Page 1
MG 195 Massage Gun HOT&COLD DE Muskelmassagegerät PL Masażer mięśni Gebrauchsanweisung ..........6 Instrukcja obsługi ..........46 EN Deep Tissue Massager NL Spiermassageapparaat Instructions for use ..........12 Gebruiksaanwijzing ..........52 FR Pistolet de massage musculaire DA Apparat til dybdegående vævsmassage Mode d’emploi ...........17 Betjeningsvejledning ...........58...
Page 2
DE Klappen Sie vor dem Lesen der Gebrauchsanweisung die Seite 3 aus. EN Unfold page 3 before reading the instructions for use. FR Dépliez la page 3 avant de lire le mode d’emploi. ES Despliegue la página 3 antes de leer las instrucciones de uso. Prima di leggere le istruzioni per l’uso aprire la pagina 3.
Page 6
DEUTSCH Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch. Befolgen Sie die Warn- und Sicherheitshinweise. Bewahren Sie die Ge- brauchsanweisung für den späteren Gebrauch auf. Machen Sie die Gebrauchsanweisung anderen Benutzern zugänglich. Geben Sie bei Weitergabe des Geräts auch die Gebrauchsanweisung mit.. 1.
Page 7
1. LIEFERUMFANG Die Produkte entsprechen nachweislich den Überprüfen Sie den Lieferumfang auf äußere Unversehrtheit der Anforderungen der Technischen Regelwerke der Kartonverpackung und auf die Vollständigkeit des Inhalts. Stellen EAWU. Sie vor dem Gebrauch sicher, dass das Gerät und die Aufsätze keine sichtbaren Schäden aufweisen.
Page 8
WARNUNG • Verwenden Sie das Gerät nicht auf der Wirbelsäule und nicht direkt auf den Knochen. • Verwenden Sie das Gerät nicht während Sie schlafen. Reparatur • Verwenden Sie das Gerät nicht an Tieren. • Versuchen Sie in keinem Fall, das Gerät selbstständig zu re- •...
Page 9
5. GERÄTEBESCHREIBUNG 6. ANWENDUNG Die dazugehörigen Zeichnungen sind auf Seite 4 und 5 abgebildet. 6.1 Inbetriebnahme / Akku aufladen 5.1 Muskelmassagegerät Bevor Sie das Gerät das erste Mal in Betrieb nehmen, müssen Sie es für mindestens 5 Stunden aufladen. Gehen Sie dazu wie folgt Aufsatz vor: Wählbar zwischen 7 verschieden Aufsätzen...
Page 10
8. WAS TUN BEI PROBLEMEN? 3. Um zwischen den 9 Intensitätsstufen zu wechseln, drücken Sie kurz die EIN-/AUS-Taste . Im Display erscheint die aktuell eingestellte Intensitätsstufe. Problem Das Gerät stoppt während der Anwendung. 4. Sie können das Gerät jederzeit während der Anwendung durch anhaltendes Drücken der EIN-/AUS-Taste (2 Sekunden) Achten Sie darauf, dass Sie während der Anwen-...
Page 11
Hinweise für Verbraucher zur Altgeräteentsor- gung und Verschrottung in Deutschland Besitzer von Altgeräten können diese im Rahmen der durch die ö entlich-rechtlichen Entsorgungsträger eingerichteten und zur Verfügung stehenden Möglichkeiten der Rückgabe oder Samm- lung von Altgeräten unentgeltlich abgeben, damit eine ordnungs- gemäße Entsorgung der Altgeräte sichergestellt ist.
Page 12
ENGLISH Read these instructions for use carefully. Follow the warnings and safety notes. Keep these instructions for use for future reference. Make the instructions for use accessible to other users. If the de- vice is passed on, provide the instructions for use to the next user as well.
Page 13
1. INCLUDED IN DELIVERY The products demonstrably meet the requirements of the Technical Regulations of the Check that the exterior of the cardboard delivery packaging is in- EAEU. tact and make sure that all contents are present. Before use, en- sure that the device and the attachments show no visible damage.
Page 14
You should consult your doctor before using • Choking hazard! Small children could swallow and choke on batteries. Therefore, keep batteries out of the reach of small the device, especially children! • if you su er from a severe illness, •...
Page 15
5.2 Attachments 6.3 Switching on the device/selecting the intensity level Cooling and heating head The only attachment that supports the heating/cooling The massage must feel pleasant at all times. Start the function. Best suited for treating large areas on the entire treatment at the lowest intensity level and then increase body (e.g.
Page 16
7. CLEANING AND MAINTENANCE Empty, completely flat batteries must be disposed of in specially designated collection boxes at recycling points or electronics re- Cleaning tailers. You are legally required to dispose of the batteries. The codes below are printed on batteries containing harmful sub- WARNING stances: •...
Page 17
FRANÇAIS Lisez attentivement l'intégralité de ce mode d'emploi. Respectez les consignes d'avertissement et de mise en garde. Conservez ce mode d'emploi pour pouvoir vous y référer ultérieurement. Mettez le mode d'emploi à la disposition des autres utilisateurs. En cas de transmis- sion de l'appareil à...
Page 18
1. CONTENU Les produits sont tout à fait conformes aux exi- Vérifiez si l'emballage carton extérieur est intact et si tous les élé- gences des règlements techniques de l’UEEA. ments sont inclus. Avant l’utilisation, assurez-vous que l’appareil et les embouts ne présentent aucun dommage visible. Marque d'évaluation de la conformité...
Page 19
AVERTISSEMENT • N’utilisez pas l’appareil après la prise de médicaments ou d’alcool (en raison de l’altération de la perception). • N’utilisez pas l’appareil dans un véhicule. Réparation • N’essayez en aucun cas de réparer l’appareil vous-même ! Consultez un médecin avant d’utiliser l’appareil, •...
Page 20
5. DESCRIPTION DE L'APPAREIL 6. UTILISATION Les schémas correspondants sont illustrés en page 4 et 5. 6.1 Mise en service/chargement de la batterie 5.1 Appareil de massage musculaire Avant de mettre l’appareil en service pour la première fois, vous devez le charger une première fois pendant au moins 5 heures. Embout Pour ce faire, procédez comme suit : À...
Page 21
8. QUE FAIRE EN CAS DE PROBLÈMES ? 4. Vous pouvez éteindre l’appareil à tout moment pendant son utilisation en maintenant la touche MARCHE/ARRÊT enfoncée (environ 2 secondes). Si vous appuyez de nouveau Problème L’appareil s’arrête lors de l’utilisation. sur la touche MARCHE/ARRÊT au neuvième niveau d’in- tensité, l’appareil s’éteint.
Page 22
10. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Mode secteur : Entrée 5,0 V 1,0 A Dimensions env. 12,6 x 4,8 x 15,5 cm (sans embouts) Poids env. 515 g (sans embouts, sans câble USB-C) Batterie : Capacité 2 000 mAh Tension nominale 11,1 V Type Li-ion 11.
Page 23
ESPAÑOL Lea detenidamente estas instrucciones de uso. Siga las indicacio- nes de advertencia y de seguridad. Conserve estas instrucciones de uso para futuras consultas. Ponga estas instrucciones de uso a disposición de otros usuarios. Si entrega el aparato a un tercero, incluya también las instrucciones de uso.
Page 24
1. ARTÍCULOS SUMINISTRADOS Está demostrado que los productos cumplen los requisitos de las normas técnicas de la Unión Compruebe que el embalaje de los artículos suministrados esté in- Económica Euroasiática tacto y que su contenido esté completo. Antes de usarlos, asegúre- se de que ni el aparato ni los accesorios presentan daños visibles.
Page 25
ADVERTENCIA • No utilice el aparato si ha tomado medicamentos o ha ingeri- do alcohol (su capacidad de percepción se verá disminuida). • No utilice el aparato en el interior de un coche. Reparación • ¡No trate nunca de reparar el aparato usted mismo! Consulte a su médico antes de usar el aparato, •...
Page 26
5. DESCRIPCIÓN DEL APARATO 6. APLICACIÓN Los dibujos correspondientes se muestran en las páginas 4 y 5. 6.1 Puesta en marcha / carga de la batería 5.1 Aparato de masaje muscular Antes de utilizar por primera vez el aparato, debe cargarlo durante 5 horas como mínimo.
Page 27
8. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS 4. Puede desconectar el aparato durante su aplicación pulsando la tecla de encendido y apagado de forma continuada (2 segundos). Si vuelve a pulsar la tecla de encendido y apaga- Problema El aparato se para durante la aplicación. en el noveno nivel de intensidad, el aparato se apaga- rá.
Page 28
10. DATOS TÉCNICOS Funcionamiento con conexión a la red: 5,0 V 1,0 A Entrada Dimensiones aprox. 12,6 x 4,8 x 15,5 cm (sin accesorios) Peso aprox. 515 g (sin accesorios, sin cable USB-C) Batería: Capacidad 2000 mAh Tensión nominal 11,1 V Denominación de tipo Iones de litio 11.
Page 29
ITALIANO Leggere le presenti istruzioni per l'uso con attenzione. Attenersi alle avvertenze e indicazioni di sicurezza. Conservare le istruzioni per l'uso per riferimento futuro. Rendere accessibili le istruzioni per l'uso ad altri utenti. In caso di cessione del dispositivo conse- gnare anche le istruzioni per l'uso.
Page 30
1. FORNITURA I prodotti sono comprovatamente conformi ai re- Controllare l'integrità esterna della confezione e la completezza del quisiti delle normative tecniche dell'UEE. contenuto. Prima dell'uso, assicurarsi che il dispositivo e gli acces- sori non presentino nessun danno palese. Marchio di valutazione della conformità per il •...
Page 31
AVVERTENZA • Non utilizzare il dispositivo dopo aver assunto medicinali o alcol (percettività ridotta!). • Non utilizzare il dispositivo in automobile. Riparazione • Non tentare in nessun caso di riparare da soli il dispositivo! Rivolgersi al proprio medico prima di utilizzare •...
Page 32
5. DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO 6. UTILIZZO I relativi disegni sono riportati alle pagine 4 e 5. 6.1 Messa in funzione/caricamento della batteria 5.1 Pistola per massaggio muscolare Prima di mettere in funzione per la prima volta il dispositivo, è neces- sario caricarlo per almeno 5 ore.
Page 33
8. CHE COSA FARE IN CASO DI PROBLEMI? 4. Il dispositivo può essere spento in qualsiasi momento premen- do a lungo il pulsante ON/OFF (2 secondi). Premendo nuovamente il pulsante ON/OFF sul nono livello di in- Problema Il dispositivo si ferma durante l'utilizzo. tensità, il dispositivo si spegne.
Page 34
10. DATI TECNICI Alimentazione da rete elettrica: 5,0 V 1,0 A Ingresso Dimensioni ca. 12,6 x 4,8 x 15,5 cm (senza accessori) Peso ca. 515 g (senza accessori, senza cavo USB C) Batteria: Capacità 2000 mAh Tensione nominale 11,1 V Denominazione Ioni di litio 11.
Page 35
TÜRKÇE Bu kullanım kılavuzunu dikkatlice okuyun. Uyarılara ve güvenlik yöner- gelerine uyun. Bu kullanım kılavuzunu ileride başvurmak üzere sakla- yın. Diğer kullanıcıların da kullanım kılavuzuna erişebilmesini sağlayın. Cihazı başkalarına verirken kullanım kılavuzunu da birlikte verin. 1. Teslimat kapsamı ........36 6.2 Başlık seçme/değiştirme ......38 6.3 Açma/yoğunluk kademesi seçme ..38 2.
Page 36
1. TESLİMAT KAPSAMI Ürünlerin, AEB'nin belirlediği teknik kuralların Teslimat kapsamını kontrol ederek karton ambalajın dıştan hasar gerektirdiği şartlara uygun olduğu belgelenmiştir. görmemiş ve içeriğin eksiksiz olduğundan emin olun. Cihazı kul- lanmadan önce, cihazda ve başlıklarında gözle görülür hasarlar olmadığından emin olun. Birleşik Krallık için uygunluk değerlendirme işareti •...
Page 37
UYARI Cihazı kullanmadan önce, özellikle aşağıdaki durumlarda doktorunuza danışın: Onarım • Ciddi bir hastalığınız varsa. • Asla cihazı kendiniz onarmaya çalışmayın! • Tromboz varsa. • Elektrikli cihazlar sadece uzmanlar tarafından onarılmalıdır. Ci- • Diyabetiniz varsa. hazın içini kesinlikle açmayın veya cihazı onarmayın, aksi halde •...
Page 38
5. CİHAZ AÇIKLAMASI 6. KULLANIM İlgili çizimler 4. ve 5. sayfadadır. 6.1 İlk çalıştırma/şarj edilebilir pilleri şarj etme 5.1 Kas masaj cihazı Cihazı ilk kez çalıştırmadan önce en az 5 saat şarj etmeniz gerekir. Bunun için aşağıdakileri yapın: Başlık 7 farklı başlık seçeneği 1.
Page 39
9. BERTARAF ETME 6.4 Isıtma/soğutma fonksiyonunu açma Cihaz, açılıp kapatılabilen bir ısıtma ve soğutma fonksiyonuna sahiptir. Şarjlı pili bertaraf etme Isıtma veya soğutma fonksiyonu sadece "Soğutma ve ısıtma Cihazı bertaraf etmek için önce şarjlı pili cihazdan çıkarmalısınız. başlığı" ile kullanılabilir. Diğer başlıklarla ısıtma veya soğutma Bunun için aşağıdakileri yapın: fonksiyonunu açamazsınız.
Page 40
РУССКИЙ Внимательно прочитайте эту инструкцию по применению. Обра- щайте внимание на предостережения и соблюдайте указания по технике безопасности. Сохраните инструкцию по применению для последующего использования. Обеспечьте другим пользова- телям доступ к инструкции по применению. Передавайте прибор другим пользователям вместе с инструкцией по применению. 1.
Page 41
1. КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ Проверьте комплект поставки и убедитесь в том, что на кар- Рассортируйте компоненты изделия тонной упаковке нет внешних повреждений. Перед использо- и элементы упаковки и утилизируйте их ванием убедитесь в том, что прибор и насадки не имеют види- в...
Page 42
• Не используйте прибор при рваных ранах, расширенных • Используйте прибор только с принадлежностями из ком- капиллярах, варикозе, угревой сыпи, куперозе, герпесе плекта поставки. или других заболеваниях кожи. • Прибор и насадки следует защищать от ударов, пыли, • Не используйте прибор во время беременности. химикатов, сильных...
Page 43
5. ОПИСАНИЕ ПРИБОРА 6. ПРИМЕНЕНИЕ Соответствующие чертежи представлены на стр. 4 и 5. 6.1 Подготовка к работе/зарядка аккумулятора 5.1 Массажер для мышц Перед первым применением прибор необходимо заряжать не менее 5 часов. Для этого выполните следующие действия. Насадка Семь насадок на выбор 1.
Page 44
8. ЧТО ДЕЛАТЬ ПРИ ВОЗНИКНОВЕНИИ 2. Коротко нажмите кнопку ВКЛ./ВЫКЛ. , чтобы вклю- ПРОБЛЕМ? чить прибор. Массаж начнется на уровне интенсивности 1. 3. Для выбора одного из девяти уровней интенсивности корот- ко нажимайте кнопку ВКЛ./ВЫКЛ. . На дисплее ото- Проблема Прибор...
Page 45
10. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ Работа от сети Входящий ток 5,0 В 1,0 A Размеры Ок. 12,6 x 4,8 x 15,5 см (без насадок) Масса Ок. 515 г (без насадок, без кабеля USB-C) Аккумулятор Емкость 2000 мА·ч Номинальное напряжение 11,1 В Обозначение типа Литийионный...
Page 46
POLSKI Uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. Przestrzegać ostrzeżeń i wskazówek dotyczących bezpieczeństwa. Zachować instrukcję obsługi do późniejszego wykorzystania. Udostępniać instrukcję obsługi innym użytkownikom. Przekazywać urządzenie wraz z instrukcją obsługi. 1. Zawartość opakowania ......47 6.2 Wybór/wymiana końcówki .....49 6.3 Włączanie / wybór poziomu 2.
Page 47
1. ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA Produkty spełniają wymogi przepisów technicznych obowiązujących w Euroazjatyckiej Zawartość opakowania należy sprawdzić pod kątem zewnętrznych Unii Gospodarczej. uszkodzeń kartonowego pudełka oraz kompletności zawartości. Przed użyciem należy sprawdzić, czy urządzenie i końcówki nie Znak potwierdzający zgodność z normami wykazują...
Page 48
OSTRZEŻENIE • Nie stosować urządzenia na kręgosłupie ani bezpośrednio na kościach. • Nie należy używać urządzenia podczas snu. Naprawa • Urządzenia nie należy stosować u zwierząt. • W żadnym wypadku nie wolno próbować samodzielnie na- • Nie należy używać urządzenia po zażyciu leków lub spożyciu prawiać...
Page 49
5. OPIS URZĄDZENIA 6. ZASTOSOWANIE Odpowiednie rysunki przedstawiono na stronach 4 i 5. 6.1 Uruchomienie / ładowanie akumulatora 5.1 Masażer mięśni Przed pierwszym użyciem urządzenie trzeba ładować przez co naj- mniej 5 godz. W tym celu należy wykonać następujące czynności: Końcówka Dostępnych jest 7 różnych końcówek 1.
Page 50
8. POSTĘPOWANIE W PRZYPADKU 3. Aby przełączyć między 9 poziomami intensywności, należy krót- ko nacisnąć przycisk włączania/wyłączania . Na wyświe- PROBLEMÓW tlaczu pokazywany jest aktualnie ustawiony poziom intensyw- ności. Problem Urządzenie zatrzymuje się podczas używania. 4. Urządzenie można wyłączyć w dowolnym momencie podczas użytkowania, przytrzymując wciśnięty przycisk włączania/wy- Podczas użytkowania nie wywierać...
Page 51
10. DANE TECHNICZNE Zasilanie sieciowe: Wejście 5,0 V 1,0 A Wymiary ok. 12,6 x 4,8 x 15,5 cm (bez końcówek) Masa ok. 515 g (bez końcówek, bez kabla USB-C) Akumulator: Pojemność 2000 mAh Napięcie znamionowe 11,1 V Oznaczenie typu Litowo-jonowy 11.
Page 52
NEDERLANDS Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door. Lees de waarschu- wingen en volg de veiligheidsrichtlijnen op. Bewaar de gebruiksaan- wijzing voor later gebruik. Zorg ervoor dat de gebruiksaanwijzing beschikbaar is voor andere gebruikers. Geef als u het apparaat aan iemand anders geeft, ook de gebruiksaanwijzing mee. 1.
Page 53
1. BIJ LEVERING INBEGREPEN De producten voldoen aantoonbaar aan de eisen van de technische voorschriften van de Euraziatische Controleer of de buitenkant van de verpakking intact is en of alle Economische Unie (EEU). onderdelen aanwezig zijn. Controleer voorafgaand aan het gebruik of het apparaat en de opzetstukken zichtbaar beschadigd zijn.
Page 54
WAARSCHUWING • Gebruik het apparaat niet na de inname van medicijnen of al- cohol (beperkt waarnemingsvermogen!). • Gebruik het apparaat niet in een motorvoertuig. Reparatie • Probeer het apparaat in geen geval zelf te repareren! Raadpleeg uw arts voordat u het apparaat •...
Page 55
5. BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT 6. GEBRUIK De bijbehorende tekeningen zijn afgebeeld op pagina 4 en 5. 6.1 Ingebruikname/accu opladen 5.1 Spiermassageapparaat Laad het apparaat minstens 5 uur op voordat u het voor de eerste keer gebruikt. Ga daarvoor als volgt te werk: Opzetstuk Keuze uit 7 verschillende opzetstukken 1.
Page 56
8. WAT TE DOEN BIJ PROBLEMEN (2 seconden). Als u bij het negende intensiteitsniveau opnieuw op de AAN/UIT-knop drukt, wordt het apparaat uitge- schakeld. Het apparaat bevindt zich dan in de stand-bymodus. Probleem Het apparaat stopt tijdens het gebruik. Let erop dat u tijdens het gebruik niet te veel druk 6.4 Warmte-/koudefunctie inschakelen Oplossing uitoefent op het apparaat.
Page 57
10. TECHNISCHE GEGEVENS Netvoeding: Ingang 5,0 V 1,0 A Afmetingen ca. 12,6 x 4,8 x 15,5 cm (zonder opzetstukken) Gewicht ca. 515 g (zonder opzetstukken, zonder USB-C-kabel) Accu: Capaciteit 2000 mAh Nominale spanning 11,1 V Typeaanduiding Li-ion 11. GARANTIE/SERVICE Meer informatie over de garantie en de garantievoorwaarden vindt u in de meegeleverde garantiebrochure.
Page 58
DANSK Læs denne betjeningsvejledning omhyggeligt igennem. Følg advars- ler og sikkerhedsanvisninger. Opbevar betjeningsvejledning til senere brug. Gør betjeningsvejledningen tilgængelig for andre brugere. Ved- læg også betjeningsvejledningen ved overdragelse af apparatet. 1. Leveringsomfang ........59 6.2 Valg/udskiftning af tilbehørsdelene ..61 6.3 Tænding/valg af intensitetstrin ....61 2.
Page 59
1. LEVERINGSOMFANG Det er godtgjort, at produkterne er i overensstemmelse med kravene i de tekniske Kontrollér, at den leverede vares emballage er ubeskadiget, og at regler for Den Eurasiske Økonomiske Union. alt er med. Før brug skal det sikres, at apparatet og tilbehørsdelene ikke har synlige skader.
Page 60
ADVARSEL Spørg din læge, før du bruger apparatet, især • hvis du lider af en hjertesygdom Reparation • hvis du har haft en blodprop • Forsøg under ingen omstændigheder selv at reparere appa- • hvis du har diabetes, ratet! •...
Page 61
5. BESKRIVELSE AF APPARATET 6. ANVENDELSE De tilhørende tegninger er vist på side 4 og 5. 6.1 Ibrugtagning/opladning af batteri 5.1 Apparat til dybdegående vævsmassage Inden du tager apparatet i brug første gang, skal du oplade det i mindst 5 timer. Til dette formål skal du gøre følgende: Tilbehørsdele Der kan vælges mellem 7 forskellige tilbehørsdele 1.
Page 62
8. SÅDAN LØSER DU DRIFTSPROBLEMER 6.4 Aktivering af varme-/kølefunktion Apparatet har en valgbar varme- og kølefunktion. Varme- eller kø- lefunktionen kan kun anvendes med tilbehøret "Køle- og varmeho- Problem Apparatet stopper under anvendelsen. ved" . Med de andre tilbehørsdele kan du ikke vælge varme- eller kølefunktionen.
Page 63
10. TEKNISKE DATA Netdrift: Indgang 5,0 V 1,0 A Mål ca. 12,6 x 4,8 x 15,5 cm (uden tilbehørsdele) Vægt ca. 515 g (uden tilbehør, uden USB-C-kabel) Batteri: Kapacitet 2000 mAh Nominel spænding 11,1 V Typebetegnelse Li-Ion 11. GARANTI / SERVICE Nærmere oplysninger om garantien og garantibetingelserne findes i det medfølgende garantihæfte.
Page 64
SVENSKA Läs igenom den här bruksanvisningen noggrant. Följ varnings- och säkerhetsinformationen. Spara bruksanvisningen för framtida bruk. Se till att bruksanvisningen är tillgänglig för andra användare. Om produkten överlåts till någon annan ska bruksanvisningen följa med. 1. I förpackningen ingår följande: .....65 6.2 Välja/byta tillbehör ........67 6.3 Starta/välja intensitetsnivå...
Page 65
1. I FÖRPACKNINGEN INGÅR FÖLJANDE: Produkten har visats uppfylla kraven i EaEU:s Kontrollera leveransen för att säkerställa att förpackningen är tekniska regelverk. oskadd och att alla delar finns med. Innan du använder produk- ten ska du kontrollera att produkten och tillbehören inte har några Märkning för bedömning av överensstämmelse synliga skador.
Page 66
VARNING Du bör rådfråga din läkare innan du använder produkten, i synnerhet Reparationer • om du lider av hjärtsjukdom, • Försök aldrig reparera produkten på egen hand! • vid tromboser, • Elektroniska apparater får endast repareras av utbildade elek- •...
Page 67
5. PRODUKTBESKRIVNING 6. ANVÄNDNING Tillhörande bilder visas på sidan 4 och 5. 6.1 Idrifttagande/ladda batteriet 5.1 Muskelmassageapparat Innan du börjar använda produkten måste den först laddas upp i minst 5 timmar. Gör så här: Tillbehör Välj mellan sju olika tillbehör 1.
Page 68
8. VAD GÖR MAN OM PROBLEM UPPSTÅR? 6.4 Sätta på värme-/kylfunktionen Apparaten har en tillkopplingsbar värme- och kylfunktion. Värme- eller kylfunktionen kan endast användas med tillbehöret Problem Apparaten stannar under användningen. ”kyl- och värmehuvud” . Du kan inte koppla till värme- eller kylfunktionen med de andra tillbehören.
Page 69
10. TEKNISKA SPECIFIKATIONER Nätanslutning: Ine ekt 5,0 V 1,0 A Mått cirka 12,6 x 4,8 x 15,5 cm (utan tillbehör) Vikt cirka 515 g (utan tillbehör, utan USB-C- kabel) Batteri: Kapacitet 2 000 mAh Nominell spänning 11,1 V Typbeteckning Litiumjon 11.
Page 70
NORSK Les nøye gjennom denne bruksanvisningen. Følg advarslene og sik- kerhetsanvisningene. Ta vare på bruksanvisningen for senere bruk. Sørg for at bruksanvisningen er tilgjengelig for andre brukere. Hvis du gir apparatet videre til andre, skal bruksanvisningen følge med. 1. Forpakningen inneholder følgende ..71 6.2 Velge/bytte tilbehør ........73 6.3 Slå...
Page 71
1. FORPAKNINGEN INNEHOLDER Produktene oppfyller kravene i EØUs tekniske FØLGENDE forskrifter Kontroller innholdet i forpakningen for å sjekke at kartongembal- lasjen er uskadet, og at innholdet er fullstendig. Før du bruker apparatet, må du alltid kontrollere at apparat og tilbehør ikke har Samsvarsvurderingsmerke for Storbritannia synlige skader.
Page 72
ADVARSEL Spør legen før du begynner å bruke apparatet, spesielt Reparasjon • ved alvorlig sykdom • Forsøk aldri å reparere apparatet selv! • ved tromboser • Elektriske apparater skal kun repareres av fagfolk. Du må • ved diabetes aldri åpne eller reparere apparatet selv, da dette fører til at •...
Page 73
5. BESKRIVELSE AV APPARATET 6. BRUK De tilhørende tegningene finner du på side 4 og 5. 6.1 Før bruk / Lading av batteri 5.1 Muskelmassasjeapparat Før du bruker apparatet for første gang, må du lade det i minst 5 timer. Gå frem på følgende måte: Tilbehør Velg mellom 7 ulike tilbehør 1.
Page 74
6.4 Koble inn varme-/kuldefunksjonen 8. FREMGANGSMÅTE VED PROBLEMER Apparatet har en varme- og kuldefunksjon som kan kobles inn. Varme- eller kuldefunksjonen kan bare brukes med tilbehøret "Kul- Problem Apparatet stopper under bruk. de- og varmehode" . Med de andre tilbehørene kan du ikke slå på...
Page 75
10. TEKNISKE DATA Strømtilkobling: Strøminngang 5,0 V 1,0 A Mål ca. 12,6 x 4,8 x 15,5 cm (uten tilbehør) Vekt ca. 515 g (uten tilbehør, uten USB-C-kabel) Batteri: Kapasitet 2000 mAh Nominell spenning 11,1 V Typebetegnelse Li-ion 11. GARANTI/SERVICE Du finner detaljert informasjon om garantien og garantivilkårene på det medfølgende garantiarket.
Page 76
SUOMI Lue tämä käyttöohje huolellisesti. Noudata varoituksia ja turvalli- suusohjeita. Säilytä käyttöohje myöhempää tarvetta varten. Käyt- töohjeen on oltava muiden käyttäjien saatavilla. Jos luovutat lait- teen eteenpäin, anna käyttöohje laitteen mukana. 1. Pakkauksen sisältö .......77 6.2 Vaihtopään valitseminen / vaihtaminen ..79 6.3 Käynnistäminen / tehotason valinta ...79 2.
Page 77
1. PAKKAUKSEN SISÄLTÖ Tuotteet ovat todistettavasti yhdenmukaisia Euraasian talousunionin teknisten standardien Tarkista, että pakkaus on ulkoisesti vahingoittumaton ja että toimi- kanssa. tus sisältää kaikki osat. Varmista ennen käyttöä, ettei laitteessa ja vaihtopäissä ole näkyviä vaurioita. Ison-Britannian vaatimustenmukaisuuden • 1 lihashuoltovasara arviointimerkintä...
Page 78
VAROITUS Kysy ennen laitteen käyttöä lääkärin mielipidettä etenkin, jos sinulla on Korjaaminen • jokin vakava sairaus • Älä missään tapauksessa yritä korjata laitetta itse! • tromboosi • Sähkölaitteiden korjaustyöt on annettava ammattilaisten teh- • diabetes täviksi. Laitetta ei missään tapauksessa saa avata tai korjata •...
Page 79
5. LAITTEEN KUVAUS 6. KÄYTTÖ Piirustukset ovat sivulla 4 ja 5. 6.1 Käyttöönotto / akun lataus 5.1 Lihashuoltovasara Lataa laitetta vähintään 5 tuntia ennen ensimmäistä käyttöä. Toimi seuraavasti: Vaihtopää Valittavissa on 7 erilaista vaihtopäätä 1. Poista laitteesta kaikki pakkausmateriaalit. Vaihtopääliitäntä 2.
Page 80
8. ONGELMIEN RATKAISU 6.4 Lämpö-/kylmätoiminnon kytkeminen päälle Laitteessa on erillinen lämpö- ja kylmätoiminto. Lämpö- tai kylmä- toimintoa voidaan käyttää vain ”kylmä- ja lämpöpää-vaihtopään” Ongelma Laite pysähtyy käytön aikana. kanssa. Lämpö- tai kylmätoimintoa ei voi kytkeä päälle muiden vaihtopäiden kanssa. Lämpö- ja kylmätoimintoa voi käyttää myös Varmista, ettet kohdista laitteeseen liikaa voimaa ilman hierontatoimintoa.
Page 81
10. TEKNISET TIEDOT Verkkovirtakäyttö: Sisääntulo 5,0 V 1,0 A Mitat Noin 12,6 x 4,8 x 15,5 cm (ilman vaihtopäitä) Paino Noin 515 g (ilman vaihtopäitä, ilman USB-C-johtoa) Akku: Kapasiteetti 2000 mAh Nimellisjännite 11,1 V Tyyppi Li-ioni 11. TAKUU/HUOLTO Tarkempia tietoja takuusta ja takuuehdoista löytyy mukana toimite- tusta takuulomakkeesta.
Page 82
Beurer GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm, Germany www.beurer.com • www.beurer-gesundheitsratgeber.com • www.beurer-healthguide.com BEURER UK Ltd. Suite 16, Stonecross Place, Stonecross Lane North, WA3 2SH Lowton, United Kingdom...