Shindaiwa SBA-AHS2422 Manuel D'utilisation
Masquer les pouces Voir aussi pour SBA-AHS2422:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

1
MANUALE PER L'OPERATORE
READ THE INSTRUCTIONS CAREFULLY AND FOLLOW THE RULES FOR
SAFE OPERATION.
FAILURE TO DO SO COULD RESULT IN SERIOUS INJURY.
LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS ET SUIVRE LESRÈGLES DE
SECURITÉ.LE NON-RESPECT DES RÈGLES DE SÉCURITÉ ENTRAÎNE UN
RISQUE DE BLESSURE GRAVE.
LESEN SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG SORGFÄLTIG DURCH, UND
BEFOLGEN SIE DIE SICHERHEITSREGELN. ANDERNFALLS BESTEHT DAS
RISIKO SCHWERER VERLETZUNGEN.
LEGGERE E SEGUIRE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PER LAVORARE IN
CONDIZIONI DI MASSIMA SICUREZZA. LA MANCATA OSSERVANZA DELLE
ISTRUZIONI POTREBBE PROVOCARE LESIONI GRAVI.
OPERATOR'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
BEDIENUNGSANLEITUNG
AVERTISSEMENT
AVVERTENZA
SBA-AHS2422
WARNING
WARNUNG
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
ITALIANO

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Shindaiwa SBA-AHS2422

  • Page 1 DEUTSCH ITALIANO OPERATOR'S MANUAL MANUEL D'UTILISATION BEDIENUNGSANLEITUNG MANUALE PER L'OPERATORE SBA-AHS2422 WARNING READ THE INSTRUCTIONS CAREFULLY AND FOLLOW THE RULES FOR SAFE OPERATION. FAILURE TO DO SO COULD RESULT IN SERIOUS INJURY. AVERTISSEMENT LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS ET SUIVRE LESRÈGLES DE SECURITÉ.LE NON-RESPECT DES RÈGLES DE SÉCURITÉ...
  • Page 3 1Cover ENGLISH (Original instructions) OPERATOR'S MANUAL SPLITBOOM ATTACHMENT SBA-AHS2422 WARNING READ THE INSTRUCTIONS CAREFULLY AND FOLLOW THE RULES FOR SAFE OPERATION. FAILURE TO DO SO COULD RESULT IN SERIOUS INJURY.
  • Page 4 Always keep your manual in a place where it is readily accessible. If you have lost your manual or it is damaged and no longer readable, please purchase a new one from your shindaiwa dealer.
  • Page 5: Table Des Matières

    Contents For safe use of your product....................4 Warning notices ......................4 Other indicators ......................4 Symbols ......................... 4 Location in which a safety decal is attached..............5 Handling the product...................... 6 Description.......................... 9 Before you start ........................ 10 Assembly ........................10 Operation ..........................
  • Page 6: For Safe Use Of Your Product

    For safe use of your product For safe use of your product Be careful to read this section before using your product. The precautions described in this section contain important safety information. Please observe them carefully. You must also read the precautions that appear in the body of the manual itself. Text following a [diamond mark] mark describes the potential consequences of failing to observe the precaution.
  • Page 7: Location In Which A Safety Decal Is Attached

    For safe use of your product Symbol form/shape Symbol description/applica- Symbol form/shape Symbol description/applica- tion tion Be aware of the danger of fall- Finger severing ing debris. Location in which a safety decal is attached The safety decal shown below has been attached to the products described in this manual. Ensure that you understand what the decal means before using your product.
  • Page 8: Handling The Product

    For safe use of your product Handling the product General precautions WARNING Operator's manual Loaning or assigning your product Be careful to read the operator's manual When loaning your product to another party, ensure properly before using your product in or- that the person borrowing the product receives the op- der to ensure correct operation.
  • Page 9 For safe use of your product WARNING Users of the product Vibration and cold The product should not be used by: It is believed that a condition called Raynaud's Phenome- people who are tired non which affects the fingers of certain individuals may be people who have taken alcohol brought about by exposure to vibration and cold.
  • Page 10: Protective Gear

    For safe use of your product Protective gear WARNING Wear protective gear Always wear the following protective gear. a Head protection (helmet): Protects the head b Ear muffs or ear plugs: Protect the hearing c Safety goggles: Protect the eyes d Face shield: Protects the face e Safety gloves: Protect the hands from cold and vibration f Work clothes that fit (long sleeves, long trousers): Pro-...
  • Page 11: Description

    Description Description Blade cover Latch release Socket wrench Gearcase Spanner Cutter bar and Cutter blades L-wrench 10. Blunt extension Operator's manual 11. Safety decal Latch lock...
  • Page 12: Before You Start

    Before you start Before you start Assembly WARNING Read the operator's manual carefully to ensure that you assemble the product correctly. Using a product that has been incorrectly assembled could lead to an accident or serious injury. IMPORTANT The terms "left", "left-hand", and "LH"; "right", "right-hand", and "RH"; "front" and "rear" refer to directions as viewed by the op- erator during normal operation.
  • Page 13 Before you start Blunt extension remove/install NOTE For normal cutting, strongly recommends the blunt extension be installed. In extreme conditions, such as commercial cutting, or when cutting thick and/or dense branches, efficiency may be increased by trimming without the blunt extension. WARNING Cutter blades are very sharp.
  • Page 14 Before you start With your right hand, grasp the outer tube near the handle. With your left hand, grip the adjustment lever on the cutter assembly. With the index finger of your left hand, press the latch release. With your left thumb, press the latch lock. 1.
  • Page 15: Operation

    Operation Operation Before operation a complete check of the unit must be performed; Check unit for loose/missing nuts, bolts and screws. Tighten and/or replace as needed. Never adjust blades when the engine is operating. Check that the blade assembly is firmly attached and in safe operating condition. Dull, loose or damaged blades should not be used.
  • Page 16: Maintenance

    Maintenance Maintenance WARNING Moving parts can amputate fingers or cause severe injuries. Keep hands, clothing and loose objects away from all openings. Always stop engine, disconnect the spark plug wire, and make sure all moving parts have come to a com- plete stop before removing obstructions, clearing debris, or servicing unit.
  • Page 17: Cutter Blade Adjustment

    Maintenance Slide the gearcase out of the tube. Using a grease gun, pump lithium-base grease (about 10 grams) into the grease fitting on the gearcase until you see old grease being purged from the gearcase. Purged grease will be visible in the outer tube cavity.
  • Page 18: Troubleshooting Guide

    Maintenance Troubleshooting Guide Additional problems Diagnosis Cause Solution Attachment moves at engine idle. Engine idle too high. Adjust. Broken clutch spring or worn Replace spring/shoes as required, clutch spring boss. check idle speed. Loose attachment holder. Inspect and re-tighten holders se- curely.
  • Page 19: Specifications

    Specifications Specifications SBA-AHS2422 Dry weight 1.86 Length: Length Width Height Blade length Cutter drive Spur gear Gear lubricant Lithium-based grease These specifications are subject to change without notice.
  • Page 20: Declaration Of Conformity

    7-2 SUEHIROCHO 1-CHOME OHME; TOKYO 198-8760 JAPAN declares that the hereunder specified new unit: PORTABLE HEDGE TRIMMER Brand: shindaiwa Type: M243S/M2510 complies with: * the requirements of Directive 2006/42/EC (use of harmonized standard ISO 10517) * the requirements of Directive 2004/108/EC...
  • Page 21 1Notes and rear cover MEMORANDUM X750-019 20 2 X750 288-260 2 2011...
  • Page 22 7-2 SUEHIROCHO 1-CHOME, OHME, TOKYO 198-8760, JAPAN PHONE: 81-428-32-6118. FAX: 81-428-32-6145. X750-019 20 2 Printed in Japan 0x0xxxx zzzz ES X750 288-260 2 © 2011...
  • Page 23 1Couverture FRANÇAIS (Notice originale) MANUEL D'UTILISATION OUTIL EN DEUX PIÈCES SBA-AHS2422 AVERTISSEMENT LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS ET SUIVRE LES RÈGLES DE SÉCURITÉ. LE NON-RESPECT DES RÈGLES DE SÉCURITÉ ENTRAÎNE UN RISQUE DE BLESSURE GRAVE.
  • Page 24: Information Importante

    Toujours conserver le manuel à portée de main. En cas de perte du manuel ou si ce dernier a été détérioré et n'est plus lisible, s'adresser à un revendeur Shindaiwa pour en obtenir un nouveau.
  • Page 25 Table des matieres Pour utiliser l'appareil en toute sécurité ................4 Étiquettes et symboles d'avertissement ................ 4 Autres indications ......................4 Symboles ........................4 Emplacement de l'étiquette de sécurité................. 5 Manipulation de l'appareil ....................6 Description........................10 Avant de commencer......................11 Assemblage .........................
  • Page 26: Pour Utiliser L'appareil En Toute Sécurité

    Pour utiliser l'appareil en toute sécurité Pour utiliser l'appareil en toute sécurité Lire attentivement cette section avant d'utiliser l'appareil pour la première fois. Les mesures de précaution décrites dans cette section contiennent des informations essentielles pour la sécurité. Les suivre scrupuleusement. Il est également nécessaire de prendre connaissance des mesures de précaution exposées tout au long de ce manuel.
  • Page 27: Emplacement De L'étiquette De Sécurité

    Pour utiliser l'appareil en toute sécurité Forme des symboles Description/application des Forme des symboles Description/application des symboles symboles Ne jamais utiliser cet outil en Ce produit est conducteur cas de fatigue ou sous l'em- d'électricité. Garder ce produit prise d'alcool, de drogue ou de et/ou son utilisateur à...
  • Page 28: Manipulation De L'appareil

    Pour utiliser l'appareil en toute sécurité Manipulation de l'appareil Mesures de précaution générales AVERTISSEMENT Manuel d'utilisation Prêt ou cession de l'appareil à un tiers Lire attentivement le manuel d'utilisation Si l'appareil est prêté à un tiers, veiller à lui confier éga- avant d'utiliser l'appareil pour la pre- lement le manuel d'utilisation fourni avec l'appareil.
  • Page 29: Précautions D'utilisation

    Pour utiliser l'appareil en toute sécurité Précautions d'utilisation AVERTISSEMENT La zone comprise dans un rayon de 15 mètres au- Eviter tout contact avec des surfaces brûlantes tour de l'appareil est une zone dangereuse Pendant l'utilisation, l'appareil tout entier, et en particulier le carter de l'arbre de transmis- La zone comprise dans un rayon de 15 mètres autour de sion, la tête de l'appareil, la zone du silen- l'appareil est une zone dangereuse.
  • Page 30 Pour utiliser l'appareil en toute sécurité AVERTISSEMENT Utilisateurs de l'appareil Exposition aux vibrations et au froid L'appareil ne doit pas être utilisé si : Les personnes exposées aux vibrations et au froid l'utilisateur est fatigué peuvent être victimes du phénomène de Raynaud, une af- l'utilisateur a consommé...
  • Page 31: Equipement De Protection

    Pour utiliser l'appareil en toute sécurité Une formation adaptée Toute personne devant utiliser cet appareil doit obligatoirement avoir reçu une formation et un équipement de protec- tion adaptés. Vous devez avoir une connaissance parfaite des commandes et du fonctionnement de l'appareil. Vous devez savoir comment arrêter l'appareil et couper le moteur.
  • Page 32: Description

    Description Description Étui protecteur de lame Levier de déverrouillage Clé à pipe Carter d'engrenage Clé tricoise Barre de coupe et lames de coupe Clé coudée 10. Rallonge arrondie Manuel d'utilisation 11. Étiquette de sécurité Levier de verrouillage...
  • Page 33: Avant De Commencer

    Avant de commencer Avant de commencer Assemblage AVERTISSEMENT Lire attentivement le manuel d'utilisation pour s'assurer que l'appareil est monté correctement. L'utilisation d'un appareil monté de façon incorrecte entraîne un risque d'accident ou de blessure grave. IMPORTANT Les termes « gauche », « droite », « avant » et « arrière » correspondent aux directions perçues par l'utilisateur lors d'une utili- sation normale de l'appareil.
  • Page 34 Avant de commencer Retrait/installation de la rallonge arrondie REMARQUE Pour une coupe normale, il est vivement recommandé d'installer la rallonge arrondie. Dans des conditions extrêmes, telles que la coupe commerciale, ou lors de la coupe de branches épaisses et/ou denses, l'efficacité peut être augmentée en taillant sans la rallonge arrondie.
  • Page 35 Avant de commencer Saisir de votre main droite le tube extérieur à côté de la poi- gnée. De la main gauche, saisir le levier de réglage de la lame. Avec l'index de la main gauche, appuyer sur le levier de déverrouillage. Avec votre pouce gauche, pressez le le- vier de verrouillage.
  • Page 36 Avant de commencer Régler les éléments de coupe pour l'entreposage ou le transport AVERTISSEMENT Ne jamais faire tourner le moteur pendant le réglage des lames en position de stockage. Installer le couvercle sur les lames une fois le moteur éteint. Tourner les lames pour qu'elles soient parallèles au tube.
  • Page 37: Fonctionnement

    Fonctionnement Fonctionnement Effectuer un contrôle complet de l'appareil avant utilisation : Vérifier si l'appareil présente des écrous, boulons et vis desserrés/manquants. Serrer et/ou remplacer les éléments néces- saires. Ne jamais régler les lames lorsque le moteur tourne. Vérifier que la lame est solidement fixée et en bon état de marche. Ne pas utiliser de lame émoussée, desserrée ou endom- magée.
  • Page 38: Entretien

    Entretien Entretien AVERTISSEMENT Les pièces en mouvement peuvent être à l'origine de blessures graves, voire d'amputations. L'utilisateur doit éloigner ses mains, vêtements et tout objet non fixé de toutes les ouvertures. Toujours arrêter le moteur, déconnecter le fil de la bougie et vérifier que toutes les pièces en mouvement se sont complètement immobilisées avant de retirer tout obs- tacle, d'éliminer des débris ou de procéder à...
  • Page 39: Réglage De La Lame

    Entretien Faire glisser le carter d'engrenage hors du tube. Utiliser une burette contenant une graisse à base de lithium (environ 10 grammes) dans l'embout de graissage du carter d'engre- nage jusqu'à ce que vous voyez la vieille graisse ressortir du carter d'engrenage.
  • Page 40: Guide De Dépannage

    Entretien Guide de dépannage Autres problèmes Diagnostic Cause Solution L'outil bouge lorsque le moteur tourne au Régime ralenti du moteur trop Régler. ralenti. élevé. Ressort d'embrayage cassé ou Remplacer le ressort/les supports, support de ressort usé. si besoin est ; vérifier le régime de ralenti.
  • Page 41: Caractéristiques

    Caractéristiques Caractéristiques SBA-AHS2422 Poids à sec 1,86 Longueur : Longueur Largeur Hauteur Longueur de lame Mécanisme d'entraînement de coupe Engrenage cylindrique Lubrifiant pour engrenage Graisse au lithium Ces caractéristiques sont susceptibles d'être modifiées sans préavis.
  • Page 42: Déclaration De Conformité

    7-2 SUEHIROCHO 1-CHOME OHME; TOKYO 198-8760 JAPON déclare que l'appareil désigné ci-après : TAILLE-HAIE PORTATIF Marque : shindaiwa Type : M243S/M2510 est conforme aux : * spécifications de la directive 2006/42/CE (utilisation de la norme harmonisée ISO 10517) * spécifications de la directive 2004/108/CE (utilisation de la norme harmonisée EN ISO 14982)
  • Page 43 1Remarques et dos de couverture NOTES X750-019 20 2 X750 288-260 2 2011...
  • Page 44 7-2 SUEHIROCHO 1-CHOME, OHME, TOKYO 198-8760 JAPON TÉLÉPHONE : 81-428-32-6118. FAX : 81-428-32-6145. X750-019 20 2 Imprimé au Japon 0x0xxxx zzzz ES X750 288-260 2 © 2011...
  • Page 45 1Deckblatt DEUTSCH (Original Gebrauchsanleitung) BEDIENUNGSANLEITUNG MOTORSENSENBAUTEIL SBA-AHS2422 WARNUNG LESEN SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG SORGFÄLTIG DURCH, UND BEFOLGEN SIE DIE SICHERHEITSREGELN. ANDERNFALLS BESTEHT DAS RISIKO SCHWERER VERLETZUNGEN.
  • Page 46 Gebrauch mit einem anderen Modell, einer anderen Marke oder einer anderen Art von elektrischen Werkzeugen ist von Shindaiwa nicht zugelassen. Der Gebrauch mit nicht zugelassenen Modellen kann zu Schäden am Produkt, Unfällen, schweren Verletzungen und sogar zum Tod führen. Erlauben Sie Personen, die nicht entsprechend geschult/unterwiesen wurden, niemals, mit diesem Gerät zu arbeiten!
  • Page 47 Inhalt Sichere Verwendung des Produkts ..................4 Warnhinweise ........................ 4 Sonstige Kennzeichnungen ................... 4 Symbole......................... 4 Stelle, an der sich ein Sicherheitsaufkleber befindet ............. 5 Umgang mit dem Produkt ....................6 Beschreibung........................10 Bevor Sie beginnen ......................11 Zusammenbau......................11 Betrieb ..........................
  • Page 48: Sichere Verwendung Des Produkts

    Sichere Verwendung des Produkts Sichere Verwendung des Produkts Lesen Sie diesen Abschnitt unbedingt durch, bevor Sie das Produkt verwenden. Er enthält wichtige Informationen zum Thema Sicherheit. Befolgen Sie die Anweisungen sorgfältig. Lesen Sie außerdem die Sicherheitshinweise im Hauptteil dieser Bedienungsanleitung. In Textabschnitten, die mit einem [diamond mark]-Symbol beginnen, werden die möglichen Folgen einer Nichtbeachtung von Sicherheitshinweisen beschrieben.
  • Page 49: Stelle, An Der Sich Ein Sicherheitsaufkleber Befindet

    Sichere Verwendung des Produkts Symbol Beschreibung des Symbols Symbol Beschreibung des Symbols Dieses Gerät ist Verwenden Sie das Produkt nie, wenn Sie müde sind oder stromführend. Gerät und unter dem Einfluss von Bediener sollten einen Alkohol, Drogen, Mindestabstand von Medikamenten oder anderen 4,5 Metern zu Stromquellen Substanzen stehen, die Ihre oder Elektroleitungen nicht...
  • Page 50: Umgang Mit Dem Produkt

    Sichere Verwendung des Produkts Umgang mit dem Produkt Allgemeine Sicherheitsregeln WARNUNG Bedienungsanleitung Verleihen oder Übereignen des Produkts Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Wenn Sie das Produkt verleihen, muss die ausleihende der Inbetriebnahme des Produkts Person auch die zugehörige Bedienungsanleitung aufmerksam durch, um eine korrekte erhalten.
  • Page 51 Sichere Verwendung des Produkts Sicherheitsregeln für die Benutzung WARNUNG Gefahrenzone im 15-m-Radius Heiße Oberflächen vermeiden Der Bereich in einem Radius von 15 m rund um dieses Das komplette Gerät kann im Betrieb sehr Gerät gilt als Gefahrenzone. Beachten Sie bei der Arbeit heiß...
  • Page 52 Sichere Verwendung des Produkts WARNUNG Benutzer des Geräts Vibration und Kälte Das Gerät darf von folgenden Personen nicht verwendet Es wird vermutet, dass das Raynaud-Syndrom, das die werden: Finger mancher Menschen befällt, durch stark vibrierende übermüdeten Personen Arbeitsgeräte und dem Arbeiten bei Kälte herbeigeführt alkoholisierten Personen wird.
  • Page 53 Sichere Verwendung des Produkts Angemessene Unterweisung Das Gerät darf nicht ohne angemessene Unterweisung bzw. ohne Schutzkleidung bedient werden. Machen Sie sich mit der richtigen Handhabung des Geräts und seiner Bedienungselemente vertraut. Sie müssen wissen, wie sich das Gerät stoppen und der Motor abstellen lässt. Erlauben Sie niemals einer anderen Person, das Gerät ohne vorherige Unterweisung zu benutzen.
  • Page 54: Beschreibung

    Beschreibung Beschreibung Messerabdeckung Entriegelung Steckschlüssel Messerantrieb Maulschlüssel Messerbalken und Schneidmesser L-Schlüssel 10. Blunt extension Bedienungsanleitung 11. Sicherheitsaufkleber Verriegelung...
  • Page 55: Bevor Sie Beginnen

    Bevor Sie beginnen Bevor Sie beginnen Zusammenbau WARNUNG Lesen Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam durch, um sicherzustellen, dass Sie das Produkt korrekt zusammenbauen. Die Verwendung eines falsch zusammengebauten Produkts kann zu Unfällen bzw. schweren Verletzungen führen. WICHTIG Die Bezeichnungen "links", "rechts", "vorne" und "hinten" beziehen sich auf die Positionen in Blickrichtung des Bedieners beim normalen Einsatz des Geräts.
  • Page 56 Bevor Sie beginnen Blunt extension remove/install HINWEIS Für ein normales Schneiden wird dringend empfohlen, das stumpfe Verlängerungsteil zu montieren. Unter extremen Bedingungen wie professionellen Anwendungen oder beim Schneiden von dicken und/oder dichten Ästen kann die Leistungsfähigkeit erhöht werden, wenn ohne das stumpfe Verlängerungsteil gearbeitet wird. WARNUNG Eisbohrschnecken sind sehr scharf.
  • Page 57 Bevor Sie beginnen Nehmen Sie das Außenrohr am Griff in Ihre rechte Hand. Nehmen Sie den Einstellhebel an der Schneidvorrichtung in Ihre linke Hand. Drücken Sie die Entriegelung mit dem Zeigefinger Ihrer linken Hand herunter. Drücken Sie die Verriegelung mit dem Daumen Ihrer linken Hand herunter. 1.
  • Page 58 Bevor Sie beginnen Vorbereitung der Schneidvorrichtung für Lagerung oder Transport WARNUNG Bei eingeklappter Schneidvorrichtung (Lagerposition) darf der Motor nicht angelassen werden. Bringen Sie bei ausgeschaltetem Motor die Messerabdeckung an. Klappen Sie die Schneidvorrichtung ein (parallel zum Außenrohr). Vergewissern Sie sich, dass die Arretierung sicher eingerastet ist.
  • Page 59: Betrieb

    Betrieb Betrieb Vor dem Betrieb muss eine vollständige Kontrolle des Geräts durchgeführt werden. Kontrollieren Sie das Gerät auf lose/fehlende Muttern und Schrauben. Ziehen Sie diese an, und/oder ersetzen Sie sie bei Bedarf. Stellen Sie das Messer nie bei laufendem Motor ein. Stellen Sie sicher, dass die Messerbaugruppe fest angebracht ist und die Betriebssicherheit gewährleistet ist.
  • Page 60: Wartung

    Wartung Wartung WARNUNG Bewegte Teile können Finger amputieren oder schwere Verletzungen verursachen. Hände, Kleidung und lose Gegenstände von allen Öffnungen fernhalten. Immer den Motor abstellen, das Zündkabel abziehen und sicherstellen, dass alle bewegten Teile zu einem vollständigen Stillstand gekommen sind, bevor Hindernisse entfernt, Schneidgut beseitig oder das Gerät gewartet wird.
  • Page 61: Einstellen Des Schneidmessers

    Wartung Ziehen Sie den Messerantrieb vom Rohr ab. Schmieren Sie die Schmiernippel am Messerantrieb mithilfe einer Fettpresse mit ca. 10 Gramm Lithium-Schmiermittel ab. Drücken Sie solange, bis altes Fett aus dem Messerantrieb austritt. Das alte Schmiermittel tritt im Außenrohr aus. Entfernen Sie das überschüssige Schmiermittel und bringen Sie den Messerantrieb wieder am Außenrohr an.
  • Page 62: Anleitung Zur Fehlerbehebung

    Wartung Anleitung zur Fehlerbehebung Weitere Probleme Diagnose Ursache Lösung Die Schneidvorrichtung bewegt sich im Motorleerlauf zu hoch Justieren. Motorleerlauf. Die Kupplungsfeder ist Ersetzen Sie die Feder/den Belag, gebrochen oder der falls erforderlich. Prüfen Sie die Kupplungsfederansatz ist Leerlaufdrehzahl. verschlissen. Lockerer Prüfen Sie die Halter, und ziehen Schneidvorrichtungshalter.
  • Page 63: Technische Daten

    Technische Daten Technische Daten SBA-AHS2422 Trockengewicht 1,86 Länge: Länge Breite Höhe Messerlänge Messerantrieb Stirnradgetriebe Getriebeschmiermittel Fett auf Lithiumbasis Änderungen der technischen Daten vorbehalten.
  • Page 64: Konformitätserklärung

    YAMABIKO CORPORATION 7-2 SUEHIROCHO 1-CHOME OHME, TOKIO 198-8760 JAPAN erklärt, dass das nachstehend spezifizierte neue Gerät: TRAGBARE MOTORHECKENSCHERE Marke: Shindaiwa Typ: M243S/M2510 Folgendem entspricht: * Anforderungen der Richtlinie 2006/42/EG (Verwendung der harmonisierten Norm ISO 10517) * Anforderungen der Richtlinie 2004/108/EG...
  • Page 65 Konformitätserklärung...
  • Page 66 1Notizen und hintere Umschlagseite 7-2 SUEHIROCHO 1-CHOME, OHME, TOKIO 198-8760, JAPAN TELEFON: 81-428-32-6118. FAX: 81-428-32-6145. X750-019 20 2 Gedruckt in Japan 0x0xxxx zzzz ES X750 288-260 2 © 2011...
  • Page 67 1Coperchio ITALIANO (Istruzioni originali) MANUALE PER L'OPERATORE ACCESSORIO STACCABILE SBA-AHS2422 AVVERTENZA LEGGERE E SEGUIRE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PER LA- VORARE NELLE CONDIZIONI DI MASSIMA SICUREZZA. LA MANCATA OSSERVANZA DELLE ISTRUZIONI POTREBBE PROVOCARE LESIONI GRAVI.
  • Page 68 Questo prodotto è progettato in modo specifico per essere utilizzato con un motore multiuso Shindaiwa. L'installazione e/o l'uso su altri modelli, marchi o tipi di attrezzi non è approvato da Shindaiwa. L'uso di modelli non approvati può danneggiare l'attrezzatura e causare incidenti, lesioni gravi o la morte. Non consentire a persone che non hanno rice- vuto un idoneo addestramento o istruzioni di utilizzare l'unità.
  • Page 69 Contenuto Per un uso sicuro del prodotto.................... 4 Messaggi di avviso ......................4 Altri indicatori ......................... 4 Simboli ........................... 4 Posizione in cui è applicata una decalcomania ............. 5 Gestione del prodotto ....................6 Descrizione ........................10 Prima di iniziare ........................ 11 Montaggio ........................
  • Page 70: Per Un Uso Sicuro Del Prodotto

    Per un uso sicuro del prodotto Per un uso sicuro del prodotto Leggere questa sezione prima di utilizzare il prodotto. Le precauzioni descritte in questa sezione contengono importanti informazioni per la sicurezza. Si raccomanda di se- guirle scrupolosamente. Leggere anche le precauzioni presenti all'interno del manuale. Il testo seguito da un contrassegno [a forma di rombo] descrive le potenziali conseguenze che si potrebbero verificare in caso di mancata osservanza delle precauzioni.
  • Page 71: Posizione In Cui È Applicata Una Decalcomania

    Per un uso sicuro del prodotto Icona del simbolo Descrizione/applicazione del Icona del simbolo Descrizione/applicazione del simbolo simbolo Non utilizzare mai il prodotto Questo prodotto conduce elet- se si avverte un senso di stan- tricità. Durante l'uso del pro- chezza o sotto l'effetto di alcol, dotto l'utente deve mantenersi droghe o di altre sostanze che a una distanza minima di 4,5...
  • Page 72: Gestione Del Prodotto

    Per un uso sicuro del prodotto Gestione del prodotto Precauzioni generali AVVERTENZA Manuale per l'operatore Prestito o cessione del prodotto Per un corretto funzionamento del pro- In caso di prestito del prodotto, consegnare alla perso- dotto, prima di utilizzarlo leggere attenta- na che lo riceve anche il manuale dell'operatore.
  • Page 73: Precauzioni Per L'uso

    Per un uso sicuro del prodotto Precauzioni per l'uso AVVERTENZA L'area nel raggio di 15 m deve essere considerata Evitare di toccare le superfici surriscaldate zona pericolosa Durante il funzionamento, l'intera unità può surriscaldarsi, in particolare l'alloggiamento L'area nel raggio di 15 m dal prodotto deve essere consi- dell'albero motore, la testa, l'area della mar- derata zona pericolosa.
  • Page 74 Per un uso sicuro del prodotto AVVERTENZA Utenti del prodotto Vibrazioni e freddo Il prodotto non dovrebbe essere usato da: Si ritiene che una condizione definita fenomeno di persone stanche Raynaud, che colpisce le dita di alcune persone, sia cau- persone che hanno assunto bevande alcoliche sata dall'esposizione alle vibrazioni e al freddo.
  • Page 75: Indumenti Protettivi

    Per un uso sicuro del prodotto Indumenti protettivi AVVERTENZA Indossare indumenti protettivi Indossare sempre i seguenti indumenti protettivi. a Casco (elmetto): Protegge la testa b Protezioni acustiche o tappi per le orecchie: Proteggono l'udito c Occhiali di protezione: Proteggono gli occhi d Schermo facciale: Protegge il viso e Guanti protettivi: Proteggono le mani dal freddo e dalle vi- brazioni...
  • Page 76: Descrizione

    Descrizione Descrizione Coprilama Leva di rilascio del fermo Chiave a tubo Scatola ingranaggi Chiave inglese Barra e lame di taglio Chiave a L 10. Estensione smussata Manuale per l'operatore 11. Decalcomania Leva di blocco del fermo...
  • Page 77: Prima Di Iniziare

    Prima di iniziare Prima di iniziare Montaggio AVVERTENZA Leggere attentamente il manuale per l'operatore per essere certi di montare correttamente il prodotto. L'uso di un prodotto non montato correttamente potrebbe causare incidenti o lesioni gravi. IMPORTANTE I termini "sinistra", "lato sinistro" e "LS"; "destra", "lato destro" e "LD"; "anteriore" e "posteriore" fanno riferimento alle direzioni dalla prospettiva dell'operatore durante il normale utilizzo.
  • Page 78 Prima di iniziare Rimozione/installazione dell'estensione smussata NOTA Per le procedure di taglio normale, è assolutamente necessario installare l'estensione smussata. In condizioni estreme, quali le procedure di taglio commerciale oppure il taglio di rami spessi e/o fitti, è possibile aumentarne l'efficacia effettuando il taglio sen- za l'estensione smussata.
  • Page 79 Prima di iniziare Con la mano destra, afferrare il tubo esterno vicino all'impu- gnatura. Con la mano sinistra, stringere la leva di regolazio- ne sul gruppo di taglio. Con l'indice della mano destra, premere la leva di rilascio del fermo. Con il pollice della mano sinistra, premere la leva di blocco del fermo.
  • Page 80: Funzionamento

    Funzionamento Funzionamento Prima di utilizzare l'accessorio, eseguire un controllo approfondito dell'unità. Controllare che non vi siano dadi, bulloni e viti allentati o mancanti. Serrare e/o sostituire secondo necessità. Non regolare le lame mentre in motore è in funzione. Controllare che il gruppo lama sia fissato saldamente e che sia in buone condizioni. Non utilizzare lame non affilate, allentate o danneggiate.
  • Page 81: Manutenzione

    Manutenzione Manutenzione AVVERTENZA Le parti rotanti possono amputare dita o causare gravi lesioni. Allontanare le mani, gli abiti ed eventuali oggetti pen- denti da tutte le aperture. Prima di rimuovere eventuali ostruzioni, pulire i detriti o eseguire interventi di manutenzione sull'unità, arrestare sempre il motore, scollegare il cavo della candela e accertarsi che tutte le parti rotanti si siano ar- restate completamente.
  • Page 82: Regolazione Della Lama

    Manutenzione Far scorrere la scatola degli ingranaggi fuori dal tubo. Utiliz- zando un ingrassatore a siringa, pompare del grasso al litio (circa 10 grammi) nel raccordo di ingrassaggio finché non si vede il vecchio grasso fuoriuscire dalla scatola degli ingra- naggi.
  • Page 83: Guida Per I Problemi Tecnici

    Manutenzione Guida per i problemi tecnici Ulteriori problemi Diagnosi Causa Soluzione L'accessorio si muove con il motore al Regime minimo del motore Regolare. minimo. troppo alto. Molla della frizione rotta o bor- Sostituire la molla/ganascia, se chia della molla della frizione necessario e controllare il minimo.
  • Page 84: Caratteristiche Tecniche

    Caratteristiche tecniche Caratteristiche tecniche SBA-AHS2422 Peso a secco 1,86 Lunghezza: Lunghezza Larghezza Altezza Lunghezza lama Trasmissione lama Ingranaggio cilindrico a denti dritti Lubrificante ingranaggi Grasso a base di litio Queste specifiche possono subire modifiche senza preavviso.
  • Page 85: Dichiarazione Di Conformità

    7-2 SUEHIROCHO 1-CHOME OHME; TOKYO 198-8760 GIAPPONE dichiara che la nuova macchina sotto descritta: TAGLIASIEPI PORTATILE Marchio: Shindaiwa Tipo: M243S/M2510 è conforme a: * i requisiti richiesti dalla Direttiva 2006/42/CE (uso di norme armonizzate ISO 10517) * i requisiti richiesti dalla Direttiva 2004/108/CE...
  • Page 86 1Note e quarta di copertina 7-2 SUEHIROCHO 1-CHOME, OHME, TOKYO 198-8760, GIAPPONE TELEFONO: 81-428-32-6118. FAX: 81-428-32-6145. X750-019 20 2 Stampato in Giappone 0x0xxxx zzzz ES X750 288-260 2 © 2011...
  • Page 88 7-2 SUEHIROCHO 1-CHOME, OHME, TOKYO 198-8760, JAPAN PHONE: 81-428-32-6118. FAX: 81-428-32-6145. X750-019202 Printed in Japan 1305A 1652 ES X750288-2602 2011 ©...

Table des Matières