Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

CR E MM A E T COMPACTCCIN O BLACK
CR E MM A E T COMPACTCCIN O BLACK ROSE
CR E MM A E T COMPACTCCIN O WHITE ROSE
CR E MM A E T COMPACTCCIN O BLACK SILV ER
Cafetera super automática /Super-automatic coffee machine
Manual de instrucciones
Instruction manual
Manuel d'instructions
Bedienungsanleitung
Manuale di istruzioni
Manual de instruções
Handleiding
Instrukcja obsługi
Návod k použití

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour cecotec CREMMAET COMPACTCCINO Serie

  • Page 1 CR E MM A E T COMPACTCCIN O BLACK CR E MM A E T COMPACTCCIN O BLACK ROSE CR E MM A E T COMPACTCCIN O WHITE ROSE CR E MM A E T COMPACTCCIN O BLACK SILV ER Cafetera super automática /Super-automatic coffee machine Manual de instrucciones Instruction manual...
  • Page 2 Instrucciones de seguridad Safety instructions Instructions de sécurité Sicherheitshinweise Istruzioni di sicurezza Instruções de segurança Veiligheidsinstructies Instrukcje bezpieczeństwa Bezpečnostní pokyny INHOUD 1. Onderdelen en componenten INHALT ÍNDICE 2. Vóór u het apparaat gebruikt 3. Werking 1. Teile und Komponenten 1. Piezas y componentes 4.
  • Page 3 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD derramamiento de líquidos sobre el conductor. - ADVERTENCIA: un mal uso o un uso inadecuado puede Lea las siguientes instrucciones atentamente antes de usar suponer un peligro tanto para el aparato como para el el producto. Guarde este manual para referencias futuras o usuario.
  • Page 4 - No deje que el cable asome sobre el borde de la mesa o la power cable is damaged, it must be replaced by the official encimera, ni que entre en contacto con superficies calientes Cecotec Technical Support Service or similar qualified o bordes afilados. personnel to avoid risks.
  • Page 5 A. Before filling up the water tank. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ B. Before removing or installing any of the appliance’s parts. C. Before cleaning or maintenance. Veuillez lire les instructions suivantes avec attention avant D. When the appliance is not working properly. d’utiliser l’appareil.
  • Page 6 - AVERTISSEMENT  : une utilisation incorrecte ou inadéquate - Ne laissez pas le câble dépasser du bord de la table ou peut mettre en danger l’appareil et l’utilisateur. Utilisez cet du plan de travail ni entrer en contact avec des surfaces appareil uniquement pour les fins décrites dans ce manuel.
  • Page 7 - Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. auf dem Typenschild des Geräts angegebenen Spannung - Überprüfen Sie das Netzkabel regelmäßig auf sichtbare übereinstimmt und dass die Steckdose geerdet ist. Schäden. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es - Trennen Sie das Gerät vom Netz, wenn eine der folgenden durch den Hersteller, den Kundenservice oder qualifiziertes Bedingungen eintritt: Personal ersetzt werden, um Schäden zu vermeiden.
  • Page 8 - Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Teile beschädigt sind - Non sommergere il cavo, la spina o qualsiasi altra parte oder das Gerät nicht richtig funktioniert. dell’apparecchio in acqua o all’interno di qualsiasi altro - HINWEIS: Dieses Produkt hat eine Qualitätskontrolle vor der liquido, né...
  • Page 9 completamente prima di rimuovere o montare parti dello INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA stesso e prima di pulirlo. - Utilizzare sempre acqua fredda. L’uso di acqua calda o di Leia atentamente as instruções seguintes antes de utilizar o altri liquidi può danneggiare l’apparecchio. aparelho.
  • Page 10 - Aviso: o uso incorreto ou inadequado pode pôr em perigo, - Não deixe nunca o aparelho sem supervisão enquanto quer o aparelho, quer o utilizador. Utilize este aparelho para estiver conectado à corrente elétrica. fins que aparecem descritos neste manual. A superfície do - Não deixe que o cabo esteja sobre a borda da mesa ou elemento de aquecimento está...
  • Page 11 - Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. - Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact als een - Controleer de kabel regelmatig op zichtbare schade. Als de van de volgende situaties zich voordoet: stroomkabel beschadigd is, moet deze worden vervangen A.
  • Page 12 om te garanderen dat het correct functioneert. Na de połączeń elektrycznych działanie wody. Przed kwaliteitscontrole wordt het artikel grondig schoongemaakt, dotknięciem wtyczki lub włączeniem urządzenia należy om deze reden zouden er waterdruppels of koffieresten upewnić się, że ręce są całkowicie suche. achter kunnen blijven in het apparaat.
  • Page 13 - Upewnij się, że urządzenie całkowicie ostygło przed BEZPEČNOSTNÍ POKYNY zdjęciem lub założeniem części, a także przed czyszczeniem urządzenia. Přečtěte si pozorně následující pokyny před použitím výrobku. - Zawsze używaj zimnej wody. Użycie gorącej wody lub innych Uchovejte tento návod pro budoucí použití nebo pro nové płynów może uszkodzić...
  • Page 14 - Odpojte přístroj od napájení vždy, pokud je ponechán bez - Nepoužívejte spotřebič, pokud není odkapávací miska dozoru, a před montáží, demontáží nebo čištěním. správně umístěna. - Je vaší povinností zajistit, aby všichni uživatelé byli - Nepoužívejte spotřebič, pokud je některá jeho část poškozená informováni o bezpečnostních opatřeních uvedených v nebo pokud spotřebič...
  • Page 15 Asegúrese de que todas las piezas y componentes están incluidos y en buen estado. Si 16. Botón de reinicio de calibrado del depósito de agua faltara alguno o no estuviera en buen estado, contacte de forma inmediata con el Servicio de Atención Técnica oficial de Cecotec. FIGURA 2 Indicador de temperatura...
  • Page 16 ESPAÑOL ESPAÑOL NOTA: Es posible que el agua no salga a la temperatura idónea durante los primeros usos. Es Preparar agua caliente o leche (usando el depósito de leche) algo normal hasta que los conductos de agua se llenan de agua caliente y la cafetera adquiere Ajuste la altura de la salida de café...
  • Page 17 ESPAÑOL ESPAÑOL sale demasiado rápido y muy claro (el café en polvo es demasiado grueso), gire el selector del Información de fabricación nivel de molienda hasta obtener una molienda más fina. Después de entrar en el menú, haga clic en el icono “Menú” 5 veces y podrá comprobar la Si el café...
  • Page 18 ESPAÑOL ESPAÑOL 4. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Depósito de agua Enjuague el depósito con agua corriente cada 3 días. Limpie el depósito de café en grano semanalmente. Use un paño suave y Limpieza/aclarado Depósito de café en seco para limpiar el aceite/los restos de café del interior. Ajuste la altura de la salida de café...
  • Page 19 Servicio de Atención Técnica de Cecotec. Si el problema persiste, diríjase únicamente a los técnicos autorizados, al Limpieza con desengrasante distribuidor o al vendedor.
  • Page 20 Oficial de Cecotec. bloqueada. problema, póngase en contac- to con el Servicio de Asistencia La pantalla muestra Póngase en contacto con el Técnica oficial de Cecotec. un cuadrado de Los cables del Servicio de Atención Técnica Molinillo bloqueado por obje- líneas discontinuas caudalímetro de agua...
  • Page 21 Se recomienda que las reparaciones se efectúen por personal especializado. Si detecta una incidencia con el producto o tiene alguna consulta, póngase en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica oficial de Cecotec a través del número de teléfono +34 96 321 07 28.
  • Page 22 15. Metal cleaning brush Make sure all parts and components are included and in good conditions. If there is any 16. Water tank calibration reset button piece missing or in bad conditions, contact the official Cecotec Technical Support Service immediately. Figure 2...
  • Page 23 ENGLISH ENGLISH NOTE: the water may not come out at the ideal temperature during the first few uses. This is Preparing hot water or milk (using the milk tank) normal until the water pipes are filled with hot water and the machine reaches the desired Adjust the height of the coffee spout and place a cup underneath.
  • Page 24 ENGLISH ENGLISH If the coffee powder is too coarse, turn the grinding level knob counterclockwise for a finer Double coffee grind; if the coffee powder is too fine, turn the grinding level knob clockwise for a coarser grind. When the Double size (x2) indicator light lights up, the double coffee function is activated. In this function, the appliance will prepare two coffees at the same time.
  • Page 25 ENGLISH ENGLISH dregs and all the coffee residues that have accumulated over time. You can use the plastic Descaling brush to clean everything. Afterwards, dry it before replacing it. Pour the descaler into a container with clean water and wait for it to dissolve completely. Press and hold the Menu icon, the standby mode will display the descaling indicator light.
  • Page 26 In the event of a fall or malfunction, unplug the appliance immediately from the mains socket. appliance does not way in. If a mechanical failure occurs in the appliance, please contact the official Cecotec Technical dispense water Support Service. If the problem persists, contact only authorised technicians, the distributor,...
  • Page 27 ENGLISH ENGLISH Grinding too fine. Turn the grind level knob Please contact the official to obtain a coarser ground Broken transformer. Cecotec Technical Support coffee. The brew unit does Service. not work After filling the Increase the grinding level or...
  • Page 28 Panneau de contrôle Cappuccinatore Cecotec shall be liable to the end user or consumer for any lack of conformity that exists at the Bec verseur de café time of delivery of the product under the terms, conditions, and deadlines established by the Bouton de connexion applicable regulations.
  • Page 29 Appuyez sur « EXIT » pour terminer l’opération. manque une pièce, une partie, un accessoire ou que l’appareil ou ses accessoires ne sont pas en bon état, veuillez contacter le Service Après-Vente officiel de Cecotec. Préparer un café américain Réglez la hauteur de la sortie du café et placez une tasse dessous. Pour l’ajuster, il suffit Contenu de la boîte...
  • Page 30 FRANÇAIS FRANÇAIS 1. Pour ce faire, vous devez raccorder le couvercle du réservoir de lait à l’entrée située à Réglez le niveau de mouture en fonction du degré de torréfaction des grains de café que vous droite de la sortie du café. utilisez (une torréfaction moyenne est recommandée).
  • Page 31 FRANÇAIS FRANÇAIS Configurer le démarrage 4. NETTOYAGE ET ENTRETIEN Après avoir accédé au menu, appuyez 3 fois sur l’icône «  Menu  » pour entrer dans la configuration de démarrage, cette fonction est réservée aux professionnels ou au personnel Nettoyage/rinçage du Service Après-Vente. Réglez la hauteur de la sortie du café...
  • Page 32 FRANÇAIS FRANÇAIS Une fois le réservoir vidé, retirez le réservoir d’eau et ajoutez de l’eau propre. Composants Entretien Appuyez à nouveau sur l’icône OK et la machine démarrera le cycle de nettoyage. Lorsque le cycle de nettoyage est terminé, la machine reviendra en mode veille. Retirez l’unité...
  • Page 33 10 de défaillance mécanique de l’appareil, veuillez contacter le Service d’Assistance Technique secondes. Insérez de Cecotec. Si le problème persiste, contactez uniquement des techniciens autorisés, votre réservoir lorsque vous distributeur ou votre revendeur. l’avez rempli. L’écran affiche un Le réservoir d’eau n’est...
  • Page 34 FRANÇAIS FRANÇAIS Mouture très fine. Tournez le sélecteur du Contactez le Service Après- niveau de mouture pour Transformateur cassé. Vente officiel de Cecotec. obtenir une mouture plus L’unité d’élaboration Contactez le Service Après- épaisse. ne fonctionne pas. Le micro-interrupteur Vente officiel de Cecotec.
  • Page 35 8. GARANTIE ET SAV 11. Seitenabdeckung der Kaffeemaschine 12. Schlauch des Milchtanks Cecotec est responsable envers l’utilisateur final ou le consommateur de tout défaut de 13. Milchtank conformité existant au moment de la livraison du produit dans les termes, conditions et délais 14.
  • Page 36 Symbole „+“ oder „-“, um die Anzahl der Milliliter Kaffee einzustellen. fehlt oder nicht in gutem Zustand ist, kontaktieren Sie den technischen Kundendienst von Klicken Sie auf das Verdoppelung der Größe Symbol, um 2 Tassen Kaffee zu brühen. Cecotec. Drücken Sie „EXIT“, um den Vorgang zu beenden. Vollständiger Inhalt...
  • Page 37 DEUTSCH DEUTSCH Schließen Sie dann den Deckel. Wenn Sie mehr Milch einfüllen, als Sie verbrauchen Einstellung der Mahlstufe werden, bleibt sie länger im Kühlschrank, als sie sollte, was zu Verderb und unangenehmen Abbildung 3 Gerüchen führen kann. Montieren Sie das Rohr, das den Milchtank mit dem Brüher verbindet, wie in Abbildung 1 HINWEIS: Wenn Sie den Mahlgrad der Kaffeebohnen einstellen müssen, stellen Sie den dargestellt.
  • Page 38 DEUTSCH DEUTSCH Einstellungen zur automatischen Abschaltung aufleuchtet, bedeutet dies, dass in der internen Leitung des Brühers zu wenig Wasser Drücken Sie nach dem Aufrufen des Menüs zweimal „Menü“, um die Einstellung für die vorhanden ist. Vergewissern Sie sich, dass der Tank mit Wasser gefüllt ist und dass er richtig automatische Abschaltung aufzurufen.
  • Page 39 DEUTSCH DEUTSCH Nehmen Sie den Wassertank heraus, füllen Sie den Wasserenthärter ein und fügen Sie Komponenten Wartung sauberes Wasser hinzu, bis der Tank vollständig gefüllt ist. Drücken Sie auf das Symbol „OK“, um die Entkalkung zu starten. Nehmen Sie die Brüheinheit heraus und waschen Sie sie Entfernen Sie nach dem Entleeren den Wassertank und füllen Sie sauberes Wasser ein.
  • Page 40 Steckdose. Sollte ein mechanischer Fehler im Gerät auftreten, wenden Sie sich bitte an den Die internen Leitungen sind Bitte wenden Sie sich an das technischen Kundendienst von Cecotec. Sollte das Problem weiterhin bestehen, wenden Sie verstopft. offizielle Cecotec Service sich bitte ausschließlich an autorisierte Techniker, den Händler oder den Vertreiber.
  • Page 41 Kaffeemaschine sind Problem dadurch nicht gelöst verstopft. werden, wenden Sie sich bitte an das offizielle Cecotec 6. TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN Service Center. Referenz des Gerätes: 01598 / 01478/ 01543 / 01800 Produkt: Superautomatische Kaffeemaschine Cremmaet Compactccino Black / Cafetera Superautomatische Kaffeemaschine Cremmaet Compactccino Black Rose / Superautomatische...
  • Page 42 14. Spia di riempimento del serbatoio dell’acqua 15. Spia di decalcificazione Die geistigen Eigentumsrechte an den Texten in dieser Bedienungsleitung liegen bei CECOTEC 16. Spia dell’unità di pressatura bloccata INNOVACIONES, S.L. Alle Rechte vorbehalten. Der Inhalt dieser Veröffentlichung darf ohne 17.
  • Page 43 Servizio di Regolare l’altezza dell’erogatore del caffè e posizionarvi sotto una tazza. Per regolarlo, è Assistenza Tecnica ufficiale di Cecotec. sufficiente far scorrere l’erogatore verso l’alto o verso il basso.
  • Page 44 ITALIANO ITALIANO Acqua calda o latte (con il serbatoio del latte collegato) Se il caffè macinato è troppo grossolano, girare la manopola del livello di macinatura in senso Regolare l’altezza dell’erogatore del caffè e posizionarvi sotto una tazza. Per regolarlo, è antiorario per ottenere una macinatura più...
  • Page 45 ITALIANO ITALIANO Avvisi e avvertenze Smontaggio e pulizia delle parti Figura 4 Contenitore dei chicchi di caffè vuoto Afferrare il serbatoio dell’acqua dal retro e tirarlo verso l’alto per estrarlo. Se questa spia si accende, significa che bisogna riempire il contenitore per chicchi di caffè. Rimuovere il pannello destro tirandolo verso l’esterno.
  • Page 46 ITALIANO ITALIANO Pulizia del cappuccinatore Pulire settimanalmente il contenitore per chicchi di caffè. Utilizzare un panno Contenitore per morbido e asciutto per pulire l’olio/i residui di caffè all’interno. Fig. 1, 6 e 7 chicchi di caffè/ Se nel contenitore per chicchi di caffè è rimasta una grande quantità di olio, macinino significa che una grande quantità...
  • Page 47 Se si verifica un guasto meccanico nell’apparecchio, contattare il Servizio Il display mostra un Contattare il Servizio di di Assistenza Tecnica ufficiale di Cecotec. Se il problema persiste, rivolgersi esclusivamente a quadrato di linee I cavi del flussometro Assistenza Tecnica ufficiale tecnici autorizzati, al distributore o al rivenditore.
  • Page 48 Se si riscontra un problema con l’apparecchio o in caso di dubbi, si prega di contattare il Servizio Il latte non è intero o non utilizzato è caldo o tiepido, di Assistenza Tecnica ufficiale di Cecotec al numero di telefono +34 96 321 07 28. è freddo sarà difficile ottenere una buona quantità...
  • Page 49 PORTUGUÊS 9. COPYRIGHT 1. PEÇAS E COMPONENTES I diritti di proprietà intellettuale dei testi di questo manuale appartengono a CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Tutti i diritti riservati. Il contenuto di questa pubblicazione non può essere, Fig. 1 in tutto o in parte, riprodotto, archiviato in un sistema di recupero, trasmesso o distribuito Depósito de água...
  • Page 50 Serviço Preparar um Americano de Assistência Técnica oficial da Cecotec. Ajuste a altura da saída de café e coloque a chávena debaixo. Para ajustar, basta deslizar a saída para cima ou para baixo.
  • Page 51 PORTUGUÊS PORTUGUÊS Preparar água quente ou leite (usando o depósito de leite) é muito grosso), rode o seletor do nível de moagem em sentido anti-horário até obter uma Ajuste a altura da saída de café e coloque a chávena debaixo. Para ajustar, basta deslizar moagem mais fina.
  • Page 52 PORTUGUÊS PORTUGUÊS Informação de fabrico. 4. LIMPEZA E MANUTENÇÃO Após entrar no menu, toque no ícone Menu 5 vezes e pode verificar as informações de fabrico, como a data e o número do lote. Limpeza Ajuste a altura da saída de café e coloque a chávena debaixo. Avisos e advertências Toque no ícone Enxaguamento durante 3 segundos para iniciar a limpeza/enxaguamento.
  • Page 53 PORTUGUÊS PORTUGUÊS Limpeza do cappuccinatore Depósito de água Enxague o depósito com água corrente cada 3 dias. Fig. 1, 6 e 7 Limpe o depósito de café em grão semanalmente. Utilize um Depósito de café em pano macio e seco para limpar a gordura / os restos de café no Juntamente com a máquina de café, a escova de plástico e as juntas, está...
  • Page 54 Se ocorrer uma falha mecânica no aparelho, contacte a Assistência Técnica tracejadas (fig. 5), água estão a soltar-se. Cecotec. Cecotec. Se o problema persistir, contacte apenas técnicos autorizados, o distribuidor ou o toque no ícone Sair ou o fluxómetro está revendedor.
  • Page 55 O cappuccinatore está na secção “Limpeza do sujo A Cecotec será responsável perante o utilizador final ou consumidor por qualquer falta de capuccinatore”. conformidade que exista no momento da entrega do produto nos termos, condições e prazos É a gordura do leite e a estabelecidos pelos regulamentos aplicáveis.
  • Page 56 NEDERLANDS 9. COPYRIGHT 1. ONDERDELEN EN COMPONENTEN Os direitos de propriedade intelectual dos textos deste manual pertencem à CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Todos os direitos reservados. O conteúdo desta publicação não pode, no FIGUUR 1 todo ou em parte, ser reproduzido, armazenado num sistema de recuperação, transmitido ou Waterreservoir distribuído por qualquer meio (eletrónico, mecânico, fotocópia, gravação ou similar) sem a...
  • Page 57 Pas de hoogte van de koffie-uitloop aan en zet er een kopje onder. Om aan te passen Technische Dienst van Cecotec. schuift u de uitgang omhoog of omlaag.
  • Page 58 NEDERLANDS NEDERLANDS Heet water of melk bereiden (met het melkreservoir) koffiepoeder is te grof), zet de keuzeschakelaar voor de maalgraad dan op een fijnere maling. Pas de hoogte van de koffie-uitloop aan en zet er een kopje onder. Om aan te passen Als het koffiepoeder te grof is, draait u de keuzeschakelaar voor het maalniveau linksom schuift u de uitgang omhoog of omlaag.
  • Page 59 NEDERLANDS NEDERLANDS Meldingen en waarschuwingen Onderdelen demonteren voor reiniging Fig. 4 Koffiebonenreservoir leeg Trek het waterreservoir omhoog door het aan de achterkant vast te pakken en naar buiten Als het indicatielampje voor het reservoir oplicht, is het bonenreservoir leeg. Vul het reservoir. te leiden.
  • Page 60 NEDERLANDS NEDERLANDS schoonmaken van de melk- en cappuccinatore-uitloop, omdat de melk vrij gemakkelijk kan Reinig het bonenreservoir wekelijks. Gebruik een zachte, droge doek om olie/ uitdrogen en het kanaal kan verstoppen. Koffiebonenreservoir/- koffievuil van de binnenkant te vegen. molen Als er een grote hoeveelheid koffieolie in het koffiebonenreservoir is WAARSCHUWING: De cappuccinatore moet na elk gebruik met melk worden schoongemaakt achtergebleven, betekent dit dat er mogelijk een grote hoeveelheid olie in het als hij een dag of langer niet wordt gebruikt.
  • Page 61 Trek bij een val of storing onmiddellijk de stekker uit het stopcontact. Als er een mechanisch geblokkeerd. defect optreedt in het apparaat, neem dan contact op met de Technische Dienst van Cecotec. Het display toont Neem contact op met de...
  • Page 62 Als u ooit een incident met het product ontdekt of vragen heeft, neem dan contact op met de de temperatuur van de melk officiële Technische Assistentie van Cecotec via het telefoonnummer +34 96 321 07 28. die het grootste schuimeffect Melk schuimt veroorzaken.
  • Page 63 POLSKI 9. COPYRIGHT 1. CZĘŚCI I KOMPONENTY De intellectuele eigendomsrechten op de teksten in deze handleiding behoren toe aan CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Alle rechten voorbehouden. De inhoud van deze publicatie mag niet, geheel RYSUNEK 1 of gedeeltelijk, worden verveelvoudigd, opgeslagen in een geautomatiseerd gegevensbestand, Zbiornik na wodę...
  • Page 64 Jeśli któregokolwiek z nich brakuje lub nie są w dobrym stanie, należy niezwłocznie Ustaw wysokość dozownika kawy i umieść pod nim filiżankę. W celu regulacji wystarczy skontaktować się z oficjalnym Serwisem Technicznym Cecotec. przesunąć dozownik w górę lub w dół.
  • Page 65 POLSKI POLSKI 1. W tym celu należy podłączyć rurkę wychodzącą z pokrywy na zbiornik na mleko do Dostosuj stopień zmielenia do stopnia palenia używanych ziaren kawy (zalecane są ziarna otworu po prawej stronie dozownika kawy. średnio palone). Jeśli kawa wypływa zbyt wolno podczas parzenia (zmielona kawa jest zbyt drobna), przekręć...
  • Page 66 POLSKI POLSKI ta funkcja jest przeznaczona wyłącznie dla personelu profesjonalnego lub obsługi 4. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA posprzedażowej. Czyszczenie/płukanie Informacje produkcyjne Ustaw wysokość dozownika kawy i umieść pod nim filiżankę. Po wejściu do menu kliknij 5 razy ikonę „Menu”, aby sprawdzić informacje o produkcji, takie jak Naciśnij i przytrzymaj przycisk płukania przez 3 sekundy, aby rozpocząć...
  • Page 67 POLSKI POLSKI Czyszczenie cappuccinatore Taca ociekowa i Po każdym użyciu wyjmij tackę ociekową i pojemnik na odpady, opłucz pojemnik na odpady je pod bieżącą wodą i wytrzyj do czysta. Rys. 1, 6 i 7 Czyść je co najmniej raz na dwa dni. Zbiornik na wodę...
  • Page 68 Pomocy Technicznej Cecotec. W przypadku uszkodzenia mechanicznego urządzenia należy skontaktować się z Serwisem kwadrat (RYSUNEK mierza wody poluzo- Pomocy Technicznej Cecotec. Jeśli problem nie ustąpi, należy skontaktować się wyłącznie z 5), naciśnij przycisk wały się autoryzowanym technikiem, dystrybutorem lub sprzedawcą.
  • Page 69 Jeśli wykryjesz problem z produktem lub masz jakiekolwiek pytania, skontaktuj się z oficjalnym pełnotłuste lub nie jest ciepłe lub gorące, trudno Serwisem Pomocy Technicznej Cecotec pod numerem telefonu +34 96 321 07 28. zimne będzie uzyskać odpowiednią ilość piany. To samo dotyczy odtłuszczonego lub...
  • Page 70 ČEŠTINA 9. PRAWA AUTORSKIE 1. DÍLY A SOUČÁSTI Prawa własności intelektualnej do tekstów tej instrukcji obsługi należą do CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Wszelkie prawa zastrzeżone. Treść niniejszej publikacji nie może być, OBRÁZEK 1 w całości lub w części, powielana, przechowywana w systemie wyszukiwania, przesyłana Nádržka na vodu...
  • Page 71 Nastavte výšku výpustě kávy a umístěte pod ni šálek. Pro nastavení výšky stačí posunout některý z nich chybí nebo není v dobrém stavu, okamžitě kontaktujte Oficiální technickou výpust nahoru nebo dolů. asistenční službu společnosti Cecotec. Stiskněte tlačítko „Americano“ pro přípravu kávy Caffé americano. Jakmile přístroj spustíte, upravte nastavení v případě potřeby.
  • Page 72 ČEŠTINA ČEŠTINA Příprava horké vody nebo mléka (použitím nádoby na mléko) hrubšího mletí, jak je znázorněno na obrázku 3. Pokud během přípravy káva vychází příliš Nastavte výšku výpustě kávy a umístěte pod ni šálek. Pro nastavení výšky stačí posunout rychle a příliš světlá (prášková káva je příliš nahrubo namletý), otáčejte voličem pro nastavení výpust nahoru nebo dolů.
  • Page 73 ČEŠTINA ČEŠTINA Upozornění a varování Jak rozebrat jednotlivé díly za účelem čištění Obrázek 4 Prázdný zásobník na zrnkovou kávu Vytáhněte nádržku na vodu nahoru tak, že ji uchopíte za zadní část, a vysunete ji ven. Když se rozsvítí indikátor nedostatku zrnkové kávy v zásobníku, je zásobník na kávová zrna Zatáhněte za boční...
  • Page 74 ČEŠTINA ČEŠTINA VAROVÁNÍ: Cappuccinatore se musí vyčistit po každé přípravě s mlékem, pokud se nebude Vyčistěte zásobník na zrnkovou kávu každý týden. Použijte jemný suchý používat jeden nebo více dnů. Mléko může uvnitř vyschnout a kanálky se mohou ucpat, což Zásobník na hadřík pro vyčištění...
  • Page 75 čar průtokoměru vody společnosti Cecotec. (OBRÁZEK 5), po nebo je průtokoměr poruše spotřebiče, kontaktujte Technickou asistenční službu společnosti Cecotec. Pokud stisknutí tlačítka pro vody poškozený. problém přetrvává, obraťte se pouze na autorizované techniky, distributora nebo prodejce. výdej, voda vyteče, ale varování...
  • Page 76 Pokud je mléko, napěněné které používáte, teplé nebo Mléko není plnotučné Práva duševního vlastnictví k textům v tomto návodu jsou majetkem společnosti CECOTEC horké, bude obtížné získat nebo není studené dostatečné množství pěny. INNOVACIONES, S.L. Všechna práva jsou vyhrazena. Obsah této publikace nesmí být, zčásti Totéž...
  • Page 77 Fig. / Img. / Rys. / Obr. 2 Fig. / Img. / Rys. / Obr. 1 Fig. / Img. / Rys. / Obr. 3...
  • Page 78 Fig. / Img. / Rys. / Obr. 4 Fig. / Img. / Rys. / Obr. 6 Fig. / Img. / Rys. / Obr. 5 Fig. / Img. / Rys. / Obr. 7...
  • Page 79 Cecotec Innovaciones S. L. Av. Reyes Católicos, 60 46910, Alfafar (Valencia), Spain...

Ce manuel est également adapté pour:

01598014780154301800