Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

NL
Handleiding
FR
Mode d'emploi
DE
Gebrauchsanleitung
EN
Instruction booklet
ES
Manual de instrucciones
IT
Istruzioni per l'uso
CZ
Návod k použití
SK
Návod na použitie
www.domo-elektro.be
DO1146FR
Deli-fryer
Deli-fryer
Deli-fryer
Deli-fryer
Deli-fryer
Deli-fryer
Horkovzdušná fritéza Deli-Fryer
Teplovzdušná fritéza Deli-Fryer
PRODUCT OF

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Linea 2000 Domo DO1146FR

  • Page 1 DO1146FR Handleiding Deli-fryer Mode d’emploi Deli-fryer Gebrauchsanleitung Deli-fryer Instruction booklet Deli-fryer Manual de instrucciones Deli-fryer Istruzioni per l’uso Deli-fryer Návod k použití Horkovzdušná fritéza Deli-Fryer Návod na použitie Teplovzdušná fritéza Deli-Fryer www.domo-elektro.be PRODUCT OF...
  • Page 2 Lees aandachtig alle instructies. Bewaar deze handleiding voor latere raadpleging. Lisez attentivement les instructions. Gardez le mode d’emploi pour utilisation ultérieure. Lesen Sie genau die Anweisungen. Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung für spätere Referenz auf. Read all instructions carefully. Save this instruction manual for future reference. Lea detenidamente todas las instrucciones.
  • Page 3 GARANTIE Beste klant, Hartelijk dank voor je vertrouwen in DOMO. Wij wensen je veel plezier toe met je nieuwe aankoop. Al onze producten ondergaan een strenge kwaliteitscontrole voor ze bij jou terechtkomen. Mocht je desondanks toch problemen ondervinden met je toestel, dan betreuren we dat oprecht en staan we voor je klaar om dit zo snel mogelijk op te lossen.
  • Page 4 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Wanneer je elektrische toestellen gebruikt, moeten volgende veiligheidsinstructies in acht genomen worden. Ongevallen of schade veroorzaakt door het niet volgen van deze regels zijn op eigen risico. Noch de fabrikant, de importeur, noch de leverancier kan daar dan verantwoordelijk voor geacht worden. •...
  • Page 5 I ELEKTRISCHE WAARSCHUWINGEN • Om ongevallen te vermijden, mag dit toestel niet bediend worden door een externe bediening, zoals een externe timer of een aparte afstandsbediening, of op een net aangesloten worden dat regelmatig op- en afgezet wordt. • Trek de stekker uit het stopcontact wanneer het toestel niet in gebruik is, vooraleer onderdelen te monteren of demonteren en vooraleer het toestel te reinigen.
  • Page 6 • Zet dit toestel nooit op of in de buurt van een gasvuur of elektrisch vuur of op een plaats waar het in contact zou kunnen komen met een warm toestel. I GEBRUIK • Gebruik het toestel enkel voor het doel waarvoor het bestemd is. •...
  • Page 7 • Raak de binnenkant van het toestel niet aan wanneer het in werking is. • Tijdens de werking van het toestel ontsnapt er hete stoom uit de ventilatie-openingen. Hou je handen en gezicht op een veilige afstand. Let ook op voor hete stoom en lucht wanneer je de frituurmand uit de friteuse neemt.
  • Page 8 ONDERDELEN 1. Frituurroostertje 2. Frituurpan 3. Handvat 4. Bedieningspaneel met display 5. Ventilatieopeningen BEDIENINGSPANEEL 6. Aan-uitknop 7. Start/pauzeknop 8. Menuknop 9. Temperatuur-timerinstelling 10. Instelling verlagen 11. Instelling verhogen 12. Automatisch ingestelde programma’s VOOR HET EERSTE GEBRUIK • Verwijder alle verpakkingsmaterialen en eventuele promotionele stickers. Opgelet: verwijder de rubbertjes van het frituurroostertje niet.
  • Page 9 GEBRUIK 1. Plaats het toestel op een vlakke, stabiele en hittebestendige ondergrond. Zorg ervoor dat er minstens 30 cm vrije ruimte is rondom het toestel. 2. Zorg ervoor dat het frituurroostertje in de frituurpan is geplaatst. Het roostertje moet hierbij gelijkmatig tot op de bodem geduwd worden.
  • Page 10 HERINNERINGSFUNCTIE OM VOEDSEL OP TE SCHUDDEN Het toestel is uitgerust met een functie die tijdens het gebruik je eraan herinnert het voedsel in de frituurpan even op te schudden om een egaal en gelijkmatig bakresultaat te bekomen. Eens halverwege het bakproces zal het symbool ‘SHAKE’ oplichten op de display om aan te geven dat je het voedsel in de frituurpan even moet opschudden of omdraaien.
  • Page 11 BELANGRIJKE BAKTIPS • Het is aangeraden om frieten elke 5 minuten op te schudden, zodat ze gelijkmatig gebakken worden. Dit geldt ook voor andere, kleinere snacks die in de pan over mekaar komen te liggen. • Je kan een eetlepel olie toevoegen voor een knapperiger resultaat, bv. olijfolie, zonnebloemolie of arachideolie.
  • Page 12 Kaaskroketten, diepvries 12 min. 180°C Kippennuggets, bitterballen, vissticks en andere snacks 6-10 min. 200°C Kipfilet 15 min. 200°C Kippenschnitzel, diepvries 12 min. 180°C Steak 8-12 min. 180°C 10-15 min. 180°C Champignons 3-4 min. 180°C Loempia’s 8-13 min. 200°C Drumsticks (kippenboutjes) 15-20 min.
  • Page 13 Dompel het toestel, de voedingskabel of de stekker nooit onder in water of een andere vloeistof. Gebruik nooit agressieve of schurende schoonmaakmiddelen. PROBLEMEN EN OPLOSSINGEN PROBLEMEN OPLOSSINGEN Het toestel werkt niet. • Steek de stekker in het stopcontact. • Stel de gewenste timer of temperatuur in en druk op de start/pauzeknop.
  • Page 14 RICHTLIJNEN Dit symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld. Het moet naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycleerd. Als je ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkom je mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling.
  • Page 15 GARANTIE Chère cliente, cher client, Merci de faire confiance à DOMO. Nous espérons que vous apprécierez votre nouvel achat. Tous nos produits sont soumis à un contrôle de qualité strict avant de vous être livrés. Si vous rencontrez néanmoins des problèmes avec votre appareil, nous le regrettons sincèrement et nous nous engageons à...
  • Page 16 CONSIGNES DE SÉCURITÉ Les consignes de sécurité suivantes doivent être respectées lors de l’utilisation de tout appareil électrique. Les accidents ou dommages causés par le non-respect de ces consignes sont à vos propres risques. Ni le fabricant, ni l’importateur, ni le fournisseur ne peuvent, dans ce cas, en être tenus pour responsables.
  • Page 17 I AVERTISSEMENTS ÉLECTRIQUES • Pour éviter tout accident, cet appareil ne peut pas être actionné via une commande externe comme un minuteur extérieur ou une commande à distance séparée, ni être raccordé à un réseau régulièrement mis sous tension ou hors tension. •...
  • Page 18 • Ne placez jamais cet appareil sur ou à proximité d’un feu au gaz ou d’un feu électrique où il pourrait entrer en contact avec un appareil chaud. I UTILISATION • N’utilisez l’appareil que pour l’usage auquel il est destiné. •...
  • Page 19 • Ne touchez pas l’intérieur de l’appareil lorsque celui-ci est en fonctionnement. • Pendant le fonctionnement de l’appareil, les orifices de ventilation laissent échapper de la vapeur brûlante. Gardez vos mains et votre visage à une distance de sécurité. Faites également attention à...
  • Page 20 PARTIES 1. Grille pour friteuse 2. Cuve 3. Poignée 4. Panneau de commande avec écran d’affichage 5. Orifices de ventilation PANNEAU DE COMMANDE 6. Bouton marche/arrêt 7. Bouton démarrer/pause 8. Bouton de menu 9. Réglage de la température ou de la minuterie 10.
  • Page 21 UTILISATION 1. Placez l’appareil sur une surface plane, stable et résistante. Assurez-vous de laisser un espace d’au moins 30 cm autour de l’appareil. 2. Assurez-vous que la grille se trouve dans la cuve. Placez la grille à l’horizontale sur le fond. Ne versez pas d’huile ou de graisse dans la cuve.
  • Page 22 FONCTION DE RAPPEL DE SECOUER LES ALIMENTS L’appareil est équipé d’une fonction qui, pendant l’utilisation, vous rappelle de secouer brièvement les aliments dans la cuve de friture afin d’obtenir un résultat de cuisson uniforme. Au milieu du processus de cuisson, le symbole « SHAKE » s’allume sur l’écran pour indiquer que vous devez brièvement secouer ou retourner les aliments dans la cuve de friture.
  • Page 23 CONSEILS DE CUISSON IMPORTANTS • Il est recommandé de secouer les frites toutes les 5 minutes pour qu’elles cuisent uniformément. Cette recommandation s’applique également aux snacks plus petits qui collent entre eux dans la grille. • Pour obtenir des aliments plus croustillants, vous pouvez ajouter une cuillère à soupe d’huile comme de l’huile d’olive, de l’huile de tournesol ou de l’huile d’arachide.
  • Page 24 Frites (surgelées) 12-20 min. 200°C Quartiers de pommes de terre 18-22 min. 180°C Croquettes 15 min. 185°C Croquettes de fromage (surgelées) 12 min. 180°C Nuggets de poulet, Fish sticks et autres 6-10 min. 200°C snacks Filet de poulet 15 min. 200°C Escalopes de poulet panées (surgelées) 12 min.
  • Page 25 • Nettoyez l’intérieur de l’appareil avec de l’eau chaude et une éponge douce. • Nettoyez la résistance chauffante avec une brossette afin d’éliminer les résidus de nourriture. • Veillez à bien sécher tous les éléments. N’immergez jamais l’appareil, le cordon d’alimentation ou la fiche dans l’eau ou tout autre liquide.
  • Page 26 DIRECTIVES Ce symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit plutôt être remis au point de ramassage concerné, se chargeant du recyclage du matériel électrique et électronique. En vous assurant que ce produit est éliminé correctement, vous favorisez la prévention des conséquences négatives pour l’environnement et la santé...
  • Page 27 GARANTIE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, herzlichen Dank für Ihr Vertrauen in DOMO. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrer neuen Anschaffung. Alle unsere Produkte werden einer strengen Qualitätskontrolle unterzogen, bevor sie bei Ihnen eintreffen. Sollten Sie dennoch Probleme mit Ihrem Gerät haben, bedauern wir dies aufrichtig und sind bestrebt, das Problem so schnell wie möglich zu beheben.
  • Page 28 SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Wenn Sie elektrische Geräte verwenden, müssen folgende Sicherheitshinweise beachtet werden. Für Unfälle oder Schäden, die durch die Nichtbefolgung dieser Regeln verursacht werden, haften Sie selbst. Weder der Hersteller noch der Importeur oder der Lieferant können in solchen Fällen zur Verantwortung gezogen werden.
  • Page 29 I ELEKTRISCHE WARNHINWEISE • Zur Vermeidung von Unfällen sollte das Gerät nicht mit einem externen Zusatzgerät, wie z. B. über einen externen Timer oder Fernbedienung, oder an einen Stromkreislauf angeschlossen werden, der regelmäßig ein- und ausgeschaltet wird. • Netzstecker ziehen, wenn das Gerät nicht in Gebrauch ist, bevor Teile montiert oder abmontiert werden und vor der Reinigung.
  • Page 30 • Stellen Sie das Gerät immer auf eine stabile, flache und trockene Oberfläche. • Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe oder auf einer Gasflamme, einer elektrischen Platte oder an einer Stelle ab, auf der es in Kontakt mit einem Elektroofen oder einem anderen heißen Gerät kommen kann.
  • Page 31 • Decken Sie die Lüftungsschlitze nicht ab, wenn das Gerät in Betrieb ist. • Füllen Sie den Frittierkorb nie mit Öl. • Berühren Sie das Gerät nicht, wenn es in Betrieb ist. • Während das Gerät in Betrieb ist, entweicht heißer Dampf aus den Lüftungsschlitzen.
  • Page 32 TEILE 1. Frittiergitter 2. Frittierpfanne 3. Griff 4. Bedienfeld mit Display 5. Lüftungsschlitze BEDIENFELD 6. Ein-/Aus-Taste 7. Start-/Pause-Taste 8. Menütaste 9. Temperatur-Timer-Einstellung 10. Einstellung verringern 11. Einstellung erhöhen 12. Automatisch eingestellte Programme VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME • Sämtliches Verpackungsmaterial und mögliche Werbeaufkleber entfernen. Achtung: Entfernen Sie nicht die Gummiteile des Frittierrostes.
  • Page 33 GEBRAUCH 1. Stellen Sie das Gerät auf eine ebene, stabile und hitzebeständige Fläche. Sorgen Sie dafür, dass sich ein Freiraum von mindestens 30 cm rund um das Gerät befindet. 2. Sorgen Sie dafür, dass sich das Frittiergitter in der Frittierpfanne befindet. Das Gitter muss dazu gleichmäßig bis zum Boden gedrückt werden.
  • Page 34 ERINNERUNGSFUNKTION ZUM AUFSCHÜTTELN VON LEBENSMITTELN Das Gerät ist mit einer Funktion ausgestattet, die Sie während des Gebrauchs daran erinnert, die Lebensmittel im Frittierkorb kurz aufzuschütteln, um ein gleichmäßiges Backergebnis zu erzielen. Nach der Hälfte des Frittiervorgangs leuchtet das Symbol „SHAKE“ auf dem Display und weist darauf hin, dass Sie die Speisen im Frittierkorb kurz aufschütteln oder wenden sollten.
  • Page 35 WICHTIGE FRITTIERTIPPS • Es wird empfohlen, Pommes frites alle 5 Minuten durchzuschütteln, sodass diese gleichmäßig frittiert werden. Dies gilt auch für andere, kleine Snacks, die im Gitter übereinander liegen. • Für ein knusprigeres Ergebnis können Sie einen Esslöffel Öl, z.B. Olivenöl, Sonnenblumenöl oder Erdnussöl, hinzufügen.
  • Page 36 Kroketten 15 Min. 185°C Käsekroketten, Tiefkühlware 12 Min. 180°C Hühnchen-Nuggets, Fischstäbchen und andere 6-10 Min. 200°C Snacks Hühnerfilet 15 Min. 200°C Hühnerschnitzel, Tiefkühlware 12 Min. 180°C Steak 8-12 Min. 180°C Fisch 10-15 Min. 180°C Champignons 3-4 Min. 180°C Frühlingsrollen 8-13 Min. 200°C Geflügel-Drumsticks 15-20 Min.
  • Page 37 • Reinigen Sie das Heizelement zur Entfernung von Lebensmittelresten mit einer Bürste. • Trocknen Sie alles gründlich ab. Tauchen Sie das Gerät, das Kabel oder den Stecker auf keinen Fall in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Keine aggressiven oder scheuernden Reinigungsmittel verwenden. PROBLEME UND LÖSUNGEN PROBLEME LÖSUNGEN...
  • Page 38 RICHTLINIEN Dieses Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recyling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen.
  • Page 39 WARRANTY Dear Customer, Thank you for your confidence in DOMO. We do hope you enjoy your new purchase. Before reaching you, all our products undergo a strict quality inspection. Should you still encounter problems with your appliance, then we are truly sorry and will do everything possible to resolve the situation quickly.
  • Page 40 SAFETY INSTRUCTIONS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be taken, including the following. Any injury or damage caused by failure to comply with these rules are at your own risk. Neither the manufacturer, importer, or the supplier may be held liable.
  • Page 41 separate remote control, or connected to a circuit that is regularly switched on and off by the utility. • The appliance must be disconnected from its power source when not in use, during service and when replacing parts. If present, first turn all the buttons to the 'off' position, then pull the plug out of the socket by grasping the plug itself.
  • Page 42 • Do not operate the appliance with wet hands. • The use of accessories that are not recommended or sold by the manufacturer can cause fire, electrical shock or injuries. Only use the utensils delivered with the appliance. I CLEANING AND MAINTENANCE •...
  • Page 43 • The equipment shall be touched only at intended handles and gripping surfaces, and use heat protection like gloves or similar. Surfaces other than intended gripping surfaces shall get sufficiently time to cool down before getting touched. SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE All images and descriptions in this manual are purely indicative and may differ slightly from the actual device.
  • Page 44 • Wipe the inside and outside of the fryer clean with a soft cloth. • Caution: you may not add any frying oil or fat in the frying pan. HANDLE INSTALLATION The fryer handle does not come pre-installed and is located inside the fryer. Install it on the fryer once.
  • Page 45 13. Remove the deep fryer from the appliance and place it on a heat-resistant holder. You can put the food in a bowl or take it out of the deep fryer with heat-resistant tongs that do not scratch the non-stick coating of the deep fryer. SHAKE FOOD REMINDER The appliance is equipped with a function that reminds you to shake the food in the fryer during use to obtain an even frying result.
  • Page 46 IMPORTANT FRYING TIPS • It is recommended to shake the fries every 5 minutes, so that they are baked evenly. This also applies to other, smaller snacks that cover eachother when they are inserted in the grille. • You can add a table spoon of oil for a crunchier result, for instance olive oil, sunflower oil or groundnut oil.
  • Page 47 Chicken fillet 15 min. 200°C Chicken schnitzel, frozen 12 min. 180°C Steak 8-12 min. 180°C Fish 10-15 min. 180°C Mushrooms 3-4 min. 180°C Spring rolls 8-13 min. 200°C Drumsticks 15-20 min. 180°C Meatballs 6 min. 180°C Hamburger 6-10 min. 180°C Satay 10 min.
  • Page 48 PROBLEMS AND SOLUTIONS PROBLEMS SOLUTIONS The appliance does not work. • Insert the mains plug into the wall socket. • Set the desired timer or temperature and then press the start/pause button. The ingredients in the fryer are not cooked. •...
  • Page 49 GARANTIA Estimado cliente, Muchas gracias por depositar su confianza en DOMO. Esperamos que disfrute de su nueva compra. Todos nuestros productos se someten a un estricto control de calidad antes de llegar a sus manos. Si, a pesar de todo, experimenta algún problema con su dispositivo, lo lamentamos sinceramente y estamos dispuestos a solucionarlo lo antes posible.
  • Page 50 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Cuando utilice aparatos eléctricos, se deben seguir las instrucciones de seguridad mencionadas a continuación. Los accidentes o los daños ocasionados por el no seguimiento de estas normas son su propia responsabilidad. Ni el fabricante, ni el importador ni el distribuidor pueden ser considerados responsables a este respecto.
  • Page 51 I ADVERTENCIAS ELÉCTRICAS • Para evitar peligros, el aparato no debe ser controlado con un dispositivo externo, como un temporizador externo o un mando a distancia separado, ni debe conectarse a una red que se encienda y se apague con frecuencia. •...
  • Page 52 • No encienda nunca el aparato cerca de una estufa de gas o eléctrica, ni en un lugar donde pueda entrar en contacto con un horno eléctrico o con otro aparato caliente. I USO • Utilice el aparato únicamente para el fin para el que está destinado.
  • Page 53 • No toque el interior del aparato cuando esté en funcionamiento. • Durante el funcionamiento del aparato sale vapor caliente de las aberturas de ventilación. Mantenga las manos y la cara a una distancia segura. También debe tener cuidado con el vapor y con el aire caliente cuando saque el contenedor con cesta de la freidora.
  • Page 54 PIEZAS 1. Rejilla de fritura 2. Cubeta 3. Asa 4. Panel de control con pantalla 5. Aberturas de ventilación PANEL DE CONTROL 6. Botón de encendido/apagado 7. Botón de inicio/pausa 8. Botón de menú 9. Ajuste del temporizador de temperatura 10.
  • Page 55 1. Coloque el aparato sobre una superficie plana, estable y resistente al calor. Asegúrese de que hay al menos 30 cm de espacio alrededor del aparato. 2. Asegúrese de que la rejilla se ha colocado en la cubeta. Para ello, la rejilla debe empujarse de manera uniforme hasta el fondo.
  • Page 56 FUNCIÓN DE RECORDATORIO DE BATIDO DE ALIMENTOS El aparato está equipado con una función que le recuerda durante su uso que debe agitar brevemente los alimentos en la freidora para conseguir un resultado de fritura uniforme y homogéneo. A mitad del proceso de fritura, el símbolo “SHAKE” se iluminará en la pantalla para indicar que debe agitar o voltear brevemente los alimentos en la freidora.
  • Page 57 CONSEJOS DE COCINA IMPORTANTES • Se recomienda agitar las patatas fritas cada 5 minutos para que se cocinen de manera uniforme. Esto también es aplicable para otros aperitivos, pequeños, que se amontonan unos encima de otros en la cesta. Atención: asegúrese de no presionar el botón de liberación de la rejilla durante la agitación.
  • Page 58 Patatas fritas, frescas primer turno, 18 minutos. 140°C segundo, 12 min. 180°C Patatas fritas, congeladas 12-20 minutos. 200°C Gajos de patata (gruesas) 18-22 min. 180°C Croquetas 15 min. 185°C Croquetas de queso, congeladas 12 min. 180°C Nuggets de pollo, albóndigas rebozadas, 6-10 min.
  • Page 59 • La freidora y la rejilla también se pueden lavar en el lavavajillas. • Limpie el interior del aparato con agua tibia y un estropajo suave. • Limpie el elemento calentador con un cepillo para eliminar los restos de comida. •...
  • Page 60 DIRECTRICES El símbolo en el producto o en el embalaje indica que este producto no puede ser tratado como residuo doméstico. Se debe llevar a un lugar en el que se reciclan equipos eléctricos y electrónicos. Si se asegura de que este producto se desecha correctamente, usted ayudará...
  • Page 61 GARANZIA Gentile cliente, grazie di cuore per la fiducia accordata a DOMO. Ci auguriamo che il tuo nuovo acquisto sarà di tuo gradimento. Tutti i nostri prodotti sono sottoposti a un rigoroso controllo di qualità prima di arrivare a casa tua. Tuttavia, se si dovessero verificare problemi con l'apparecchio, ce ne rammarichiamo vivamente e provvederemo a risolverli il prima possibile.
  • Page 62 INDICAZIONI DI SICUREZZA Quando si utilizzano dispositivi elettrici, è necessario tenere presenti le seguenti istruzioni di sicurezza. Gli incidenti o i danni causati dalla mancata osservanza delle presenti istruzioni sono responsabilità dell’utilizzatore. Non possono essere ritenuti responsabili per tali danni né il produttore, né l’importatore, né il fornitore.
  • Page 63 I AVVERTENZE ELETTRICHE • Per evitare il rischio di incidenti, l’apparecchio non deve essere utilizzato con strumenti esterni, come ad esempio un timer o un sistema di telecomando separato e non deve essere collegato a una rete che viene accesa e spenta in continuazione. •...
  • Page 64 • Utilizzare sempre l’apparecchio su una superficie stabile, asciutta e in piano. • Non posizionare mai l’apparecchio sopra o vicino a un fornello a gas o elettrico oppure in luoghi in cui possa venire a contatto con apparecchi a elevate temperature. I UTILIZZO •...
  • Page 65 • Durante il funzionamento dell’apparecchio fuoriesce vapore caldo dalle aperture di ventilazione. Tenere mani e viso a distanza di sicurezza. Fare inoltre attenzione all’aria e al vapore caldi quando si estrae il recipiente di frittura dalla friggitrice. • Se dall’apparecchio fuoriesce del fumo scuro, estrarre immediatamente la spina dalla presa.
  • Page 66 COMPONENTI 1. Griglia di frittura 2. Recipiente di frittura 3. Manico 4. Pannello di controllo con display 5. Aperture di ventilazione PANNELLO DI CONTROLLO 6. Pulsante on/off 7. Tasto di avvio/pausa 8. Tasto menu 9. Impostazione del timer della temperatura 10.
  • Page 67 UTILIZZO 1. Collocare l’apparecchio su una superficie piana, stabile e resistente al calore. Assicurarsi che lo spazio libero attorno all’apparecchio sia di almeno 30 cm. 2. Assicurarsi che la griglia di frittura sia posizionata nel recipiente di frittura. La griglia va spinta con cautela fino al fondo.
  • Page 68 FUNZIONE DI PROMEMORIA PER SCUOTERE GLI ALIMENTI L’apparecchio è dotato di una funzione che ricorda, durante l’uso, di scuotere brevemente il contenuto nel recipiente di frittura per ottenere un risultato di frittura uniforme e omogeneo. A metà del processo di frittura, il simbolo “SHAKE” si accende sul display per indicare che è necessario scuotere o girare brevemente il contenuto nella friggitrice.
  • Page 69 IMPORTANTI CONSIGLI PER LA COTTURA • Si consiglia di scuotere le patate fritte ogni 5 minuti per far sì che si cuociano in modo uniforme. Ciò vale anche per altri snack più piccoli che si trovano sovrapposti nel recipiente. • Per una maggiore croccantezza, è possibile aggiungere un cucchiaio di olio, ad es. olio d’oliva, di semi di girasole o di arachidi.
  • Page 70 Crocchette di formaggio (surgelate) 12 min. 180°C Nugget di pollo, polpettine di carne fritte, 6-10 min. 200°C bastoncini di pesce e altri snack Filetto di pollo 15 min. 200°C Cotoletta di pollo (surgelata) 12 min. 180°C Bistecca 8-12 min. 180°C Pesce 10-15 min.
  • Page 71 • Pulire l’elemento riscaldante con un pennellino per rimuovere residui di cibo. • Asciugare bene tutto. Non immergere mai l’apparecchio, il cavo o la spina in acqua o in altri liquidi. Non utilizzare mai detergenti abrasivi o aggressivi. PROBLEMI E SOLUZIONI PROBLEMI SOLUZIONI L’apparecchio non funziona.
  • Page 72 LINEE GUIDA Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che esso non deve essere trattato come rifiuto domestico. Deve, al contrario, essere conferito al punto di raccolta predisposto per il riciclo delle apparecchiature elettriche ed elettroniche. Facendo in modo che questo prodotto venga smaltito correttamente aiuterete a prevenire potenziali conseguenze negative per l’ambiente e la salute dell’uomo, che potrebbero essere causate da uno smaltimento non corretto.
  • Page 73 ZÁRUKA Drazí zákazníci, Děkujeme za vaši důvěru ve značku DOMO. Doufáme, že se vám nový spotřebič bude líbit. Všechny naše produkty jsou před prodejem podrobeny přísné kontrole kvality. Pokud i přesto narazíte na nedostatky nebo problémy u vašeho zakoupeného přístroje, tak věřte, že nás to mrzí.
  • Page 74 Záruka zaniká: • při použití spotřebiče jinak, než v je uvedeno v manuálu (nesprávným postupem) • při provádění opravy nebo změny na spotřebiči osobou jinou než pověřenou naším servisem Projeví-li se vada v průběhu 12 měsíců od převzetí, má se za to, že zboží...
  • Page 75 • Děti si s přístrojem nesmějí hrát. • Údržba a čištění smí být prováděny jen osobami starších 16 let. Mladší děti nesmí přístroj čistit ani s ním jinak zacházet. • Čistění a běžnou údržbu smí provádět pouze osoby starší 16 let a při tom být pod dohledem.
  • Page 76 I UPOZORNĚNÍ – UMÍSTĚNÍ A INSTALACE • Nikdy neumisťujte přístroj do blízkosti hořlavých ani vznětlivých materiálů. • Nepoužívejte přístroj venku. • Přístroj vždy používejte pouze na stabilním, suchém a rovném místě. • Nikdy neumisťujte přístroj do blízkosti plynového, nebo elektrického sporáku, či trouby, ani do blízkosti jiného zdroje tepla.
  • Page 77 • Přístroj neumisťujte do blízkosti stěn ani jiných spotřebičů. Okolo spotřebiče musí být alespoň 30 cm volné místo správnou cirkulaci vzduchu. • Na přístroj nikdy nic nestavte / nepokládejte. • Zapnutý přístroj pracuje s horkým vzduchem a vychází z něho horká...
  • Page 78 ČÁSTI 1. Fritovací talíř 2. Fritovací nádoba 3. Rukojeť 4. Ovládací panel s displejem 5. Vstup vzduchu / výstup vzduchu OVLÁDACÍ PANEL 6. Hlavní on/off spínač 7. Tlačítko Start/Pauza 8. Tlačítko MENU – výběr 9. Nastavení teploty a času 10. Snížit nastavení 11.
  • Page 79 POUŽITÍ 1. Přístroj postavte na rovné stabilní místo, které je odolné proti zvýšené teplotě. Zajistěte, aby po každé straně bylo alespoň 30 cm volného místa pro dostatečnou cirkulaci vzduchu. 2. Zkontrolujte, zda je ve fritovací nádobě správně umístěn fritovací talíř. Talíř vložte do nádoby a usaďte ho na dno do roviny.
  • Page 80 Spotřebič se sám nevypne, pouze když fritovací nádobu vyjmete z přístroje, pozastaví se. Po zasunutí nádoby zpět do spotřebiče se obnoví provoz (pokud nastavený čas již neuplynul). POZNÁMKY: • Při každém nastavení, které provedete, se ozve krátký zvukový signál. • Nastavenou teplotu nebo čas můžete kdykoli upravit, i když je jednotka v provozu. •...
  • Page 81 • Pokud připravujete mastné pokrmy, je možné, že se objeví lehký dým. To však neznamená nic špatného a neovlivní to průběh ani výsledek fritování. Kouřit z fritézy se může také v případě, pokud v přístroji zůstal starý omastek či nečistoty. •...
  • Page 82 Satay 10 min. 190 °C Krevety 6 min. 180 °C Vejce natvrdo 12 min. 160 °C Vejce naměkko 6-7 min. 160 °C Zelenina 15 min. 200 °C Zeleninové hranolky (tvrdé) 10-13 min. 200 °C Zeleninové hranolky (měkké) 7 min. 200 °C Jablka 7 min.
  • Page 83 PROBLÉMY ŘEŠENÍ Potraviny ve fritéze se nepropekly rovnoměrně. • Potraviny ve fritéze pravidelně protřásejte nebo obracejte. Jídlo není upečeno dokřupava. • Používejte potraviny vhodné k přípravě v troubě nebo horkovzdušné fritéze. • Potřete potraviny olejem pro křupavější výsledky pečení. • Přidejte teplotu. Během pečení...
  • Page 84 ZÁRUKA Drahí zákazníci, Ďakujeme za vašu dôveru v značku DOMO. Dúfame, že sa vám nový spotrebič bude páčiť. Všetky naše produkty sú pred predajom podrobené prísnej kontrole kvality. Pokiaľ aj napriek tomu narazíte na nedostatky alebo problémy u vášho zakúpeného prístroja, tak verte, že nás to mrzí.
  • Page 85 Záruka zaniká: • pri použití spotrebiča inak, než v je uvedené v manuáli (nesprávnym postupom) • pri vykonávaní opravy alebo zmeny na spotrebiči osobou inou ako poverenou naším servisom Ak sa prejaví vada v priebehu 12 mesiacov od prevzatia, má sa za to, že tovar bol chybný...
  • Page 86 • Údržba a čistenie smie byť vykonávané len osobami staršími ako 16 rokov. Mladšie deti nesmú prístroj čistiť ani s ním inak zaobchádzať. • Čistenie a bežnú údržbu môžu vykonávať len osoby staršie ako 16 rokov a pri tom byť pod dohľadom. •...
  • Page 87 I UPOZORNENIE - UMIESTNENIE A INŠTALÁCIA • Nikdy neumiestňujte prístroj do blízkosti horľavých ani zápalných materiálov. • Nepoužívajte prístroj vonku. • Prístroj vždy používajte iba na stabilnom, suchom a rovnom mieste. • Nikdy neumiestňujte prístroj do blízkosti plynového, alebo elektrického sporáka, či rúry, ani do blízkosti iného zdroja tepla. I UPOZORNENIE –...
  • Page 88 • Prístroj neumiestňujte do blízkosti stien ani iných spotrebičov. Okolo spotrebiča musí byť aspoň 30 cm voľné miesto správnu cirkuláciu vzduchu. • Na prístroj nikdy nič nestavajte / neklaďte. • Zapnutý prístroj pracuje s horúcim vzduchom a vychádza z neho horúca para.
  • Page 89 ČASTI 1. Fritovacie tanier 2. Fritovacia nádoba 3. Rukoväť 4. Ovládací panel s displejom 5. Vstup vzduchu / výstup vzduchu OVLÁDACÍ PANEL 6. Hlavný on/off spínač 7. Tlačidlo Štart/Pauza 8. Tlačidlo MENU – výber 9. Nastavenie teploty a času 10. Znížiť nastavenie 11.
  • Page 90 POUŽITIE 1. Prístroj postavte na rovné stabilné miesto, ktoré je odolné proti zvýšenej teplote. Zaistite, aby po každej strane bolo aspoň 30 cm voľného miesta pre dostatočnú cirkuláciu vzduchu. 2. Skontrolujte, či je vo fritovacie nádobe správne umiestnený fritovací tanier. Tanier vložte do nádoby a usaďte ho na dno do roviny.
  • Page 91 FUNKCIA PRIPOMENUTIE PRETRASENIA POTRAVÍN Spotrebič je vybavený funkciou, ktorá vám počas používania pripomenie, aby ste potraviny vo fritéze krátko pretriasli alebo otočili, tým dosiahnete rovnomerné prepečenie. V polovici procesu vyprážania sa na displeji rozsvieti symbol „SHAKE“, čo znamená, že by ste mali potraviny vo fritéze krátko pretriasť...
  • Page 92 • Aby se dosáhlo křupavé a křehké struktury, můžete přidat lžíci oleje. Všechny suroviny promíchejte s olejem ještě před vložením do fritovací nádoby. Další přidání oleje se může provést průběžně postříkáním nebo politím přímo v košíku. • Čerstvě nakrájené hranolky nechte cca 30 min ve vodě, aby se z nich omyl škrob. Před smažením je důkladně...
  • Page 93 Huby 3-4 min. 180 °C Jarné závitky 8-13 min. 200 °C Kuracie paličky 15-20 min. 180 °C Mäsové guločky 6 min. 180 °C Hamburgry 6-10 min. 180 °C Satay 10 min. 190 °C Krevety 6 min. 180 °C Vajcia natvrdo 12 min.
  • Page 94 PROBLÉMY A RIEŠENIA PROBLÉMY RIEŠENIA Prístroj nefunguje. • Prekontrolujte zapojenie napájacieho kábla. • Nastavte požadovaný časovač alebo teplotu a stlačte tlačidlo štart/pauza.. Potraviny vo fritéze nie sú dovarené. • Do fritézy vložte menej surovín. Menej potravín umožní rovnomernejšie výsledky prepečenia. •...
  • Page 95 USMERNENIA Symbol na prístroji alebo na jeho obale znamená, že s týmto výrobkom nie je možné nakladať ako s domovým odpadom, ale musí byť odovzdaný na miestach určených na zber a likvidáciu elektrických a elektronických zariadení. Dodržaním tohto odporúčania chránite životné prostredie a zdravie spoluobčanov. Viac informácií...
  • Page 96 WEBSHOP DO0000X - AUT VELLABO. NEQUE NUS ET ALITIUNT. Op zoek naar extra accessoires of is er een onderdeel stuk? BESTEL de originele DOMO-accessoires en -onderdelen via onze webshop. À la recherche d’accessoires supplémentaires ou une pièce est cassée ? COMMANDEZ d’authentiques accessoires et pièces DOMO via notre webshop.