebben a táblázatban, vagy amelyeket saját maga nem tudja kijavítani ve- vőszolgálatunkhoz. Zavar Elhárítás A készülék bekapcsol, de A magasnyomású tisztítólán- Engedje le a készüléket 1,5 m alá. nem szív vizet, vagy nem dzsa túl magasan van elhe- megfelelő...
  • Page 152 (lásd az ak- ■ Nyilvános törvényes ártalmatlanító, ill. gyűjtő- kumulátor üzemeltetési útmutatóját) és kb. pontok (pl. kommunális hulladékudvarok) 40–60%-os feltöltöttséggel tárolja. ■ Elektromos készülékeket forgalmazó üzletek (helyhez kötött és online), valamint kereske- PW 2040...
  • Page 153 Ártalmatlanítás dők kötelesek ezeket átvenni, ill. ezt. Önként Az áthúzott hulladéktároló edény szimbólum azt felajánlani. jelenti, hogy az elemeket és akkumulátorokat nem szabad a háztartási hulladékkal ártalmatla- Ezek az állítások csak azokra a készülékekre ér- nítani. vényesek, amelyeket az Európai Unió országai- ban telepítettek és vásároltak, és amelyek a Ha ezenkívül a hulladéktároló...
  • Page 154 Ügyfélszolgálat/Szerviz 10 ÜGYFÉLSZOLGÁLAT/SZERVIZ legközelebbi AL-KO szervizhez. Ezeket megtalál- ja az interneten a következő oldalon: A garanciával, javítással vagy pótalkatrészekkel www.al-ko.com/service-contacts kapcsolatos kérdések esetén kérjük, forduljon a 11 GARANCIA A berendezés esetleges anyag- és gyártási hibáinak elhárítása javítással vagy alkatrészcserével törté- nik a törvényben előírt jótállási időn belül. A jótállási határidőt azon ország jogrendszere határozza meg, ahol a berendezést vásárolták.
  • Page 155 Oversættelse af den originale brugsanvisning OVERSÆTTELSE AF DEN ORIGINALE BRUGSANVISNING Indholdsfortegnelse Om denne brugsanvisning ....... 155 Hjælp ved forstyrrelser ......161 Symboler på forsiden ......155 Opbevaring..........163 Symboler og signalord ....... 155 Opbevaring af apparatet .....163 Produktbeskrivelse ........156 Opbevaring af batteri og oplader ..163 Tilsigtet brug........
  • Page 156 Tilsigtet brug Dette apparat kan bruges til: Komponent ■ Rensning af maskiner, køretøjer, byggerier, Easy Flex højtryksrenser PW 2040 vinduer, værktøjer, facader, terrasser, have- redskaber, havemøbler, legetøj, mountain bi- Spulelanse kes, sportsredskaber, indkørsler, både, surf brædder, dykkerudstyr, camping-, fiske- og Multi-spraydyse jagdudstyr, garager, balkoner.
  • Page 157 ■ Ret ikke apparatet mod kø- ■ Brug kun batteriet som tilsig- rende køretøjer. tet, dvs. i batteridrevne appa- ■ Ret aldrig apparatet mod rater fra firmaet AL-KO. Oplad strømførende elektriske an- 442923_a...
  • Page 158 (f.eks. evner. clips, mønter, nøgler, søm, ■ Personer som ingen erfa- skruer). Tryk ikke spidse gen- ring og/eller viden har om stande mod det genopladelige batteriet. PW 2040...
  • Page 159 Montering og idrifttagning ■ Børn skal holdes under opsyn ADVARSEL! Fare for kvæstelser. Sluk al- tid for apparatet, før indstillings-, vedligeholdel- og instrueres, så de ikke leger ses-, pleje- og rengøringsarbejder. Tag batteriet med batteriet. ■ Batteriet må ikke sidde per- Opladning af batteri manent i opladeren.
  • Page 160 4.3.6 "Behol- 1. Fyld beholderen. deradapter (07-09)", Side 160. 2. Skru beholderadapteren (07/1) på den fyldte beholder (07/2) (07/a). 3. Skru slangeadapteren (08/1) af med en skru- enøgle (08/a). PW 2040...
  • Page 161 Service og vedligeholdelse 5.1.3 Vandforsyning fra åbne beholdere Multi-spraydysen har fem forskellige spraymøn- stre. Vælg den ønskede dysefunktion alt efter Højtryksrenseren kan drives med vand fra åbne hvad der skal bearbejdes. beholdere, som f.eks. z. B. regntønde, spande, vandløb. Ind- Dysefunktion BEMÆRK Indsugningstiden forlænges, stil-...
  • Page 162 Apparatet stopper auto- Batteriet er fladt. Oplad batteriet eller udskift det med et matisk. nyt batteri. Multi-spraydysen er tilstop- Fjern multi-spraydysen og tænd for ap- pet. Strømværnet er udløst. paratet. Udskift multi-spraydysen, hvis apparatet fungerer normalt. PW 2040...
  • Page 163 Opbevaring ■ 8 OPBEVARING Slutbrugeren er selv ansvarlig for at slette al- le personlige data på det gamle redskab! Opbevaring af apparatet Symbolet på en overstreget affaldsspand bety- Rengør altid apparatet grundigt efter brug for at der, at elektrisk og elektronisk udstyr ikke må undgå...
  • Page 164 Disse oplysninger findes på internettet 10 KUNDESERVICE/SERVICE på adressen: Henvend dig til nærmeste AL-KO serviceværk- www.al-ko.com/service-contacts sted ved spørgsmål til garanti, reparation eller re- 11 GARANTI Inden for den lovbestemte reklamationsperiode reparerer eller udskifter vi efter eget skøn eventuelle materiale- eller fabrikationsfejl på...
  • Page 165 Översättning av originalbruksanvisning ÖVERSÄTTNING AV ORIGINALBRUKSANVISNING Innehållsförteckning Om denna bruksanvisning ....... 165 Underhåll och skötsel ........171 Symbol på titelsida ......165 Rengöra slangfiltret (15,16) ....172 Teckenförklaring och signalord ..165 Rengöra vattenanslutningsfiltret (17)..172 Produktbeskrivning ........166 Störningsåtgärder........172 Avsedd användning......166 Förvaring ...........173 Förutsebar felanvändning ....
  • Page 166 Kontrollera så att alla komponenter finns med: camping, fiske och jakt, garage, balkonger. ■ Komponent Bevattning. Maskinen/redskapet får endast användas med Easy Flex högtryckstvätt PW 2040 tillåtna tillbehör. Högtryckstvättlans Maskinen/redskapet kan användas med vatten från vanlig vattenledning, vatten ur öppna behål- Sprutmunstycke lare (t.ex.
  • Page 167 Säkerhetsanvisningar ■ Rikta aldrig maskinen/redska- Komponent pet mot personer eller hus- Munstycksadapter djur. Sprutmunstycke ■ Rikta aldrig maskinen/redska- Slanganslutning pet mot körande fordon. Slangfilter ■ Rikta aldrig maskinen/redska- Hållring pet mot strömförande elan- Slang läggningar, installationer eller Slangklämma utrustning. Tvålflaska ■...
  • Page 168 är laddat och lighet med sitt ändamål, dvs. inte används för att inte över- för batteridrivna maskiner från brygga kontakterna (t.ex. AL-KO. Ladda endast batte- gem, mynt, nycklar, spikar, riet med den avsedda ladda- skruvar). Använd inga spetsi- ren från AL-KO.
  • Page 169 Montering och idrifttagning dessa personer har fått anvis- ningar av den ansvariga per- ■ Bruksanvisning 442228: Liti- sonen hur batteriet ska hante- umjonbatteri B50 Li, B100 Li ras. Obehöriga är bl. a.: ■ Bruksanvisning 442230: Lad- ■ personer (inklusive barn) dare C30 Li med begränsade fysiska, 4 MONTERING OCH IDRIFTTAGNING sensoriska eller mentala...
  • Page 170 Utsätt inte batteriet för väta och fukt när det 2. Stick in (06/a) tvålflaskan (06/1) i hög- används i maskinen/redskapet. trycksmunstycket (06/2). ■ Se till att batteriet är torrt när tillbehören byts. 3. Vrid (06/b) tvålflaskan (06/1) med 90° och fix- era. PW 2040...
  • Page 171 Underhåll och skötsel Vattenförsörjning 2. Tryck in låsspärren (10/1) och håll den in- tryckt (10/a). OBS! Risk för materiella skador. Maskinen/ 3. Tryck brythandtaget (10/2) på maskinen/red- redskapet kan skadas om det ansluts till en smut- skapet och håll det intryckt (10/b). sig, rostig, slamsmutsig eller frätskadad vatten- försörjning.
  • Page 172 Maskinen/redskapet star- Batteriet är inte korrekt an- Skjut in batteriet i skenan tills det fast- tar inte. slutet. nar. Batteriet är urladdat. Ladda batteriet eller byt mot ett nytt bat- teri. Batteriet är defekt. Byt batteriet. PW 2040...
  • Page 173 Förvaring Störning Orsak Åtgärd Vatten i maskinen/red- Användning i regnväder. Håll maskinen/redskapet vertikalt och låt skapet. vattnet rinna ut. Torka maskinen/redskapet i minst 24 Har fallit i vatten. timmar. Trycket i maskinen/red- Maskinen/redskapet suger Kontrollera anslutningen mellan slanga- skapet är inte konstant. förmodligen in luft.
  • Page 174 För frågor om garanti, reparationer och reservde- www.al-ko.com/service-contacts lar vänder man sig till närmaste AL-KO:s service- 11 GARANTI Eventuella material- eller tillverkningsfel på redskapet åtgärdas av oss under den lagstadgade garanti- tiden genom reparation eller ersättningsprodukt, efter vårt gottfinnande. Garantitiden bestäms av gäl- lande lag i det land där redskapet köptes.
  • Page 175 Oversettelse av den originale bruksanvisningen OVERSETTELSE AV DEN ORIGINALE BRUKSANVISNINGEN Innhold Om denne bruksanvisningen ....175 Feilsøking ..........182 Symboler på tittelsiden....... 175 Oppbevaring..........183 Tegnforklaringer og signalord .... 175 Lagring av maskinen ......183 Produktbeskrivelse ........176 Oppbevaring av batteri og lader ..183 Tiltenkt bruk........
  • Page 176 Sjekk om alle posisjonene er vinduer, verktøy, fasader, terrasser, hagered- omfattet: skaper, hagemøbler, leker, terrengsykler, sportsutstyr, innkjørsler, båter, surfebrett, Komponent dykkerutstyr, camping- , fiske- og jaktutstyr, Easy Flex høytrykksvasker PW 2040 garasjer, balkonger. ■ Vanning. Høytrykksvaskerlanse Apparatet må kun brukes med tillatt tilbehør. Multi-spyledyse...
  • Page 177 Sikkerhetsanvisninger ■ Ikke pek med apparatet mot Komponent kjøretøy i fart. Driver ■ Ikke pek med apparatet mot Slange strømførende elektriske an- Slangeklips legg, installasjoner eller appa- Såpeflaske rater. Flaskeadapter ■ Ikke la apparatet stå uten til- Lomme syn. Vaskebørste** ■...
  • Page 178 ■ Bruk batteriet bare forskrifts- ikke spisse gjenstander til å messig, dvs. for batteridrevne håndtere batteripakken (f.eks. apparater fra AL-KO. Lad bat- skrutrekker). Hvis en intern teriet bare med angitt AL-KO- kortslutning da oppstår, kan lader. det føre til brann eller eksplo- ■...
  • Page 179 Montering og idriftsetting 4 MONTERING OG IDRIFTSETTING sensoriske eller mentale evner. ADVARSEL! Fare på grunn av ufullsten- dig montering! Å drive en ufullstendig montert ■ Personer med manglende maskin kan føre til alvorlige personskader. erfaring og/eller kunnskap ■ Betjen maskinen kun når alt er satt sammen! ■...
  • Page 180 Sørg for at batteriet er tørt når du skifter på- satsene. ADVARSEL! Fare for personskader og apparatskader. Når apparatet ligger, kan det komme væske gjennom lufteåpningene på tilbe- høret når flasken er montert. ■ Fjern batteriet før du legger apparatet på et flatt underlag. PW 2040...
  • Page 181 Vedlikehold og pleie Vannforsyning Stoppe apparatet 1. Slipp hendelen (10/2). ADVARSEL! Fare for skader på apparatet. Apparatet kan bli skadet hvis det er koblet til en 2. Slipp låsebryteren (10/1). vannforsyning som er skitten, inneholder slam el- Vanning og rengjøring ler som har rust.
  • Page 182 Lad batteriet eller bytt det i et nytt batte- riet. Batteriet er defekt. Bytt batteriet. Vann i apparatet. Vært brukt når det har reg- Hold apparatet loddrett, slik at vannet net. kan renne ut. La apparatet tørke i min. 24 timer. Det har falt i vann. PW 2040...
  • Page 183 Oppbevaring Feil Årsak Utbedring Trykket i apparatet er Apparatet suger muligens inn Kontroller forbindelsen mellom slan- ujevnt. ekstra luft. geadapter og slange. Apparatet stopper auto- Batteriet er tomt. Lad batteriet eller bytt det i et nytt batte- matisk. riet. Multi-spyledysen er tilstop- Fjern multi-spyledysen og slå...
  • Page 184 Ved spørsmål om garanti, reparasjon eller reser- www.al-ko.com/service-contacts vedeler henvend deg til det nærmeste AL-KO- 11 GARANTI Vi utbedrer eventuelle material- eller produksjonsfeil på maskinen innenfor den lovmessige foreldel- sesfristen for mangelskrav ved at vi velger å foreta en reparasjon eller levere et nytt produkt. Foreldel- sesfristen fastlegges ut fra gjeldende lovgivning i landet hvor maskinen ble kjøpt.
  • Page 185 Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta KÄÄNNÖS ALKUPERÄISESTÄ KÄYTTÖOHJEESTA Sisällysluettelo Tietoa käyttöohjeesta....... 185 Vesiliitännän suodattimen puhdistus (17) .............192 Kansilehden symbolit ......185 Ohjeet häiriötilanteissa ......192 Merkkien selitykset ja huomiosanat ... 185 Säilytys ............193 Tuotekuvaus ..........186 Laitteen säilytys ........193 Käyttötarkoitus ........186 Akun ja laturin säilytys ......193 Mahdollinen ennakoitavissa oleva väärä...
  • Page 186 Toimitus sisältää tässä mainitut osat. Tarkista, neiden, ajoväylien, veneiden, surffilautojen, ovatko kaikki osat mukana: sukellusvälineiden, retkeily- , kalastus- ja metsästysvälineiden, autotallien, parvekkei- den puhdistukseen. Easy Flex -painepesuri PW 2040 ■ Kasteluun. Laitteessa saa käyttää vain hyväksyttyjä lisäva- Painepesurin suutinputki rusteita.
  • Page 187 Turvallisuusohjeet ■ Laitetta ei saa kohdistaa liik- kuviin ajoneuvoihin. Suuttimen adapteri ■ Laitetta ei saa kohdistaa vir- Monitoimisuutin taa johtaviin sähköjärjestel- Letkuliitäntä miin, -asennuksiin tai -laittei- Letkusuodatin siin. Kelluke ■ Laitetta ei saa jättää ilman Letku valvontaa. Letkukiinnike ■ Laitetta ei saa käyttää, jos sii- Saippuapullo nä...
  • Page 188 ■ fyysisiltä tai henkisiltä ky- ■ Kun akku on ladattu mutta sitä vyiltään tai aistitoiminnoil- ei käytetä, pidä se loitolla me- taan vajavaiset henkilöt talliesineistä (esim. paperiliitti- (mukaan lukien lapset) met, kolikot, avaimet, naulat, PW 2040...
  • Page 189 Asennus ja käyttöönotto ■ 4 ASENNUS JA KÄYTTÖÖNOTTO henkilöt, joilla ei ole koke- musta tai tietoa akusta. VAROITUS! Puutteellisen asennuksen ai- heuttama loukkaantumisvaara! Puutteellisesti ■ Lapsia on valvottava ja opas- asennetun laitteen käyttö voi aiheuttaa vakavia vammoja. tettava, jotta he eivät leiki ■...
  • Page 190 VAROITUS! Loukkaantumisen ja laite- ■ Pidä akku kuivana, kun vaihdat lisäosia. vaurioiden vaara. Kun laite on maassa ja pullo asennettuna, lisävarusteen ilma-aukoista voi tulla ulos nestettä. ■ Poista akku ennen kuin lasket laitteen tasai- selle alustalle. PW 2040...
  • Page 191 Huolto ja hoito Vedensaanti Laitteen sammuttaminen 1. Päästä vipu (10/2) irti. HUOMAUTUS! Laitevaurioiden vaara. Laite voi vaurioitua, jos se liitetään vesijärjestelmään, 2. Vapauta lukitsin (10/1). jonka vesi on likainen, ruosteinen, mutainen tai Kastelu ja puhdistus syövyttävä. Näihin kuuluvat myös kasvilannoit- teet, kasvinsuojelu- ja puhdistusaineet.
  • Page 192 Sitä on käytetty sateella. Pidä laitetta pystysuorassa, jotta vesi pääsee valumaan ulos. Se on pudonnut veteen. Anna laitteen kuivua vähintään 24 h. Laitteen paine ei ole ta- Laite imee mahdollisesti Tarkista letkuadapterin ja letkun kiinni- sainen. myös ilmaa. tys. PW 2040...
  • Page 193 Säilytys Häiriö Korjaaminen Laite sammuu itsestään. Akku on tyhjä. Lataa akku tai vaihda tilalle uusi akku. Monitoimisuutin on tukossa. Poista monitoimisuutin ja käynnistä lai- Virtasuoja on aktivoinut. te. Jos laite toimii normaalisti, vaihda monitoimisuutin. 8 SÄILYTYS 9 HÄVITTÄMINEN Sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevaan Laitteen säilytys lakiin liittyviä...
  • Page 194 Tuotevastuuta, korjauksia ja varaosia koskevissa www.al-ko.com/service-contacts kysymyksissä ota yhteyttä lähimpään AL-KO- 11 TAKUU JA TUOTEVASTUU Jos laitteessa esiintyy lakisääteisenä tuotevastuuaikana materiaali- tai valmistusvirheitä, meillä on oi- keus valintamme mukaan joko korjata ne tai vaihtaa virheellinen osa uuteen. Tuotevastuun voimassa- oloaika määräytyy laitteen ostomaan lainsäädännön mukaan.
  • Page 195 Algupärase kasutusjuhendi tõlge ALGUPÄRASE KASUTUSJUHENDI TÕLGE Sisukord Selle kasutusjuhendi kohta ...... 195 Hoiustamine ..........203 Tiitellehel olevad sümbolid ....195 Seadme hoiustamine ......203 Sümbolite ja märksõnade seletus ..195 Aku ja laadija hoiustamine ....203 Toote kirjeldus ......... 196 Jäätmekäitlus ..........203 Otstarbekohane kasutamine ....196 10 Klienditeenindus/teenindus .......204 Võimalik prognoositav väärkasutamine 196 11 Garantii............204...
  • Page 196 Kontrollige, kas kõik osad on olemas: ■ kastmine. Num- Seadet tohib kasutada ainult heakskiidetud tarvi- kutega. Easy Flex survepuhasti PW 2040 Seadet tohib kasutada joogiveetorustikust, lahtis- test anumatest (vihmakogumistünn, tiik) või PET- Survepuhasti püsttoru paakidest pärit veega. Mitmikpihustusdüüs Seadmega tohib töötada ainult siis, kui see on täielikult paigaldatud.
  • Page 197 (nt hooldus, ega loomade poole. tööriistavahetus), enne trans- ■ Ärge suunake seadet liikuvate porti ja hoiustamist. sõidukite poole. ■ Akut tohib kasutada ainult et- ■ Ärge suunake seadet voolu tenähtud otstarbel, st ettevõte juhtivatele elektrisüsteemide- AL-KO akutoitel seadmetega. 442923_a...
  • Page 198 ■ Lapsed peavad olema järele- takte mitte sillata. Ärge kasu- valve all ja neil ei tohi lubada tage akul teravaid esemeid (nt akuga mängida. kruvikeeraja). Vastasel juhul PW 2040...
  • Page 199 Paigaldus ja kasutuselevõtt ■ Aku laadimine Akut ei tohi jätta püsivalt laa- dijasse. Võtke aku pikemaks MÄRKUS Üksikasjalikku teavet lugege aku ja laadija eraldi kasutusjuhenditest. hoiustamiseks laadijast välja. Aku paigaldamine ja eemaldamine (02) ■ Eemaldage aku kasutatava- TÄHELEPANU! Aku kahjustamise oht. Kui test seadmetest, kui neid aku jäetakse pärast kasutamist seadmesse, võib seadmeid ei kasutata.
  • Page 200 MÄRKUS Kate ei ühildu kõigi sooda- ja niadapter (07–09)", lehekülg 200. veeballoonidega. 5.1.3 Veevarustus lahtisest anumast 1. Täitke balloon. Survepuhastit kasutada lahtistest anumatest, nt 2. Keerake ballooniadapter (07/1) täidetud bal- vihmaveetünnist, ämbrist, veekogudest pärit vee- loonile (07/2) (07/a). 3. Keerake voolikuadapter (08/1) kruvikeerajaga lahti (08/a). PW 2040...
  • Page 201 Hooldus MÄRKUS Maksimaalse sisseimukõrgu- Sea- Düüsi funktsioon se ületamisel pikeneb sisseimuaeg. dis- ■ Järgige seadme maksimaalset sisseimukõr- gust. Kohtpuhastus tugeva määrdumise korral 1. Ühendage voolik survepuhastile (05). 2. Kinnitage voolikufilter (01/10) lahtisesse anu- masse. ■ Kinnitage voolikuklamber (01/13) anuma Pindpuhastus tugeva mustuse korral servale.
  • Page 202 ühendust. Seade jääb automaatselt Aku on tühi. Laadige aku või asendage uue akuga. seisma. Mitmikpihustusdüüs on um- Eemaldage mitmikpihustusdüüs ja lülita- mistunud. Voolukaitse on ak- ge seade sisse. Kui seade töötab nor- tiveerunud. maalselt, vahetage mitmikpihustusdüüs välja. PW 2040...
  • Page 203 Hoiustamine 8 HOIUSTAMINE patareid pärast nende kasutamist tagasi and- Seadme hoiustamine ■ Lõppkasutaja vastutab ainuisikuliselt oma isi- Kahjustuste vältimiseks tuleb seade pärast iga kuga seotud andmete kustutamise eest kõr- kasutamist hoolikalt puhastada. valdatavast vanast seadmest! 1. Seadme puhastamine: Läbikriipsutatud prügikonteineriga sümbol tähen- ■...
  • Page 204 10 KLIENDITEENINDUS/TEENINDUS www.al-ko.com/service-contacts Garantiid, remonti ja varuosi puudutavates küsi- mustes pöörduge lähimasse AL-KO teenindusse. 11 GARANTII Võimalikud materjali- ja tootmisvead kõrvaldame seaduses ettenähtud garantiiaja jooksul oma äranä- gemisel kas remondi teel või asendame uue tootega. Garantiiaeg oleneb seadme ostukoha riigi sea- dustest.
  • Page 205 Originalios naudojimo instrukcijos vertimas ORIGINALIOS NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS VERTIMAS Turinys Apie šią naudojimo instrukciją ....205 Laistymas ir valymas ......211 Tituliniame puslapyje esantys simboliai 205 5.3.1 Daugiafunkcio purkštuko nustaty- mai (11, 12, 13, 14) ......211 Simbolių paaiškinimai ir signaliniai žodžiai ..........206 Techninė...
  • Page 206 Konstrukcinė dalis ■ laistyti. „Easy Flex“ didelio slėgio valymo įrengi- Įrenginį leidžiama eksploatuoti tik leistinais prie- nys PW 2040 dais. Įrenginį galima eksploatuoti su vandeniu iš buiti- Didelio slėgio valymo akstis nio vandens tinklo, iš atvirų (pvz., lietaus statinės, Daugiafunkcis purkštukas tvenkinio) arba PET rezervuarų.
  • Page 207 Saugos nuorodos Gaminio apžvalga (01) tojui numatytą techninę prie- Gaminio apžvalgoje (01) yra pateikiama įrenginio žiūrą neprižiūrimiems vaikams apžvalga. draudžiama. Konstrukcinė dalis ■ Asmenims, turintiems labai di- Fiksavimo jungiklis delę ir kompleksinę negalią, ĮJ./IŠJ. svirtis gali turėti čia aprašytas ins- Žarnos adapteris trukcijas viršijančius poreikius.
  • Page 208 žėlių, monetų, raktų, vinių, liatoriniams AL-KO įrengi- varžtų), kad nebūtų sąlyčio su niams. Įkraukite akumuliatorių kontaktais. Nenaudokite aku- tik tam skirtu AL-KO įkrovikliu. muliatoriui aštrių daiktų (pvz., atsuktuvo). Su tuo susijęs vi- ■ Išimkite akumuliatorių iš origi- dinis trumpasis jungimas gali nalios pakuotės tik prieš...
  • Page 209 Montavimas ir eksploatacijos pradžia delsiant išskalaukite akis. Ta- 3.2 Akumuliatoriaus ir da kreipkitės į gydytoją. įkroviklio saugos nuorodos ■ Draudžiama šį akumuliatorių naudoti neįgaliotiems asme- Laikykitės atskirose naudojimo nims, nebent juos prižiūrėtų instrukcijose pateiktų saugos už jų saugą atsakingas asmuo nuorodų...
  • Page 210 3. Atsukite žarnos adapterį (08/1) veržliarakčiu 3. Atleiskite greito veikimo movą (04/1). (08/a). 4.3.3 Žarnos adapteris (08) 4. Įsukite butelį su sumontuotu butelio adapteriu Žarnos adapterio montavimas (09/1) į didelio slėgio valymo įrenginio (09/2) jungtį (09/b). 1. Prisukite žarnos adapterį (08/1) veržliarakčiu (08/b). PW 2040...
  • Page 211 Valdymas 4.3.7 Plovimo šepetys (18) NUORODA Viršijus maksimalų įsiurbi- 1. Plovimo šepečio (18/1) kakliukus ištiesinkite į mo aukštį, pailgėja įsiurbimo trukmė. didelio slėgio purkštuko (18/2) angą. ■ Atsižvelkite į maksimalų įrenginio įsiurbimo 2. Įkiškite plovimo šepetį (18/1) į didelio slėgio aukštį.
  • Page 212 žemiau užšalimo taško. Sulenkta žarna. Ištiesinkite žarną. Daugiafunkcis purkštu- Purškimo raštas išpurškia- Įsitikinkite, kad purškimo rašto simbolis kas yra nesandarus. mas netinkamai. yra vienoje linijoje su rodmens žyma. Atsilaisvino daugiafunkcio Tvirtai priveržkite jį veržliarakčiu. purkštuko fiksatorius. PW 2040...
  • Page 213 Laikymas Sutrikimas Priežastis Šalinimas Pradinis slėgis staiga pa- Užsikišo daugiafunkcis Pakeiskite jį nauju daugiafunkciu purkš- didėja. purkštukas. tuku. Išjungus vanduo išbėga. Išjungus didelio slėgio valy- Prieš laikydami išleiskite visą vandenį. mo akstyje ir siurblyje dar li- kę vandens. Šoninis butelis negali iš- Užsikišo šoninis butelis.
  • Page 214 10 KLIENTŲ APTARNAVIMO TARNYBA / priežiūros punktą. Jį rasite internete tokiu adresu: www.al-ko.com/service-contacts TECHNINĖS PRIEŽIŪROS PUNKTAS Iškilus klausimų dėl garantijos, remonto ir atsargi- nių dalių, kreipkitės į savo artimiausią techninės PW 2040...
  • Page 215 Garantija 11 GARANTIJA Galimus įrenginio medžiagų ar gamybos defektus įstatymų numatytu pretenzijų dėl trūkumų reiškimo senaties termino laikotarpiu mes šaliname savo nuožiūra remonto arba keitimo būdu. Senaties termi- nas nustatomas kiekvienu konkrečiu atveju pagal šalies, kurioje įrenginys buvo įsigytas, teisės aktus. Mūsų...
  • Page 216 222 Rīkojieties ar litija-jonu akumulato- Ierīces ieslēgšana/izslēgšana (10)..222 riem uzmanīgi! Īpaši ievērojiet šajā lietošanas instrukcijā esošās norā- Laistīšana un mazgāšana ....223 des par transportēšanu, glabāšanu 5.3.1 Vairāku smidzinātāju uzgaļa re- un utilizāciju! gulēšana (11,12,13,14)....223 PW 2040...
  • Page 217 ūdens tvertnēm (piem., lietus ūdens mu- cām, dīķiem) vai PET plastmasas tvertnēm. Augstspiediena mazgāšanas ierīce Easy Ar ierīci atļauts strādāt tikai tādā gadījumā, ja tā ir Flex PW 2040 pilnībā uzmontēta. Augstspiediena caurule Iekārta ir paredzēta izmantošanai privātā teritori- Uzgalis ar vairākiem smidzinātājiem...
  • Page 218 ļus, kuros ir vielas, kas piesār- ba vai ir sniegtas instrukcijas, ņo ūdeni. kā droši lietot ierīci, un infor- ■ Neizsmidziniet uzliesmojošus mācija par iespējamo apdrau- šķidrumus. dējumu. Bērni nedrīkst spēlē- ties ar iekārtu. Tīrīšanu un ap- PW 2040...
  • Page 219 ■ Izmantojiet akumulatoru tikai ■ paredzētajam lietojumam, t.i., Uzlādētu un nelietotu akumu- ar firmas AL-KO ierīcēm, kas latoru nenovietojiet metālisku darbojas no akumulatora. Uz- priekšmetu tuvumā, lai nesa- lādējiet akumulatoru tikai ar vienotos tā kontakti (piem., tam paredzēto AL-KO lādētā- pie saspraudēm, monētām,...
  • Page 220 šīs ierīces netiek lie- Akumulatora uzlāde totas. NORĀDĪJUMS Lūdzu, skatiet detalizētu in- formāciju par akumulatoru un akumulatora lādē- ■ Akumulatori, kas netiek lietoti, šanas ierīci atsevišķās lietošanas instrukcijās. ir jāuzglabā sausā un slēgtā vietā. Sargājiet akumulatoru PW 2040...
  • Page 221 Montāža un nodošana ekspluatācijā Akumulatora ievietošana un izņemšana 4.3.3 Šļūtenes adapters (08) (02) Šļūtenes adaptera uzstādīšana UZMANĪBU! Akumulatora izraisītu bojāju- 1. Pieskrūvējiet šļūtenes adapteru (08/1) ar at- mu risks. Ja akumulatoru pēc lietošanas atstāj slēgu (08/b). ierīcē, šādi var sabojāt akumulatoru. Šļūtenes adaptera noņemšana ■...
  • Page 222 2. Atlaidiet bloķējošo slēdzi (10/1). Augstspiediena mazgāšanas ierīci var pieslēgt mājas ūdensvadam un izmantot ūdeni no tā. 5.1.2 Ūdens padeve no PET plastmasas tvertnes Augstspiediena mazgāšanas ierīci var izmantot, nodrošinot ūdeni no PET plastmasas tvertnes skatīt Nodaļa 4.3.6 "Tvertnes adapters (07-09)", lappuse 221. PW 2040...
  • Page 223 Tehniskā apkope un tīrīšana Laistīšana un mazgāšana 6 TEHNISKĀ APKOPE UN TĪRĪŠANA 5.3.1 Vairāku smidzinātāju uzgaļa BRĪDINĀJUMS! Traumu risks. Pirms regu- regulēšana (11,12,13,14) lēšanas, apkopes, kopšanas un tīrīšanas vienmēr izslēdziet ierīci. Izņemiet akumulatoru. ESIET PIESARDZĪGI! Traumu risks. Nere- gulējiet sprauslas ierīces izmantošanas laikā. NORĀDĪJUMS Detalizētāku informāciju lū- ■...
  • Page 224 Lai nepieļautu bojājumus, pēc katras lietošanas reizes rūpīgi notīriet ierīci: 1. Notīriet ierīci. ■ Pirms glabāšanas, izteciniet visu ūdeni no ierīces un šļūtenes. ■ Notīriet visu ierīci un tās piederumus ar tīru drānu un mīkstu birsti. Nelietojiet tīrī- šanai benzīnu vai citus šķīdinātājus! PW 2040...
  • Page 225 Utilizācija ■ Akumulatora un lādēšanas ierīces Elektrisko ierīču pārdošanas vietās (fiziskās glabāšana vai tiešsaistes), ja tirgotāja pienākums ir pie- ņemt šīs preces vai arī viņš to piedāvā brīv- BĪSTAMI! Sprādziena un ugunsgrēka prātīgi. risks! Var iestāties cilvēku nāve vai cilvēki var Šie izteikumi attiecas tikai uz tām ierīcēm, kas gūt smagas traumas, ja akumulators eksplodēs, tiek uzstādītas un pārdotas Eiropas Savienības...
  • Page 226 DIENESTS/SERVISS www.al-ko.com/service-contacts Jautājumu gadījumā par garantiju, remontu vai rezerves daļām sazinieties ar tuvāko AL-KO ser- 11 GARANTIJA Iespējamos materiāla vai ražošanas brāķus iekārtā mēs novērsīsim atbilstoši likumā noteiktajam noil- guma termiņam attiecībā uz garantijas prasībām, paturot tiesības izvēlēties remontu vai jaunas preces piegādi.
  • Page 227 Превод на оригиналното ръководство за експлоатация ПРЕВОД НА ОРИГИНАЛНОТО РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ Съдържание Относно инструкцията за експлоата- 5.1.3 Водоснабдяване от отворени ция............227 резервоари .........234 Символи на началната страница ..228 Стартиране/спиране на уреда (10)..234 Разяснения на условните обозна- Напояване и почистване ....234 чения...
  • Page 228 Този уред може да се използва за: любимци, движещи се ■ превозни средства Почистване на машини, превозни сред- или електрически сис- ства, конструкции, прозорци, инструменти, теми, инсталации или фасади, тераси, градински инструменти, устройства. градински мебели, съоръжения за игра, PW 2040...
  • Page 229 сочените тук позиции. Проверете, дали всички позиции са включени: Четка за миене** **: Не е включено в доставката № Компонент Водоструйка Easy Flex PW 2040 УКАЗАНИЯ ЗА Тръба за почистване под високо на- БЕЗОПАСНОСТ лягане ■ Този уред може да бъде...
  • Page 230 ■ Използвайте батерията са- ■ Не използвайте уреда, ако мо по предназначение, т.е. има видими повреди или е за уреди на фирма AL-KO, нехерметичен. които могат да работят с ба- ■ Извадете батерията, преди терия. Зареждайте батерия- да извършвате каквато и да...
  • Page 231 Указания за безопасност ■ Пазете батерията от топли- вайте добре помещението и на, масло и огън, за да не при нараняване потърсете се повреди и да не се отде- лекарска помощ. ли пара или електролитна При контакт с електролитна течност. Съществува опас- течност...
  • Page 232 Ръководство за работа 1. Плъзнете акумулаторната батерия (02/1) в 442230: Зарядно устройство отделението, докато се фиксира (02/a). C30 Li Изваждане на акумулаторната батерия 1. Натиснете деблокиращия бутон (02/2) на акумулаторната батерия и го задръжте на- тиснат(02/b). 2. Извадете батерията (02/1) (02/c). PW 2040...
  • Page 233 Монтаж и пускане в експлоатация Монтиране на приставки 4.3.5 Бутилка за почистващ препарат (06) Бутилката за почистващ препарат осигурява ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасности пора- сапунена вода за дълбоко почистване на мръ- ди непълен монтаж! Работата с непълно сотията. сглобен уред може да доведе до сериозни на- 1.
  • Page 234 Мултифункционалната пръскаща дюза има УКАЗАНИЕ Ако се надвиши макси- пет различни варианта на пръскане. Изберете малната височина на засмукване, времето подходяща функция на дюзата съгласно ней- за засмукване се удължава. ното приложение. ■ Спазвайте максималната височина на засмукване на устройството. PW 2040...
  • Page 235 Поддръжка и почистване На- Функция на дюзите УКАЗАНИЕ За детайлна информация се стро отнесете към отделните инструкции за употре- йка ба на акумулаторната батерия и зарядното ус- тройство. Почистване на петна в случай на сил- но замърсяване Почистване на филтъра за маркуча (15,16) 1.
  • Page 236 ност на сухо, незамръзващо място, извън новно, за да избегнете повреди: обсега на деца. 1. Почистване на уреда: ■ Преди съхранението източете цялата вода от уреда и маркуча. ■ Почистете целия уред и неговите аксе- соари с чиста кърпа и мека четка. Не PW 2040...
  • Page 237 Изхвърляне Съхранение на акумулаторната уреди не трябва да се изхвърлят заедно с до- батерия и зарядното устройство макинските отпадъци. Електрическите и електронните уреди могат ОПАСНОСТ! Опасност от експлозия и да бъдат безплатно върнати на следните пун- пожар! Ако акумулаторната батерия експло- ктове: дира, защото...
  • Page 238 може да важат различни от това постановле- пр. комуналните площадки) ния за изхвърляне на акумулатори и батерии. близкия сервизен център на AL-KO. Ще го от- 10 ПОДДРЪЖКА / СЕРВИЗ криете в интернет на следния адрес: За въпроси относно гаранцията, ремонта или...
  • Page 239 Перевод оригинального руководства по эксплуатации ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОГО РУКОВОДСТВА ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Оглавление Информация о руководстве по эксплу- 5.1.3 Подача воды из открытых ре- атации ............. 239 зервуаров........246 Символы на титульной странице ..240 Запуск/останов устройства (10) ..246 Условные обозначения и сигналь- Орошение...
  • Page 240 конструкций, окон, инструментов, фаса- портные средства и- дов, террас, садовых инструментов, садо- ли находящиеся под вой мебели, игрового оборудования, гор- напряжением элек- ных велосипедов, спортивного инвентаря, трические установки подъездных дорожек, лодок, досок для или устройства. серфинга, снаряжения для дайвинга, кем- PW 2040...
  • Page 241 позиции: Щетка для смывания** Но- компонента **: не входит в комплект поставки мер Очиститель высокого давления Easy УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ Flex PW 2040 БЕЗОПАСНОСТИ Насадка для очистки под высоким ■ Данное устройство не пред- давлением назначено для использова- Многоотверстное сопло-распылитель...
  • Page 242 ■ Выньте аккумулятор перед аккумулятора. Заряжайте заменой каких-либо деталей аккумулятор только с помо- или переходом на другие щью зарядного устройства функции. AL-KO из комплекта. ■ Используйте только аксес- ■ Перед использованием из- суары, одобренные произ- влеките новый аккумулятор водителем. из оригинальной упаковки.
  • Page 243 Указания по технике безопасности в данном руководстве по жет привести к перегреву, эксплуатации. пожару или взрыву аккуму- лятора. ■ Не используйте аккумулятор ■ в пожаро- и взрывоопасной Не открывайте, не разби- среде. райте и не измельчайте ак- кумулятор. Это приведет к ■...
  • Page 244 местить на хранение в утепленное место. ствах по эксплуатации к акку- ■ Вставлять аккумулятор в устройство сле- дует непосредственно перед работой. мулятору и зарядному устрой- Вставка аккумулятора ству. 1. Вставьте аккумулятор (02/1) в отсек до у- пора (02/a). PW 2040...
  • Page 245 Монтаж и ввод в эксплуатацию Извлечение аккумулятора 2. Оттяните (05/a) быстроразъемное соеди- нение на шланге (05/1) и удерживайте его. 1. Нажмите и удерживайте кнопку разблоки- ровки (02/2) на аккумуляторе (02/b). 3. Установите (05/b) шланг (05/1) на переход- ник шланга (05/2). 2.
  • Page 246 Очиститель высокого давления может под- Останов устройства ключаться к водопроводной сети и запиты- 1. Отпустите рычаг (10/2). ваться из нее. 2. Отпустите блокирующий выключатель 5.1.2 Подача воды из ПЭТ-емкостей (10/1). Очистители высокого давления могут рабо- тать с ПЭТ-емкостями, наполненными чистой PW 2040...
  • Page 247 Техобслуживание и уход Орошение и очистка 6 ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД 5.3.1 Настройки многоотверстного сопла- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность трав- распылителя (11, 12, 13, 14) мирования. Всегда выключайте устройство перед его техническим и сервисным обслужи- ОСТОРОЖНО! Опасность травмирова- ванием, а также очисткой. Выньте аккумуля- ния.
  • Page 248 ходником и шлангом. дух. Устройство автоматиче- Аккумулятор разряжен. Зарядите аккумулятор или замените ски останавливается. его новым. Многоотверстное сопло- Снимите многоотверстное сопло-рас- распылитель забито. Сра- пылитель и включите устройство. Ес- ботала токовая защита. ли устройство работает нормально, замените многоотверстное сопло- распылитель. PW 2040...
  • Page 249 Хранение ■ 8 ХРАНЕНИЕ Использованные батарейки или аккумуля- торы следует вынимать из старого устрой- Хранение устройства ства перед сдачей! Их утилизация регули- Тщательно очищайте устройство после каждо- руется законом о батареях. го использования, во избежание повреждений: ■ Владельцы или пользователи электриче- 1.
  • Page 250 Pb: батарея содержит более 0,004 % свинца другие правила, касающиеся утилизации ба- тарей и аккумуляторов. 10 СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ тесь в ближайший сервисный центр AL-KO. А- дрес можно найти в Интернете по следующе- Если у вас есть вопросы относительно гаран- му адресу: тии, ремонта...
  • Page 251 Переклад оригіналу посібника з експлуатації ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛУ ПОСІБНИКА З ЕКСПЛУАТАЦІЇ Зміст Інформація про посібник із експлуата- Зрошення та очищення ....258 ції ............. 251 5.3.1 Налаштування багатоотворно- Символи на титульній сторінці ..251 го сопла-розпилювача (11, 12, 13, 14) ..........258 Умовні позначення та сигнальні слова...
  • Page 252 ського та мисливського спорядження, га- Комплект поставки ражів і балконів. ПРИМІТКА Акумуляторна батарея та за- ■ поливання. рядний пристрій не входять в комплект по- Пристрій можна використовувати тільки з ставки, їх можна придбати за окремим замов- схваленими приладдям. ленням. PW 2040...
  • Page 253 ■ Цей пристрій не призначе- мер ний для використання діть- Очищувач високого тиску Easy Flex ми у віці до 8 років та особа- PW 2040 ми з обмеженими фізичними Насадка для очищення під високим тиском відчуттями чи розумовими Багатоотвірне сопло-розпилювач...
  • Page 254 пристроїв компанії AL-KO, які працюють від акумулято- ■ Вийміть акумулятор перед ра. Заряджайте акумулятор виконанням будь-яких робіт лише за допомогою заряд- по регулюванню, очищенню ного пристрою AL-KO з або технічному обслугову- комплекту. ванню пристрою. ■ Перед використанням витяг- ■ Вийміть акумулятор перед...
  • Page 255 Правила техніки безпеки ■ Не використовуйте забруд- очі. Потім зверніться до лі- нений або вологий акумуля- каря. тор. Перед використанням ■ Акумулятор заборонено ви- акумулятора очистіть його користовувати стороннім чистою сухою ганчіркою та особам, а саме: якщо вони висушіть. перебувають під наглядом ■...
  • Page 256 Заряджання акумулятора (04/1) і утримуйте його. 2. Встановіть (04/b) багатоотвірне сопло-роз- ПРИМІТКА Див. детальну інформацію в пилювач (04/2) на насадку для очищення окремих посібниках для акумулятора і заряд- під високим тиском (04/1). ного пристрою. 3. Від'єднайте швидкороз'ємне з'єднання (04/1). PW 2040...
  • Page 257 Експлуатація 4.3.3 Перехідник шланга (08) 3. Відкрутіть (08/a) перехідник шланга (08/1) гайковим ключем. Монтаж перехідника шланга 4. Нагвинтіть (09/b) пляшку з встановленим 1. Затягніть (08/b) перехідник шланга (08/1) перехідником пляшки (09/1) на штуцер гайковим ключем. очищувача високого тиску (09/2). Демонтаж перехідника шланга 4.3.7 Щітка...
  • Page 258 ПРИМІТКА Більш детальна інформація знаходиться в окремих посібниках для акуму- Зупиніть пристрій лятора та зарядного пристрою. 1. Відпустіть важіль (10/2). 2. Відпустіть блокувальний вимикач (10/1). Очищення фільтра шланга (15, 16) 1. Відкрутіть (15/a) фільтр шланга (15/1) від шланга. PW 2040...
  • Page 259 Усунення несправностей 2. Зніміть (16/a) дрібне сито (16/1). 7 УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ 3. Промийте деталі пристрою чистою водою. ПРИМІТКА У разі виникнення пошко- джень, які не зазначені в цій таблиці, або по- Очищення водяного фільтра (17) шкоджень, з якими користувач не може впора- 1.
  • Page 260 пристрої протягом певного часу, але не постій- що електричні та електронні пристрої заборо- но. нено утилізувати разом з іншими побутовими ■ Завжди намагайтеся тримати акумулятор відходами. в сухому та захищеному від морозу місці, при вказаній температурі зберігання (див. PW 2040...
  • Page 261 Утилізація Електричні та електронні пристрої можна без- Старі батареї можуть містити шкідливі речови- коштовно в таких місцях: ни або важкі метали, які можуть завдати шко- ди довкіллю і здоров'ю. Утилізація відпрацьо- ■ Державна служба з видалення або збору ваних батарей і використання ресурсів, що (наприклад, муніципальні...
  • Page 262 Сервісне обслуговування 10 СЕРВІСНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ сервісний центр AL-KO. Адресу можна знайти в Інтернеті за посиланням: Якщо у вас є питання щодо гарантії, ремонту www.al-ko.com/service-contacts або запасних частин, зверніться в найближчий 11 ГАРАНТІЯ До закінчення строку давності рекламацій, установленого за законом, виробник усуває можливі...
  • Page 263 Μετάφραση των γνήσιων οδηγιών χρήσης ΜΕΤΆΦΡΑΣΗ ΤΩΝ ΓΝΉΣΙΩΝ ΟΔΗΓΙΏΝ ΧΡΉΣΗΣ Πίνακας περιεχομένων Σχετικά με τις παρούσες οδηγίες χρήσης 263 Πότισμα και καθαρισμός .....270 Σύμβολα στη σελίδα τίτλου ....263 5.3.1 Ρυθμίσεις ακροφυσίου στο πολυ- ακροφύσιο ψεκασμού Διευκρινίσεις σημάτων και λέξεις ση- (11,12,13,14)........270 ματοδοσίας.........
  • Page 264 ράζονται ξεχωριστά. ■ Πότισμα. Στον παραδιδόμενο εξοπλισμό συμπεριλαμβάνο- Η συσκευή επιτρέπεται να λειτουργεί μόνο με ε- νται τα στοιχεία που παρατίθενται παρακάτω. γκεκριμένα αξεσουάρ. Η συσκευή μπορεί να λειτουργεί με νερό από το οικιακό δίκτυο ύδρευσης, από ανοιχτές δεξαμενές PW 2040...
  • Page 265 Υποδείξεις ασφαλείας Παρακαλείσθε να ελέγξετε αν έχετε παραλάβει ό- ΥΠΟΔΕΊΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ λα τα στοιχεία: ■ Αυτή η συσκευή μπορεί να Αρ. Εξάρτημα χρησιμοποιείται από παιδιά η- Easy Flex πιεστικό καθαρισμού PW λικίας 8 και άνω, καθώς και α- 2040 πό άτομα με μειωμένες σωμα- Λόγχη...
  • Page 266 συσσωρευτή μόνο βάσει της ζημιές ή δεν είναι στεγανή. ενδεδειγμένης χρήσης, δηλ. μόνο για συσκευές της ε- ■ Απομακρύνετε τον ηλεκτρικό ταιρείας AL-KO που λειτουρ- συσσωρευτή πριν εκτελέσετε γούν με ηλεκτρικό συσσωρευ- εργασίες ρύθμισης, καθαρι- τή. Φορτίζετε τον ηλεκτρικό σμού ή συντήρησης.
  • Page 267 Υποδείξεις ασφαλείας δυνατό να εκρεύσουν ατμοί κτρικού συσσωρευτή μπορεί και υγρά ηλεκτρολυτών. Υ- να εκρεύσουν ατμοί και υγρό πάρχει κίνδυνος έκρηξης! ηλεκτρολύτη. Αερίζετε επαρ- κώς τον χώρο και, εάν έχετε ε- ■ Μην τρυπάτε ή πετάτε τον η- νοχλήσεις, αναζητήστε ιατρό. λεκτρικό...
  • Page 268 χρι να ασφαλίσει (02/a). ■ Οδηγίες λειτουργίας 442230: Αφαίρεση ηλεκτρικού συσσωρευτή Φορτιστής C30 Li 1. Πιέστε παρατεταμένα το πλήκτρο απασφάλι- σης (02/2) στον ηλεκτρικό συσσωρευτή και κρατήστε το πατημένο (02/b). 2. Τραβήξτε έξω (02/c) τον ηλεκτρικό συσσω- ρευτή (02/1). PW 2040...
  • Page 269 Συναρμολόγηση και θέση σε λειτουργία Τοποθέτηση πρόσθετων εξαρτημάτων 4.3.5 Φιάλη σαπουνιού (06) Η φιάλη σαπουνιού παρέχει διάλυμα σαπουνιού ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνοι λόγω ατε- για βαθύ καθαρισμό από ρύπους. λούς συναρμολόγησης! Η λειτουργία μιας ατε- 1. Μην γεμίζετε τη φιάλη σαπουνιού με καθαρι- λώς...
  • Page 270 μεταβάλετε τη ρύθμιση του ακροφυσίου στη διάρ- Το πιεστικό καθαρισμού μπορεί να λειτουργεί με νερό από ανοιχτά δοχεία, όπως π.χ. ντεπόζιτα κεια της λειτουργίας. ομβρίων, κουβάδες, υδάτινες μάζες. ■ Σταματήστε τη συσκευή και αλλάξτε στη συ- νέχεια τη ρύθμιση του ακροφυσίου. PW 2040...
  • Page 271 Συντήρηση και φροντίδα Το πολυ-ακροφύσιο ψεκασμού διαθέτει πέντε δι- 6 ΣΥΝΤΉΡΗΣΗ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΊΔΑ αφορετικούς τρόπους ψεκασμού. Επιλέξτε την ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνος τραυματι- κατάλληλη λειτουργία ακροφυσίου ανάλογα με σμού. Απενεργοποιείτε πάντα τη συσκευή πριν την εκάστοτε χρήση. από εργασίες ρύθμισης, συντήρησης, φροντίδας και...
  • Page 272 αντικαταστήστε τον με καινούργιο ηλε- κτρικό συσσωρευτή. Το πολυ-ακροφύσιο ψεκα- Αφαιρέστε το πολυ-ακροφύσιο ψεκα- σμού είναι φραγμένο. Έχει ε- σμού και ενεργοποιήστε τη συσκευή. Α- νεργοποιηθεί η προστασία ντικαταστήστε το πολυ-ακροφύσιο ψε- ρεύματος. κασμού, όταν η συσκευή λειτουργεί κα- νονικά. PW 2040...
  • Page 273 Αποθήκευση 8 ΑΠΟΘΉΚΕΥΣΗ 9 ΑΠΌΡΡΙΨΗ Υποδείξεις για τη γερμανική νομοθεσία για Αποθήκευση συσκευής τον άχρηστο ηλεκτρικό και ηλεκτρονικό Μετά από κάθε χρήση να καθαρίζετε διεξοδικά τη εξοπλισμό (ElektroG) συσκευή για την αποφυγή ζημιών: 1. Καθαρισμός συσκευής: ■ Ο μεταχειρισμένος ηλεκτρικός και ηλε- ■...
  • Page 274 Το σύμβολο του διαγεγραμμένου κάδου απορριμ- χώρες εκτός Ευρωπαϊκής Ένωσης μπορεί να ι- μάτων συνεπάγεται ότι οι μπαταρίες και οι επα- σχύουν διαφορετικοί κανονισμοί για την απόρρι- ναφορτιζόμενες μπαταρίες δεν επιτρέπεται να α- ψη επαναφορτιζόμενων μπαταριών και μπατα- πορρίπτονται στα οικιακά απορρίμματα. ριών. PW 2040...
  • Page 275 Tμήμα εξυπηρέτησης πελατών/Σέρβις 10 TΜΉΜΑ ΕΞΥΠΗΡΈΤΗΣΗΣ ΠΕΛΑΤΏΝ/ σιέστερο κέντρο σέρβις της AL-KO. Αυτό το βρί- σκετε στο διαδίκτυο στην εξής ηλεκτρονική διεύ- ΣΈΡΒΙΣ θυνση: Για ερωτήσεις σχετικά με την εγγύηση, την επι- www.al-ko.com/service-contacts σκευή ή τα ανταλλακτικά απευθυνθείτε στο πλη- 11 ΕΓΓΎΗΣΗ...
  • Page 276 Пред пуштањето во работа, домашната мрежа за вода ..283 задолжително внимателно 5.1.2 Водоснабдување од PET- прочитајте го упатството за садови......... 283 употреба. Ова е предусловот за успешна работа и непречено 5.1.3 Водоснабдување од отворени ракување. садови......... 283 PW 2040...
  • Page 277 Опис на производот (на пр. буре за дождовница, бара) или од PET- Симбол Значење садови. Упатство за работа Користете го уредот само ако е целосно монтиран. Овој уред е наменет исклучиво за приватна употреба. Секоја друга примена како и Внимателно ракувајте со литиум- недозволено...
  • Page 278 ■ Овој уред може да го Бр. Елемент користат деца на возраст од Easy Flex чистач под висок притисок PW 2040 8 години и постари и лица Ланцета за чистење под висок со намалени физички, притисок сетилни или ментални Мулти-млазница за прскање...
  • Page 279 пред подесување, чистење предвидено, односно за и одржување. уреди придвижувани со акумулаторска батерија на ■ Отстранете ја фирмата AL-KO. Полнете ја акумулаторската батерија акумулаторската батерија пред замена на делови или само со предвидениот промена во други функции. полнач од фирмата AL-KO.
  • Page 280 со ограничени физички, доведе до презагревање, сетилни или ментални пожар или експлозија на способности. акумулаторската батерија. ■ Лица што не поседуваат ■ Да не ја отворате, никакво искуство и/или расклопувате или знаење за раздробувате акумулаторската акумулаторската батерија. батерија. PW 2040...
  • Page 281 Монтажа и ставање во употреба ■ Децата мора да бидат посебните упатства за надгледувани и да им се употреба. укаже да не си играат со Види: акумулаторската батерија. ■ Упатство за работа 442228: ■ Акумулаторската батерија Литиум-јонска батерија не смее да се остава цело B50 Li, B100 Li време...
  • Page 282 4. Навртете го (09/b) шишето со монтираниот (08/1) со клуч за завртки. адаптер за шише (09/1) во приклучокот на Демонтирање на адаптерот за црево чистачот под висок притисок (09/2). 1. Одвртете го (08/a) адаптерот за цревото (08/1) со клуч за завртки. PW 2040...
  • Page 283 Работа 4.3.7 Четка за перење (18) 5.1.3 Водоснабдување од отворени садови 1. Ракавецот на четката за перење (18/1) насочете го кон отворот на млазницата за Чистачот под висок притисок може да се висок притисок (18/2). употребува со вода од отворени садови, како на...
  • Page 284 високо над површината од изворот на вода. Филтерот за цревото е Извадете го филтерот за цревото и запушен. исчистете го со чиста вода. Градинарското црево не е Проверете го градинарското црево и правилно приклучено на цврсто затегнете го. уредот. PW 2040...
  • Page 285 Помош во случај на дефекти Дефект Причина Отстранување Адаптерот за цревото е Затегнете го адаптерот за цревото со лабав. клуч. Контактирајте го корисничкиот сервис за да добиете филтер за Недостасува филтер за воден приклучок. воден приклучок. Пумпата, цревото или Почекајте додека повторно не се другите...
  • Page 286 припаѓаат во куќниот отпад туку треба да се достават до посебно собирно место односно место за отстранување! ■ За безбедно вадење на батериите или акумулаторите од електричниот уред и за информации за нивниот тип односно хемискиот систем почитувајте ги PW 2040...
  • Page 287 на акумулатори и батерии. ■ Hg: Батеријата содржи повеќе од 0,0005 % жива 10 КОРИСНИЧКИ ЦЕНТАР/СЕРВИС најблискиот сервисен центар на AL-KO. Истиот ќе го најдете на интернет на следната Ако имате прашања во врска со гаранцијата, адреса: поправка или резервни делови обратете се на...
  • Page 288 AL-KO GERÄTE GmbH | Head Quarter | Ichenhauser Str. 14 | 89359 Kötz | Deutschland Telefon: (+49)8221/203-0 | E-Mail: gardentech@al-ko.de | www.al-ko.com AL-KO Service: www.al-ko.com/service-contacts...