Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 23

Liens rapides

POW E R I N STAN T- CCIN O 20 TOUCH WHIT E
POW E R I N STAN T- CCIN O 20 TOUCH BLAC K
Cafetera espresso/Espresso coffe machine
Manual de instrucciones
Instruction manual
Manuel d'instructions
Bedienungsanleitung
Manuale di istruzioni
Manual de instruções
Handleiding
Instrukcja obsługi
Návod k použití

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour cecotec Cumbia POWER INSTANT-CCINO 20 TOUCH WHITE

  • Page 1 POW E R I N STAN T- CCIN O 20 TOUCH WHIT E POW E R I N STAN T- CCIN O 20 TOUCH BLAC K Cafetera espresso/Espresso coffe machine Manual de instrucciones Instruction manual Manuel d’instructions Bedienungsanleitung Manuale di istruzioni Manual de instruções Handleiding Instrukcja obsługi...
  • Page 2 Instrucciones de seguridad INDICE Safety instructions 1. Parti e componenti Instructions de sécurité 2. Prima dell’uso Sicherheitshinweise 3. Funzionamento Istruzioni di sicurezza 4. Pulizia e manutenzione Instruções de segurança 5. Risoluzione dei problemi Veiligheidsvoorschriften 6. Specifiche tecniche Instrukcje bezpieczeństwa 7. Riciclaggio di elettrodomestici Bezpečnostní...
  • Page 3 Si el cable presenta daños, debe ser reparado alguna de las partes o accesorios. por el Servicio de Asistencia Técnica oficial de Cecotec para El aparato no debe ser usado por niños desde 0 hasta 8 años. evitar cualquier tipo de peligro.
  • Page 4 Technical Support This appliance is not intended to be used by persons with Service of Cecotec, in order to avoid any type of danger. reduced physical, sensory, or mental capabilities, or lack...
  • Page 5 Cet appareil n’a pas été conçu pour fonctionner à travers des des dommages visibles. S’il présente des dommages, il doit minuteries ou systèmes de contrôle à distance externes. être réparé par le Service Après-Vente Officiel de Cecotec pour Ne laissez pas le produit sans surveillance. éviter tout type de danger.
  • Page 6 Gerät einschalten. Überprüfen Sie das Netzkabel regelmäßig auf sichtbare Schäden. Wenn das Kabel beschädigt ist, muss es durch den offiziellen Technischen Kundendienst von Cecotec ersetzt werden, um Sach- und Personenschäden zu vermeiden. Verwenden Sie niemals Zubehöre, die nicht von dem Hersteller empfohlen wurden, da sie Schäden verursachen könnten.
  • Page 7 Gebrauch geeignet bzw. vorgesehen. Verwenden Sie das Gerät eine Einweisung im ordnungsgemäßen und sicheren Umgang nicht im Freien. gegeben wurde und sie die mit dem Gerät verbundenen Risiken Das Netzkabel darf nicht verdreht, verbogen oder zu stark verstanden haben und richtig einschätzen können. gezogen bzw.
  • Page 8 Non lasciare il dispositivo senza supervisione. Cecotec per evitare qualsiasi tipo di pericolo. Verificare che il dispositivo sia completamente spento prima di Non utilizzare nessun accessorio non suggerito da Cecotec, ritirare una delle parti o accessori. dato che potrebbe provocare danni.
  • Page 9 Inspecione o cabo de alimentação regularmente em busca de danos visíveis. Se o cabo apresentar danos, deve ser reparado pelo Serviço de Assistência Técnica Oficial de Cecotec para evitar qualquer tipo de perigo. Não utilize nenhum acessório que não tenha sido recomendado pelo fabricante, já...
  • Page 10 Não torça, dobre, estique ou danifique o cabo de alimentação. Aviso: este produto superou um controlo de qualidade prévio à Proteja-o de bordas afiadas e fontes de calor. Não permita sua comercialização para garantir o seu coreto funcionamento. que o cabo toque superfícies quentes. Não deixe que o cabo se Depois do controlo, é...
  • Page 11 Dit toestel is niet ontworpen om gebruikt te worden met een beschadigd is, moet hij worden hersteld door de technische externe timer of afstandsbediening. dienst van Cecotec om elk gevaar te vermijden. Laat het toestel niet onbeheerd achter als het is ingeschakeld. Gebruik alleen accessoires die worden aanbevolen door de Controleer of het toestel uitgeschakeld is voordat u onderdelen fabrikant.
  • Page 12 że masz suche ręce. Regularnie sprawdzaj kabel zasilający pod kątem ewentualnych uszkodzeń. Jeśli kabel jest uszkodzony, musi zostać naprawiony przez oficjalny serwis pomocy technicznej Cecotec, aby uniknąć niebezpieczeństwa. Nie używaj żadnego akcesorium, które nie zostało zalecone przez producenta, gdyż może spowodować szkody.
  • Page 13 Pravidelně přístroj konrolujte, abyste zjistili viditelná poškození. zewnętrznymi systemami zdalnej kontroli. Pokud je kabel poškozen, musí být opraven u oficiálního Nie pozostawiaj uruchomionego urządzenia bez nadzoru. technického servisu Cecotec, aby se tak předešlo jakýmkoli Wyłącz urządzenie, zanim ściągniesz jakąkolwiek jego część nebezpečím. czy akcesorium.
  • Page 14 ESPAÑOL Umístěte přístroj na stabilní a suchý povrch. 1. PIEZAS Y COMPONENTES Ujistěte se, že vysoce nádoba je správně instalována v přístroji Fig. 1 a že víko je zavřené, než přístroj zapnete. Nevyjímejte ho během 1. Tapa del depósito de agua fungování...
  • Page 15 ESPAÑOL ESPAÑOL Llene el depósito de leche con agua por encima de la marca “mín.” y por debajo de la marca Fig. 2 “máx.”. Utilice el filtro grande para una cucharada doble de café molido. Seleccione uno de los filtros y colóquelo dentro del brazo. Inserte el brazo en la unidad, Fig.
  • Page 16 ESPAÑOL ESPAÑOL 4. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO de 44 a 59 ml debido a su fuerza. Pulse el botón de “Espresso simple” para preparar un espresso simple. Pulse el botón de “Espresso doble” para preparar un espresso doble. Depósito de leche y tubo dispensador de espuma A pesar de que el depósito de leche se puede guardar con leche en la nevera, es importante Cappuccino limpiar tanto el depósito como el tubo dispensador regularmente para evitar bloqueos y...
  • Page 17 ESPAÑOL ESPAÑOL 5. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Descalcificación La formación de depósitos de minerales en la unidad podría afectar al funcionamiento de la máquina. El aumento del tiempo de preparación de un café o la aparición de vapor excesivo son Problema Causas Soluciones signos de que la máquina requiere ser descalcificada.
  • Page 18 Note: In order for your unit to work properly time after time, clean it after every use. en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica oficial de Cecotec a través del número de teléfono +34 96 321 07 28. Cleaning the inside: Fill the water tank above the Min.
  • Page 19 ENGLISH ENGLISH Select one of the filters and place it inside the portafilter. Place the portafilter in the unit Filling coffee ensuring it is properly locked and place a cup under it. Make sure the dispensing tube is inside Use the measuring spoon to pour coffee into the selected filter. the cup.
  • Page 20 ENGLISH ENGLISH Cappuccino Remove the milk tank from the unit. Drink made of 1/3 espresso, 1/3 steamed milk and 1/3 frothed milk. Remove the tank cover. Select the desired quantity of froth by turning the froth knob clockwise (more) or anticlockwise Pour any milk left and rinse and wash the milk tank and cover thoroughly with warm soapy (less).
  • Page 21 ENGLISH ENGLISH Water hardness Descaling frequency Coffee comes out around Portafilter not rotated to full Rotate filter holder to full lock the edge of the portafilter. lock position. position. Soft water (Filtered water) Every 80 coffees Coffee grounds around the Wipe off rim.
  • Page 22 If at any moment you detect any problem with your product or have any doubt, do not hesitate 13. Tube de distribution de la mousse 14. Levier du tube de distribution de la mousse to contact Cecotec Technical Support Service at +34 963 210 728. 15. Expresso 16. Expresso double 17.
  • Page 23 FRANÇAIS FRANÇAIS Remplissez le réservoir de lait par-dessus la marque « Min. » et sous la marque « Max. ». Img. 2 Sélectionnez un des filtres et placez-le dans le bras. Insérez le bras dans l’unité principale en Utilisez le grand filtre pour deux cuillères de café moulu. vous assurant de l’ajuster correctement et placez un verre en-dessous.
  • Page 24 FRANÇAIS FRANÇAIS 4. NETTOYAGE ET ENTRETIEN L’eau chaude passe à travers le café moulu finement. Normalement, il est servi en quantités de 44 à 59 ml en raison de sa force. Appuyez sur le bouton « Expresso simple » pour en préparer un. Réservoir de lait et tube de distribution de la mousse Appuyez sur le bouton « Expresso double »...
  • Page 25 FRANÇAIS FRANÇAIS 5. RÉSOLUTION DE PROBLÈMES Avertissement : ne submergez pas l’appareil dans l’eau. Détartrage Problème Causes Solutions La formation de dépôts de minéraux sur l’unité pourrait affecter le fonctionnement de la Le café ne sort pas Il n’y a pas d’eau dans le Ajoutez de l’eau.
  • Page 26 Si vous détectez un incident ou un problème avec le produit, vous devez contacter le Service Messlöffel und reinigen Sie sie mit Wasser und Reinigungsmittel. Waschen und trocknen Sie Après-Vente Officiel de Cecotec au +34 9 63 21 07 28. sie völlig, bevor Sie in seiner Position erneut stellen.
  • Page 27 DEUTSCH DEUTSCH Füllen Sie den Wasserbehälter zwischen die Marke „min“ und die Marke „max.“. Auswahl des Filters Wählen Sie einen der Filter und legen Sie ihn in den Siebträger. Setzen Sie der Siebträger in Verwenden Sie einen kleinen Filter für ein Löffel Kaffeemehl. der Einheit und stellen Sie sicher, dass Sie ein Glas unter stellen.
  • Page 28 DEUTSCH DEUTSCH 4. REINIGUNG UND WARTUNG Das heißes Wasser fließt feingemahlen durch gemahlenen Kaffee. Normalerweise wird es serviert in Mengen von 44 bis 59 ml aufgrund seiner Kraft. Drücken Sie die „Espresso-Taste“, um einen Espresso aufzubrühen. Milchbehälter und Pannarello Drücken Sie die „Doppelespresso-Taste“, um einen Doppelespresso aufzubrühen. Obwohl der Milchbehälter im Kühlschrank mit Milch gelagert werden kann, ist es wichtig, sowohl den Behälter als auch das Pannarello regelmäßig zu reinigen, um Verstopfungen und Cappuccino...
  • Page 29 DEUTSCH DEUTSCH 5. PROBLEMBEHEBUNG Entkalkung Die Bildung von Mineralablagerungen im Gerät könnte den Betrieb der Maschine beeinträchtigen. Die Zunahme der Zeit für die Zubereitung eines Kaffees oder das Auftreten Problem Ursache Lösungen von übermäßigem Dampf sind Anzeichen dafür, dass die Maschine entkalkt werden muss. Der Kaffee kommt nicht raus.
  • Page 30 Verbraucher zugerechnet werden kann. Das Produkt von Personen demontiert, repariert oder modifiziert wurde, die nicht vom offiziellen Technischen Kundendienst durch Cecotec autorisiert worden sind. Der Grund hierfür durch die normale Abnutzung und Verschleiß der Teile und des Zubehörs entstanden ist.
  • Page 31 ITALIANO ITALIANO 1. PARTI E COMPONENTI Riempire il serbatoio del latte con acqua al di sopra del livello “min”. e al di sotto di “max”. Selezionare uno dei filtri e collocarli all’interno del braccio. Collocare il braccio nell’unità, verificando che sia correttamente regolato e collocare successivamente un bicchiere al di Fig.
  • Page 32 ITALIANO ITALIANO Utilizzare il filtro grande per due cucchiai di caffè macinato. Premere il tasto “Espresso normale” per preparare un caffè normale. Fig. 3 Premere il tasto “Doppio espresso” per preparare un espresso doppio. Riempimento del caffè Cappuccino Utilizzare il cucchiaio dosatore per collocare il caffè nel filtro selezionato. Composto da 1/3 di caffè...
  • Page 33 ITALIANO ITALIANO 4. PULIZIA E MANUTENZIONE Decalcificazione La formazione di depositi di minerali nell’unità potrebbe ripercuotere sul funzionamento della macchina. L’aumento del tempo di preparazione di un caffè o la comparsa di vapore eccessivo Serbatoio del latte e tubo erogatore della schiuma. sono segnali che la macchina necessita una decalcificazione.
  • Page 34 Qualora ci fosse un problema con il prodotto o avere una consulenza, contattare il Servizio di Assistenza Tecnica ufficiale di Cecotec attraverso il numero di telefono +34 96 321 07 28. POWER INSTANT-CCINO 20 TOUCH WHITE / BLACK...
  • Page 35 PORTUGUÊS PORTUGUÊS 1. PEÇAS E COMPONENTES Encha o depósito de leite de água por cima da marca de “Min.” e abaixo da marca “Max.”. Selecione um dos filtros e coloque-o dentro do braço. Coloque o braço na unidade, garantindo de que está corretamente ajustado e ponha um copo debaixo. Certifique-se de que o tubo Fig.
  • Page 36 PORTUGUÊS PORTUGUÊS Fig. 2 A água quente passa através do café moído finamente. Normalmente, é servido em quantidades Utilize o filtro grande para uma colherada dupla de café moído. de 44 a 59 ml dependendo da intensidade do café. Fig. 3 Pressione o botão de “Espresso simples”...
  • Page 37 PORTUGUÊS PORTUGUÊS 4. LIMPEZA E MANUTENÇÃO Descalcificação A formação de resíduos minerais na unidade poderia afetar ao funcionamento da máquina de café. O aumento do tempo de preparação de um café ou o aparecimento de vapor excessivo Depósito de leite e tubo dispensador de espuma são sinais de que a máquina requer ser descalcificada.
  • Page 38 Se em alguma ocasião deteta uma ocorrência com o produto ou tem alguma consulta, entre em contacto com o Serviço de Assistência Técnica oficial de Cecotec através do número de telefone +34 96 321 07 28. 6. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS...
  • Page 39 NEDERLANDS NEDERLANDS 1. ONDERDELEN EN COMPONENTEN Plaats één van de filters in de arm. Zet de arm in het toestel. Zorg dat hij goed past en zet er een glas onder. Zorg dat de dispenser in het glas zit. Steek de stekker in het stopcontact. Fig.
  • Page 40 NEDERLANDS NEDERLANDS De koffie vullen Kies de gewenste hoeveelheid melkschuim door de selector naar links (minder schuim) of naar Gebruik de maatlepel om koffie in de gekozen filter te doen. rechts (meer schuim) te bewegen. De dikte van het schuim kan tijdens de bereiding aangepast Druk de koffie stevig en regelmatig aan met de stamper van de maatlepel.
  • Page 41 NEDERLANDS NEDERLANDS residuen te vermijden. Volg de volgende instructies: Hardheid van het water Frequentie van ontkalking Verwijder het melkreservoir uit het toestel. Zacht water (gefilterd) Om de 80 koffies Verwijder het deksel van het reservoir. Hard water (van de kraan) Om de 40 koffies Giet de resterende melk weg en was het reservoir en het deksel grondig met water en zeep.
  • Page 42 Als u in elk geval een incident met het product detecteert of als u een vraag heeft, neem dan Power Instant-ccino 20 Touch Serie Nera contact op met de technische dienst van Cecotec via het telefoonnummer +34 96 321 07 28. Productreferentie: 01557-01558...
  • Page 43 POLSKI POLSKI 1. CZĘŚCI I KOMPONENTY Wybierz jeden z filtrów i umieść go w kolbie. Zainstaluj kolbę w ekspresie upewniając się, że jest prawidłowo zamocowana i podłóż pod nią szklankę. Sprawdź, czy rurka znajduje się w szklance. Rys. 1 Podłącz urządzenie do prądu. 1.
  • Page 44 POLSKI POLSKI Wsypywanie kawy • Wybierz żądaną ilość piany, przesuwając wybierak piany w lewo (mniej piany) lub w prawo Użyj łyżki dozującej do wsypania kawy do sitka. (więcej piany). Możesz dopasować gęstość piany w trakcie spieniania. Mocno i równo ubij kawę za pomocą łyżki dozującej. Naciśnij przycisk “Cappuccino simple”, aby przygotować...
  • Page 45 POLSKI POLSKI Opłucz je i dokładnie osusz. Nie używaj szorstkich środków do czyszczenia ani druciaków do Twardość wody Częstość odkamieniania mycia urządzenia, gdyż mogą uszkodzić jego powierzchnię. Zbiornik na mleko można myć w Miękka woda (filtrowana) Co 80 kaw zmywarce. Nie myj pokrywy zbiornika w zmywarce. Twarda woda (z kranu) Co 40 kaw Podstaw dużą...
  • Page 46 6. DANE TECHNICZNE W przypadku wykrycia ewentualnego defektu urządzenia lub w razie potrzeby konsultacji Power Instant-ccino 20 Touch Serie Bianca skontaktuj się z Serwisem Obsługi Technicznej Cecotec pod numerem +34 96 321 07 28. Power Instant-ccino 20 Touch Serie Nera Referencja: 01557-01558 Moc: 1350 W Napięcie i częstotliwość: 220-240 V, 50/60 Hz...
  • Page 47 ČEŠTINA ČEŠTINA 1. ČÁSTI A SLOŽENÍ Zapojte přístroj do elektrického přívodu. Zapněte přerušovač zapnutí. Tlačítka přístroje zablikají 3x a přístroj vydá pípnutí. Jakmile se ikony rozsvítí nepřerušovaně, stiskněte tlačítko “Cappuccino doble”. Obr. 1 Proces je dokončen jakmile všechny ikony svítí nepřerušovaně. 1.
  • Page 48 ČEŠTINA ČEŠTINA Obr. 4  Stiskněte tlačítko “Cappuccino doble” pro přípravu dvojitého kapučína Upozornění: jakmile kávovar připravil kávu, přidá mléko. Abyste přidali méně mléka, než to, Umístění ramene které je přednastavené, stiskněte tlačítko dříve až přileje požadované množství. Posuňte upevňující přírubu směrem dozadu a upevněte rameno do správné pozice. Umístěte rameno tak, aby bylo zarovnané...
  • Page 49 ČEŠTINA ČEŠTINA Stiskněte tlačítko “čištění” přístroj začne vypouštět páru z trubice , nechejte ho několik vteřin Naplňte nádobu vodou a vypláchněte ji. Opakujte 2x. až do té doby, pokud neuvidíte, že už nevyplachuje zbytky mléka. Jakmile už neuvidíte zbytky mléka, stiskněte tlačítko “čištění” ještě jednou, abyste proces zastavili. Odvápnění...
  • Page 50 Pokud byste někdy zjistili problémy s tímto přístrojem, nebo byste měli nějaké dotazy, spojte Power Instant-ccino 20 Touch Serie Nera se s oficiálním Technickým asistenčním servisem Cecotec na telefonním čísle +34 96 321 07 28. Reference produktu: 01557-01558 Výkon: 1350 W Napětí...
  • Page 51 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 4 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 1 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 5 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 2 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 3 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 6...
  • Page 53 Grupo Cecotec Innovaciones S.L. C/ de la Pinadeta s/n, 46930 Quart de Poblet, Valencia (Spain) YV02200217...

Ce manuel est également adapté pour:

Cumbia power instant-ccino 20 touch black