Page 1
Pagina 81 Luchtontvochtiger Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Blz.91 Osuszacz powietrza Instrukcja oryginalna Stronie 101 Dezumidificator de aer Instrucţiuni originale S. 111 Odvlhčovač vzduchu Originálný návod na použitie Strana 121 Razvlaževalnik zraka Navodilo za uporabo Stran 131 ALE 600 N ALE 800 N...
Page 2
Gemäß der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt und Elektronik-Altgeräte müssen nicht mehr gebrauchsfähige Luftentfeuchter Typ / Modell ALE 600 N und ALE 800 N Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Seriennummer: 000001-020000 konform ist mit den Bestimmungen der o.
Page 3
Drohende Gefahr oder gefährliche Situation. Das Lesen und beachten Sie vor Inbetriebnahme dieses Er- Nichtbeachten dieser Hinweise kann Verletzungen zeugnisses die folgenden Hinweise und die Unfallverhü- zur Folge haben oder zu Sachbeschädigung führen. tungsvorschriften Ihrer Berufsgenossenschaft bzw. die im jeweiligen Land gültigen Sicherheitsbestimmungen, um Wichtige Hinweise zum sachgerechten Umgang.
Page 4
Elektrische Sicherheit Verwenden Sie Verlängerungskabel nach IEC 60245 (H 07 Der Luftentfeuchter arbeitet nach dem Kondensationsprinzip. RN-F) mit einem Aderquerschnitt von mindestens 1,5 mm² bei Kabellänge bis 25 m − Die Raumluft wird durch einen Filter und durch ein Kühlele- 2,5 mm²...
Page 5
Bedienfeld Vor Inbetriebnahme Haben Sie den Luftentfeuchter liegend oder schräger als 45° transportiert? Lassen Sie das Gerät vor Gebrauch mindestens eine Stunde aufrecht stehen. Hinweise 1. Der Luftentfeuchter arbeitet nicht, wenn der eingestellte Feuchtigkeitswert höher ist als der der Umgebung. 2.
Page 6
Luftfeuchtigkeitswert einstellen Entfernen des Wasserauffangbehälters 1. Schalten Sie das Gerät aus. Betätigen Sie die Taste „Luftfeuchtigkeitswert steigt “ oder 2. Drücken Sie gegen die Gehäuseklappe (Pos. 1) „Luftfeuchtigkeitswert verringern“, um die gewünschte ziehen Sie dann die Klappe auf Luftfeuchtigkeit einzustellen. Wenn der eingestellte Feuchtigkeitswert weniger als 30 % beträgt, entfeuchtet das Gerät fortlaufend und die Anzeige 2 zeigt „CO“...
Page 7
Dauerbetrieb oder längere Betriebszeit Bei hoher Luftfeuchtigkeit ist es von Vorteil, wenn Sie den Vor jeder Reinigung und Wartung Gerät aus- Luftentfeuchter im Dauerbetrieb betreiben. Beim Dauerbetrieb schalten und Netzstecker ziehen. entfällt die regelmäßige Entleerung des Wasserauffangbehäl- ters. Weitergehende Wartungs- und Reinigungsarbeiten, als die in diesem Kapitel beschriebenen, dürfen nur vom Kundendienst Vorgehensweise: durchgeführt werden.
Page 8
Leichte Verschmutzung Wartung Verwenden Sie einen Staubsauger oder klopfen Sie den Filter Der Luftentfeuchter ist im Hinblick auf problemfreien Betrieb leicht aus. und minimale Überwachung konstruiert. Alle beweglichen Teile haben eine Dauerschmierung. Starke Verschmutzung Es befinden sich keine weiteren zu wartenden Teile im Ge- Waschen Sie den Filter mit lauwarmer Seifenlauge (max.
Page 9
Fehler Feuchtigkeitssensor defekt Wasserauffangbehälter voll Kühlkreislaufsensor defekt Erscheinen die Störungsmeldungen E3 und E5, wenden Sie sich bitte zur Problemlösung an den Hersteller bzw. Kundendienst. Typ / Modell ALE 600 N ALE 800 N Baujahr siehe letzte Seite Luftdurchsatz 680 m³/h 680 m³/h...
Page 11
Pos.-Nr. Ersatzteil-Nr. Bezeichnung 417679 Gehäuseklappe 417610 Wasserauffangbehälter mit Stöpsel und Schwimmer 417660 Entwässerungsschlauch 417661 Gehäuseabdeckung 417655 Befestigungsstab 417656 Luftfilter 417657 417658 Schalterblende (Aufkleber) 417622 Schwimmer kpl. 417618 Sicherheitsaufkleber Bei Ersatzteilbestellung unbedingt angeben: Luftentfeuchtertyp, Baujahr und Ersatzteilnummer. Sonst ist eine korrekte Lieferung nicht möglich! Bitte beachten Sie die beiliegende Garantieerklärung.
Page 12
According to the European Directive 2012/19/EU on electrical Air dehumidifier type/model ALE 600 N and ALE 800 N and electronic scrap, electrical devices that are no longer Serial number: 000001-020000...
Page 13
Potential hazard or hazardous situation. Failure to Before commissioning this product, read and keep to the observe these instructions may lead to injuries or following advice. Also observe the accident prevention cause damage to property. rules of your professional association and the safety provisions applicable in the respective country, in order Important information on proper handling.
Page 14
When installing the power supply cable observe that it does not interfere, is not squeezed, bended and the plug connection does not get wet. Location Wind off completely the cable when using a cable drum. Do not use the cable for purposes for which it is not meant. If possible, the air dehumidifier should be placed in the middle Protect the cable against heat, oil and sharp edges.
Page 15
6. The device’s air dehumidification performance depends on The display 2 “RH of air” indicates the factory-set humidity room design, room temperature and relative humidity of of air of 60 %. After 5 seconds the display indicates the actual the room air. humidity of air.
Page 16
4. Re-insert the container. When inserting put the draining hose (3) into the water collecting container. Make sure that the container is correctly positioned. The water collecting container of the air dehumidifier is equipped with a float switch which turns off the device when the collecting container is full.
Page 17
2. Pull out the three fixing bars (5) . Remove the filter (6) from the enclosure door for cleaning Pay attention to the following: Make sure that the water can flow out unhindered. Pipe the water preferably to a drain which is positioned at a lower level.
Page 18
Store unused equipment in a dry, locked place out of the reach of children. Note the following to extend the service life of your air dehumidfier and to ensure a perfect function: Drain the water collecting container and dry it carefully. Clean the filter.
Page 19
Water collecting container full. Refrigeration circuit sensor defective. Please contact the manufacturer or customer service of the fault codes E3 or E5 appear. Type / Model ALE 600 N ALE 800 N Year of construction see last page Air flow rate 680 m³/h...
Page 21
Pos. Spare part Denomination number 417679 Hinged cover 417610 Water collecting container with stopper and float switch 417660 Water draining hose 417661 Enclosure door 417655 Fixing bar 417656 Air filter 417657 Wheel 417658 Instruction label for control panel 417622 Float switch cpl. 417618 Safety label Always indicate the following when ordering spare parts:...
Page 22
Déshumidificateur d’air l’environnement. type / modèle ALE 600 N et ALE 800 N Conformément à la directive européenne 2012/19/UE relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques, les Numéro de série: 000001-020000 appareils électriques ne pouvant plus être utilisés doivent être...
Page 23
é é é é ’ ’ Avant la mise en service de l’appareil, lire et respecter les consignes suivantes et les dispositions de prévention des Danger imminent ou situation dangereuse Le non- accidents des associations professionnelles ainsi que les respect de ces consignes peut provoquer des dispositions de sécurité...
Page 24
compresseur en énergie ainsi que par la chaleur dégagée lors Sécurité électrique de la condensation de la vapeur d’eau. Utiliser des rallonges conformes CEI 60245 (H 07 RN-F) La circulation constante de l’air ambiant du local à travers d’une section de conducteur d’au minimum l’appareil diminue l’humidité...
Page 25
Consignes Symbole « Bac collecteur d’eau plein » Symbole « Service de déshumidification » 1. Le déshumidificateur d’air ne fonctionne pas lorsque la valeur d’humidité paramétrée est plus élevée que celle de Affichage en continu = L’appareil déshumidifie l’air ambiant. (compresseur et ventilateur en 2.
Page 26
Système de dégivrage automatique Démontage du réservoir collecteur d’eau Lorsque la température ambiante est inférieure à 20 °C, on 1. Arrêter l’appareil. peut observer non seulement la formation d’eaux de 2. Effectuer une pression sur le clapet du boîtier (pos. 1) condensation, mais également de glace sur la surface froide et ouvrir le clapet de l’évaporateur.
Page 27
Service en continu ou durée de service prolongée En cas d’humidité d’air élevée, il est recommandé de faire Avant chaque nettoyage, arrêter l’appareil et fonctionner le déshumidificateur d’air en continu. Pendant le retirer la fiche de la prise de courant. service en continu, il n’est pas nécessaire de vider le réservoir collecteur régulièrement.
Page 28
Contamination légère Entretien Utiliser un aspirateur ou battre le filtre légèrement pour le Le déshumidificateur d’air est conçu pour un service sans vider. problèmes avec un besoin de surveillance minimal. L’ensemble des pièces en mouvement est lubrifié à vie. Contamination forte Les composants internes à...
Page 29
Lorsque les messages d’erreur E3 ou E5 s’affichent, veuillez-vous adresser au constructeur ou au S.A.V. pour éliminer le défaut. é é Type / Modèle ALE 600 N ALE 800 N Année de construction voir la dernière page Débit d’air 680 m³/h 680 m³/h...
Page 31
è è Impérativement indiquer avec chaque commande de Pos. Réf. pièce Désignation pièce de rechange: n° 417679 Clapet du boîtier Le type de déshumidificateur d’air, l’année de 417610 Réservoir collecteur d’eau avec construction et la référence de la pièce de rechange. bouchon et flotteur 417660 Tuyau de purge...
Page 32
към него и опаковката следва да бъдат предадени за повторно оползотворяване, съобразено с опазването на декларираме на своя отговорност, че продуктът околната среда. Въздушен дехидратор Според европейската директива 2012/19/EC за старите тип /модел ALE 600 N и ALE 800 N електрически и електронни уреди неизползваемите...
Page 33
Въпреки всички предприети мерки могат да съществуват С и м в о л и в р ъ к о в о д с т в о т о з а о б с л у ж в а н е С...
Page 34
кондензират до водни капки. След това водните капки Електрическа безопасност постъпват в съд за воден конденз и след това във воден Изпълнение на присъединителната линия съгласно IEC резервоар, докато изсушения студен въздух се извежда и 60245 (H 07 RN-F) с напречно сечение на жилата най- нагрява...
Page 35
Индикация „относителна влажност на въздуха в %“ П у с к а н е в д е й с т в и е П у с к а н е в д е й с т в и е или грешка бутон...
Page 36
Ако желаната стойност на влажността на въздуха Отстраняване на водния резервоар падне под актуалната влажност на въздуха с 3 %, въздушният дехидратор (компресор) се включва 1. Изключете уреда. автоматично. Постоянна индикация на символа 2. Натиснете към отвора на корпуса (поз. 1) и...
Page 37
въздушният дехидратор трябва да остане Непрекъснат режим или попродължително време поне един час в изправено положение. за работа П о ч и с т в а н е и п о д д р ъ ж к а П о ч...
Page 38
Леко замърсяване Поддръжка Използвайте прахосмукачка и леко изтупайте филтъра. Въздушният дехидратор е конструиран за безпроблемна експлоатация и минимален контрол. Силно замърсяване Всички подвижни части са с постоянно смазване. Измийте филтъра внимателно с хладък сапунен разтвор Във вътрешността на уреда няма други части, които да се (макс.
Page 39
е с к и д а н н и Tип / Модел ALE 600 N ALE 800 N година на производство виж последна страница Преминаване на въздух 680 m³/h 680 m³/h Номин. мощност P 1000 W 1200 W Номин. консум на ток...
Page 40
Е л с х е м а Е л с х е м а Ц и р к у л а ц и я н а с т у д а Ц и р к у л а ц и я...
Page 41
е з е р в н и ч а с т и е з е р в н и ч а с т и Поз. Артикулен № Наименование 417679 Капак на корпус 417610 Воден сборен резервоар с тапа и поплавък 417660 Маркуч...
Page 42
Josef-Drexler-Str. 8 – 89331 Burgau – Germany třeba odevzdat k ekologickému zpracování do na vlastní zodpovědnost, že výrobek sběrných dvorů. Odvlhčovač vzduchu typ / model ALE 600 N a ALE 800 N Podle evropské směrnice 2012/19/EU o elektro- a elektronických starších přístrojích není nutné použité...
Page 43
á č í á č í Hrozící nebezpečí nebo nebzepčná situace. Před uvedením přístroje do provozu pečlivě prostudujte následné pokyny a soubor opatření chránících před Nedbání těchto pokynů může mít za následek úrazem a dodržte ve Vaší zemi platné bezpečnostní zranění...
Page 44
Při pokládání prodlužovacího kabelu dbejte, aby kabel í ě í č č í ě í č č nebyl zkroucen, skřípnut a aby spojovací elementy nebyly vlhké. Umístění Při použití prodlužovacího kabelu na bubnu jej zcela odviňte. Odvlhčovač by měl být umístěn co nejvíce ve středu místnosti. Kabel nepoužívejte k jiným účelům než...
Page 45
9. Jestliže přístroj není funkční nebo při provozu z Vypnutí neznámých příčin vypadává přečtěte si kapitolu „možné Použijte opět tlačítko pro zapnutí poruchy.“ 10. Je-li odvlhčovač v provozu pak kompresor vydává určité teplo a teplota v místnosti lehce stoupne. Tento jev je Nastavení...
Page 46
Vynětí záchytné nádoby Nepřetržitý provoz nebo dlouhodobý provoz 1. Vypněte přístroj. Při vysoké vlhkosti je výhodou, jestliže použijete odvhlčovač v nepřetržitém provozu. Při nepřetržitém provozu odpadá 2. Uvolněte skříňovou klapku zatlačením (Pos. 1) a potom vyprazdňování záchytné nádoby. ji vytáhněte Postup: 1.
Page 47
Malé znečistění Ú ž č š ě í Ú ž č š ě í Použijte vysavač nebo filtr lehce vyklepte. Před každou prací na údržbě nebo očistě Velké znečistění přístroje musíte přístroj vypnout, odpojit od Vyperte filtr ve vlažné mýdlové vodě (max. 40 Gr. C) a nechte sítě...
Page 48
ž é ž é Před každým odstraňováním poruchy přístroj vypněte a odpojte od sítě vytažením vidlice ze zásuvky. Porucha Možná příčina Odstranění poruchy Motor neběží Výpadekproudu Kontrola jištění Přívodní kabel je poškozen Kontrola v odborném servisu Nádobana vodu je plná Vyprázdněte nádobu Pokojová...
Page 49
á á Typ / Model ALE 600 N ALE 800 N Rok výroby viz poslední strana Průchod vzduchu 680 m³/h 680 m³/h Jmenovitý výkon 1000 W 1200 W Jmenovitý příkon 4,6 A 5,3 A Max. výkon 1200 W 1410 W Max.
Page 50
á ě á ě á í í ů á í í ů Pos. Náhradní Popis -Nr. díl - číslo 417679 Skříňová klapka 417610 Záchytná nádoba na vodu s plovákem a zátkou 417660 Odvodňovací hadice 417661 Skříňový kryt 417655 Upevňovací dřík 417656 Vzduchový...
Page 51
á á Prosíme přečtěte si přiložené záruční prohlášení.
Page 52
I henhold til EU-direktivet 2012/19/EU om brugt på eget ansvar, at produkt elektronisk materiel skal brugte elektroniske apparater, der Luftaffugter type / model ALE 600 N og ALE 800 N ikke længere kan bruges, indsamles separat til miljørigtig genbrug. Serienummer: 000001-020000 stemmer overens med forskrifterne i de ovennævnte EF-...
Page 53
Truende fare eller farlig situation. Tilsidesættelse For at beskytte dig selv og andre mod eventuelle skader: af disse anvisninger kan medføre tilskadekomst eller Læs og iagttag før ibrugtagning af dette produkt følgende materielle skader. vejledning og din brancheforenings forskrifter om forebyggelse af ulykker hhv.
Page 54
Ved montering af en tilslutningsledning sørg for at denne ikke er i vejen, kommer i klem, bøjes og at stikforbindelsen ikke bliver våd. Installering Rul kablet fuldstændigt ud, når der anvendes en kabeltromle. Luftaffugteren skal installeres så vidt muligt i midten af Anvend ikke kablet til andre formål end det tiltænkte.
Page 55
8. Apparatet må kun transporteres lodret. Frakobling 9. Arbejder apparatet ikke eller afbrydes driften pludseligt af Tryk på knap for at slukke for luftaffugteren. ukendte årsager se „Mulige fejl“. 10. Når luftaffugteren er i drift, genererer den varme og rumtemperaturen stiger lidt. Dette er en helt normal Indstilling af luftfugtighedsværdien proces.
Page 56
Fjernelse af vandopsamlingsbeholder Konstant drift eller længere driftstid 1. Sluk for apparatet. Ved høj luftfugtighed er det fordelagtigt at anvende luftaffugteren konstant. I konstant drift skal vandopsamlings- 2. Tryk på kabinettets klap (pos. 1) og træk derefter beholderen ikke tømmes regelmæssigt. klappen op Fremgangsmåde: 1.
Page 57
Let forurening ø ø Brug støvsuger eller bank filteret let. Inden rengøringen slukkes for apparatet og Stærk forurening netstikket trækkes. Vask filteret med lunken sæbevand (maks. 40 °C) lad det derefter tørre godt. Udsæt filteret ikke for sollys eller andre Videregående service og rengøring som den, der er beskrevet varmekilder under tørringen.
Page 58
Inden udbedring af fejl frakobles apparatet og netstikket trækkes. Fejl Mulige årsager Afhjælpning motoren starter ikke manglende netspænding kontroller sikring tilslutningskabel defekt få kontrolleret (elektriker) vandopsamlingsbeholder fult tøm vandopsamlingsbeholderen rumluftfugtigheden lavere end indstillet kontroller luftfugtighedsværdien, indstil evt. anden værdi. apparatet kondenserer lidt eller rumtemperatur ellere luftfugtigheden...
Page 59
Type / Model ALE 600 N ALE 800 N Produktionsår se sidste side Luftgennemgang 680 m³/h 680 m³/h Nom. effekt 1000 W 1200 W Nom. strømforbrug 4.6 A 5.3 A maks. effekt 1200 W 1410 W maks. strømforbrug 5.4 A 6.4 A...
Page 60
ø ø ø ø Pos- Reservedel- Betegnelse 417679 kabinetklap 417610 vandopsamlingsbeholder med prop og svømmer 417660 afvandingsslange 417661 kabinetafdækning 417655 fikseringsstang 417656 luftfilter 417657 hjul 417658 afbryderfatning (mærkat) 417622 svømmer, kpl. 417618 sikkerhedsmærkat Angives altid ved bestilling af reservedele: Luftaffugtertype, produktionsår og resevedelsnummer. Ellers kan en korrekt levering ikke garanteres.
Page 62
Josef-Drexler-Str. 8 – 89331 Burgau – Germany adja le. ezennel kizárólagos felelősséggel kijelentjük, hogy Az Elektromos és Elektronikai Használt Készülékekről szóló a ALE 600 N és ALE 800 N típus / model 2012/19/EU Európai Irányelv szerint a már nem használható sorozatú páramentesítő készülék elektromos készülékeket...
Page 63
á ú ó á ó á é é á ú ó á ó á é é ó ó Ezért a berendezés üzembe helyezése előtt olvassa el és tartsa be az alábbi tudnivalókat és szakmai szövetségének Fenyegető veszély vagy veszélyes helyzet. baleset megelőzési előírásait, ill.
Page 64
Elektromos biztonság ű ö é ű ö é A csatlakozóvezeték IEC 60 245 (H 07 RN-F) szabvány A páramentesítő készülék kondenzációs elven működik. szerinti, − 25 m kábelhosszúságig legalább 1,5 mm² A készülékben a beszívott levegő egy szűrőn és egy hűtő −...
Page 65
Ü é Kezelő panel Ü é Üzembe helyezés előtt A páramentesítő készülék szállítása fekvő helyzetben vagy 45°-nál hegyesebb dőlésszögben történt? A használatbavétel előtt legalább egy óráig hagyja a készüléket függőleges helyzetben állni. Használati tanácsok 1. Nem indul be a páramentesítés, ha a beállított páratartalom-érték magasabb, mint...
Page 66
Páratartalom érték beállítása Vízfelfogó tartály kivétele 1. Kapcsolja ki a készüléket. A kívánt páratartalom érték beállításához nyomja meg a 2. Nyomja meg az (1) készülékház-ajtót , majd húzza fel az „Páratartalom érték nő“ vagy a „Páratartalom csökken“ gombot. ajtót Ha a beállított páratartalom érték 30 % alatt van, a készülék folyamatos üzemben párátlanít, a 2.
Page 67
Tartós üzem vagy hosszabb üzemidő í á é á í á é á Magas páratartalom mellett célszerű a páramentesítő Minden tisztítási és karbantartási művelet előtt készüléket tartós üzemben járatni. Tartós üzemben nem kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a hálózati szükséges a vízfelfogó...
Page 68
Kevés szennyeződés Karbantartás Használjon porszívót vagy ütögesse ki a port a szűrőből. A páramentesítő készülék konstrukciójának köszönhetően problémamentes üzemet biztosít és minimális karbantartást Erős szennyeződés igényel. Langyos (max. 40 °C) szappanos vízzel óvatosan mossa ki, Minden mozgó alkatrészhez tartós kenés járul. majd szárítsa meg a szűrőt.
Page 69
érzékelő meghibásodott Ha az E3 vagy E5 hibajelzés jelenik meg, kérjük, a probléma megoldásához forduljon a gyártóhoz vagy a szakszervizhez. ű ű Típus / Model ALE 600 N ALE 800 N Gyártási év lásd az utolsó oldalon Légszállítás 680 m³/h...
Page 71
é é Szám Rendelésszám Megnevezés 417679 készülékház ajtó 417610 vízfelfogó tartály dugóval és úszóval 417660 vízlevezető tömlő 417661 készülékház borító 417655 rögzítőrúd 417656 légszűrő 417657 kerék 417658 kapcsoló borítás (öntapadó) 417622 úszó kompl. 417618 biztonsági felirat (öntapadó) Pótalkatrész rendelés során kérjük, feltétlenül adja meg a következő adatokat: Páramentesítő készülék típusa, gyártási év, pótalkatrész rendelési szám A fenti adatok hiányában a megfelelő...
Page 72
Odvlaživač zraka, tip / model ALE 600 N i ALE 800 N nisu sposobni za uporabu moraju se skupljati odvojeno i podvrgnuti ekološki primjerenome recikliranju.
Page 73
Prijeteća opasnost opasne situacije. Prije puštanja u pogon ovog proizvoda obratite pažnju na Nepoštivanje ovih uputa može dovesti do ozljede ili sljedeću uputu i Propise o sprječavanju nezgoda Vašeg oštećivanja predmeta. strukovnog udruženja tj. sigurnosne odredbe koje vrijede u svakoj dotičnoj zemlji, kako bi zaštitili sebe i druge od Važne upute za ispravno rukovanje.
Page 74
Kod uporabe kabelskog bubnja odmotajte kabel u Postavite odvlaživač zraka potpunosti. ⇒ vodoravno tako da kondenzirana voda može nesmetano Ne koristite kabel u svrhe za koje nije namijenjen. Zaštitite otjecati. kabel od vrućine, ulja i oštrih rubova. Ne koristite kabel da ⇒...
Page 75
Upravljačko polje Podešavanje vrijednosti vlage Pritisnite tipku „Povećanje vrijednost vlage zraka“ ili „Smanjenje vrijednosti vlage zraka“ kako biste podesili željenu vlagu zraka. Ako je podešena vrijednost vlage zraka manja od 30 %, uređaj stalno odvlažuje i na prikazu 2 pojavljuje se „CO“. Savjet: U pravilu je dostatna relativna vlaga zraka od 50–60 % da bi se postigla ugodna klima u prostoriji i...
Page 76
Uklanjanje spremnika za sakupljanje vode Stalni pogon ili duže vrijeme rada 1. Isključite uređaj. Kod visoke vlage zraka dobro je da odvlaživač radi u stalnom pogonu. Kod stalnog pogona nema redovitog pražnjenja 2. Pritisnite poklopac kućišta (poz. 1) i zatim ga otklopite spremnika za sakupljanje vode.
Page 77
Mala zaprljanost Č š ć ž Č š ć ž Upotrijebite usisavač prašine ili lagano istresite filtar. Velika zaprljanost Prije svakog čišćenja i održavanja isključite Pažljivo operite filtar mlakom sapunicom (maks. 40 °C) i uređaj i izvucite mrežni utikač. ostavite ga da se dobro osuši. Ne sušite ga na suncu ni drugim Ostale radove održavanja i čišćenja koji nisu opisani u ovom izvorima topline.
Page 78
ć ć U slučaju svake smetnje isključite uređaj i izvadite mrežni utikač. Smetnja Mogući uzrok Uklanjanje Motor se ne pokreće nedostaje mrežni napon pregledati osiguranje priključni vod je neispravan dati pregledati (električar) Spremnik za sakupljanje vode je pun. Isprazniti spremnik za sakupljanje vode. Vlaga zraka u prostoriji niža je od Provjeriti podešenu vrijednost vlage zraka i podešene.
Page 79
č č Tip / Model ALE 600 N ALE 800 N Godina gradnje vidi posljednju stranicu Protok zraka 680 m³/h 680 m³/h Nazivna snaga P 1000 W 1200 W Nazivna potrošnja struje 4,6 A 5,3 A Maks. snaga P 1200 W 1410 W Maks.
Page 80
Pozicija Br. narudžbe Opis 417679 poklopac kućišta 417610 spremnik za sakupljanje vode s čepom i plovkom 417660 crijevo za odvodnjavanje 417661 poklopac kućišta 417655 pričvrsna šipka 417656 zračni filtar 417657 kotač zaslon za sklopku (naljepnica) 417658 417622 plovak kompl. 417618 sigurnosna naljepnica Kod narudžbe rezervnih dijelova obavezno navedite: tip odvlaživača zraka, godinu proizvodnje i broj rezervnog dijela.
Page 81
Molimo Vas da obratite pozornost na priloženu izjavu o garanciji.
Page 82
Ai sensi della Direttiva europea 2012/19/UE sui rifiuti di Deumidificatore tipo / modello ALE 600 N e ALE 800 N apparecchiature elettriche ed elettroniche le apparecchiature Numero di serie: 000001-020000 elettriche inutilizzabili devono essere raccolte separatamente e è...
Page 83
’ ’ Potenziale pericolo o situazione pericolosa. La Prima della messa in funzione di questi utensili, leggere e mancata osservanza di questo avviso potrebbe osservare le seguenti norme e le norme antinfortunistiche causare lesioni o danni materiali. della società di assicurazione contro gli infortuni ovvero le norme di sicurezza in vigore nei singoli paesi.
Page 84
Grazie alla costante circolazione dell’aria ambiente attraverso Sicurezza elettrica l’apparecchio, l’umidità relativa dell’aria diminuisce e si ottiene Utilizzare cavi di prolunga conformemente a IEC 60245 un’asciugatura rapida e delicata dell’ambiente. (H 07 RN-F) con una sezione dei fili di almeno I vapori acquei dell’aria si muovono leggermente e 1,5 mm²...
Page 85
2. Utilizzare il deumidificatore solo con una temperatura Spia di segnalazione dei guasti ambiente compresa tra 5 °C e 32 °C. Al di fuori di questo Se vengono visualizzati gli errori E3 – E4 – E5 nella range, il deumidificatore non funziona. visualizzazione 2 “Umidità...
Page 86
Al termine dello sbrinamento, il deumidificatore passa 3. Rimuovere serbatoio (pos. svuotarlo immediatamente. nuovamente alla modalità di deumidificazione e il simbolo scompare. Contatore ore di esercizio Il deumidificatore è dotato di contatore delle ore di esercizio. All’accensione del deumidificatore, vengono visualizzare sul display le ore di esercizio finora accumulate dall’apparecchio.
Page 87
Funzionamento continuo o tempo di esercizio prolungato Disinserire la spina di alimentazione e Con un’umidità elevata dell’aria è utile utilizzare il spegnere l’apparecchio prima ogni deumidificatore in funzionamento continuo. Durante il intervento di manutenzione e pulizia. funzionamento continuo viene meno lo svuotamento regolare del serbatoio di raccolta dell’acqua.
Page 88
Leggermente sporco Manutenzione Utilizzare un aspiratore o sbatterlo leggermente. Il deumidificatore è stato costruito pensando ad un funzionamento esente da problemi e ad una necessità minima Molto sporco di controlli. Lavare con cautela il filtro con acqua saponata tiepida (max. Tutte le parti mobili hanno una lubrificazione permanente.
Page 89
Sensore circuito di raffreddamento difettoso Se vengono visualizzati i messaggi di guasto E3 e E5, rivolgersi al produttore o al centro di assistenza per risolvere il problema. Tipo / Modello ALE 600 N ALE 800 N Anno di costruzione vedere ultima pagina Portata d’aria...
Page 91
N. del Denominazione pos. pezzo di ricambio 417679 Sportello alloggiamento 417610 Serbatoio di raccolta dell’acqua con tappo e galleggiante 417660 Tubo di scarico 417661 Copertura alloggiamento 417655 Barra di fissaggio 417656 Filtro aria 417657 Ruota 417658 Copertura interruttore (adesivo) 417622 Galleggiante compl.
Page 92
Toestellen, toebehoren en verpakking naar een in uitsluitende verantwoordelijkheid, dat het product milieuvriendelijk recycling brengen. luchtontvochter type model ALE 600 N en ALE 800 N Volgens de Europese Richtlijn 2012/19/EU over oude Serienummer: 000001-020000 elektronische apparaten en electronica moeten niet meer...
Page 93
Lees en volg vóór de ingebruikname van dit product de Dreigend gevaar of gevaarlijke situatie. De onderstaande aanwijzingen, voorschriften veronachtzaming van deze aanwijzingen kan schade voorkoming ongevallen algemene of verwondingen ten gevolg hebben. veiligheidsvoorschriften resp. de in het desbetreffend Belangrijke aanwijzing voor het vakkundig land geldige veiligheidsbepalingen op, om u zelf en gebruik.
Page 94
Lange en dunne aansluitkabels zorgen voor een De waterdampen van de lucht bewegen zich eenvoudig spanningsverlies. De motor bereikt zijn maximaal en ongestoord door de lucht. Vandaar is het belangrijk, vermogen niet meer, de werking van het toestel wordt de ruimte zo goed als mogelijk te „verzegelen“, d.w.z. gereduceerd.
Page 95
3. Gebruik de luchtontvochter niet in sterk stof- of Storingweergave chloorhoudige omgeving. Worden de storingsfouten E3 – E4 – E5 in de weergave 2 4. Gedurende het ontvochten moeten de ventilatormotor en „relatieve luchtvochtigheid“ weergegeven zie „Mogelijke de compressor ten minste 3 min. draaien, nadat de storingen“.
Page 96
Ontdooiautomatiek Bij een ruimtetemperatuur onder 20 °C vormt zich niet alleen condensaat aan de koude verdamperoppervlakte maar ook ijs. Dit ijs zet de warmtewisselaar dicht, zo dat het luchtdebiet gehinderd wordt. De ingebouwde ontdooiautomatiek ontdooit de verdamper. Dit maakt een ontvochtingsbedrijf tot een temperatuur van +5 °C mogelijk.
Page 97
Continu bedrijf of langere bedrijfstijd Bij hoge luchtvochtigheid is het van voordeel, wanneer u de Vóór iedere reiniging en ieder onderhoud het luchtontvochter in continu bedrijf exploiteert. Bij continu bedrijf toestel uitschakelen en stekker uit het stop- valt de regelmatige lediging van de wateropvangbak weg. contact nemen.
Page 98
Lichte verontreiniging Onderhoud Maak gebruik van een stofzuiger of klop de filter licht uit. De luchtontvochter is met oog op een probleemvrije werking Sterke verontreiniging en een minimale controle geconstrueerd. Was de filter met lauwwarm zeepsop (max. 40 °C) voorzichtig Alle beweeglijke onderdelen hebben een permanente smering.
Page 99
Wateropvangbak vol Koelcircuitsensor defect Verschijnen de storingsmeldingen E3 en E5, richt u zich alstublieft voor het verhelpen van het probleem aan de fabrikant resp. de klantenservice. Type / Model ALE 600 N ALE 800 N Bouvwjaar zie laatste pagina Luchtdebiet 680 m³/h...
Page 101
Pos. Reservede Benaming -nr. el-nr. 417679 Toestelklep 417610 Wateropvangbak met stop en vlotter 417660 Ontwateringsslang 417661 Toestelafdekking 417655 Bevestigingsstaaf 417656 Luchtfilter 417657 Wiel 417658 Schakelaarafscherming (sticker) 417622 Vlotter cpl. 417618 Veiligheidssticker Bij bestelling van reservedelen in ieder geval vermelden: type luchtontvochter, bouwjaar en reservedeelnummer. Anders is een correcte levering niet mogelijk! Houdt u alstublieft rekening met de ingesloten garantieverklaring.
Page 102
że następujący produkt, Zgodnie z dyrektywą europejską 2012/19/UE w sprawie osuszacz powietrza typu / model ALE 600 N i ALE 800 N urządzeń elektrycznych i niesprawne urządzenia należy Numer seryjny: 000001-020000 gromadzić oddzielnie i poddawać utylizacji zgodnie z zasadami ochrony środowiska.
Page 103
• Uszkodzenie słuchu wskutek długotrwałego użytkowania ł ł maszyny bez stosowania odpowiedniego zabezpieczenia narządu słuchu przed hałasem. Zagrażające niebezpieczeństwo lub niebezpieczna Ponadto, pomimo wszystkich zastosowanych środków sytuacja. Nieprzestrzeganie niniejszych wskazówek zapobiegawczych mogą wystąpić elementy utajonego ryzyka. może prowadzić w następstwie do odniesienia obrażeń...
Page 104
kondensator i po nagrzaniu ponownie wdmuchiwane do Bezpieczeństwo elektryczne pomieszczenia. Temperatura wydmuchiwanego powietrza jest Wykonanie przewodu zasilania sieciowego zgodnie z IEC o około 2-5°C wyższa od temperatury pomieszczenia. Ten 60245 (H 07 RN-F) o minimalnych przekrojach: przyrost ciepła wynika z energii doprowadzonej do sprężarki i 1,5 mm²...
Page 105
Wskazówki Wskaźnik migający = Urządzenie osusza (sprężarka wyłączona 1. Osuszacz nie działa, jeśli nastawiona wilgotność wentylator włączony) powietrza jest wyższa od wilgotności otoczenia. Sygnalizacja zakłóceń 2. Osuszacz należy używać tylko w temperaturze otoczenia od 5°C do 32°C. Poza tym zakresem urządzenie nie W razie pojawienia się...
Page 106
Po zakończeniu odszraniania osuszacz włącza się ponownie w 4. Włożyć zbiornik. Podczas wkładania włożyć wąż odwadniający (poz. 3) do zbiornika na wodę. Zbiornik musi trybie osuszania, a symbol znika. być włożony we właściwej pozycji. Licznik godzin pracy Osuszacz powietrza posiada licznik godzin pracy.
Page 107
2. Wyjąć trzy pręty mocujące (poz. 5) . Wyjąć filtr (poz. 6) z Uwaga: osłony Woda musi zawsze mieć możliwość swobodnego odpływu. Najlepiej, aby woda była odprowadzana do niżej położonego odpływu. Wąż nie powinien zmieniać pozycji, powinien być ułożony ze spadkiem. Nie może być załamany ani nawinięty na rolkę.
Page 108
ł ł Nieużywane urządzenia przechowywać w suchym, zamkniętym pomieszczeniu poza zasięgiem dzieci. Celem zapewnienia odpowiedniej trwałości i sprawności urządzenia: Zbiornik na wodę należy opróżniać i starannie osuszać. Czyścić filtr. Wykonywać gruntowne czyszczenia. Sprawdzić stan urządzenia, aby po dłuższym przechowywaniu nadawało się do dalszej, niezawodnej pracy. Urządzenie należy dokładnie przykryć.
Page 109
Zbiornik na wodę pełny. Uszkodzenie czujnika obwodu chłodzenia W razie pojawienia się komunikatów E3 i E5, w celu rozwiązania problemu należy zwrócić się do producenta lub serwisu Typu / Model ALE 600 N ALE 800 N Rok produkcji patrz ostatnia strona Przepustowość...
Page 111
ę ś ę ś Pozycja Nr części Nazwa 417679 Klapa obudowy 417610 Zbiornik na wodę z zatyczką i pływakiem 417660 Wąż odwadniający 417661 Osłona obudowy 417655 Pręt mocujący 417656 Filtr powietrza 417657 Koło 417658 Zaślepka wyłącznika (naklejka) 417622 Pływak, kpl 417618 Naklejka bezpieczeństwa Przy zamawianiu części zamiennych należy podawać:...
Page 112
Conform Directivei Europene 2012/19/UE referitoare la dezumidificator de aer de aparatele electronice şi electrotehnice vechi, aparatele tipul / model ALE 600 N şi ALE 800 N electrice care nu mai pot fi utilizate trebuie colectate separat şi reciclate în mod ecologic.
Page 113
ţ ţ ţ ă ţ ţ ţ ă Pericol iminent situaţie periculoasă. Înaintea punerii în funcţiune a acestui utilaj, citiţi şi Nerespectarea acestor indicaţii poate cauza respectaţi indicaţiile următoare şi măsurile de prevenire a accidentări sau daune materiale. accidentelor asociaţiei d-voastră...
Page 114
Conductele de legătură lungi şi subţiri produc o cădere de tensiune. Motorul nu-şi mai atinge randamentul maxim, funcţionarea aparatului este redusă. Fişele şi dozele de conectare la cablurile electrice trebuie să fie din cauciuc, PVC moale sau alt material termoplastic Amplasarea de aceeaşi rezistenţă...
Page 115
a porni din nou aparatul pentru a evita defectarea Conectarea compresorului. Dacă introduceţi cablul de conectare în priză, se va auzi 5. Dacă temperatura încăperii se situează sub 10 °C şi umiditatea relativă a aerului înconjurător este destul de un semnal sonor. redusă, nu este necesar să...
Page 116
Contor ore de funcţionare Dezumidificatorul de aer este echipat cu un contor de ore de funcţionare. Dacă dezumidificatorul este pornit, pe display sunt afişate orele de funcţionare ale aparatului. Perioada cât aparatul este în funcţiune va fi adăugată la numărul de ore de funcţionare existent.
Page 117
2. Scoateţi cele trei bare de fixare (poz. 5) . Scoateţi filtrul Respectaţi următoarele indicaţii: (poz. 6) din capacul carcasei pentru a-l curăţa Atenţie ca apa să se poată scurge liber în permanenţă. Este preferabil ca apa să se poată scurge într-o scurgere situată...
Page 118
Piesele ce nu sunt folosite a se păstra într-un loc uscat închis, care nu este lăsat la îndemâna copiilor. Pentru a prelungi durata de viaţă a dezumidificatorului şi pentru a asigura o funcţionare ireproşabilă, respectaţi următoarele instrucţiuni: Goliţi rezervorul de colectare a apei şi uscaţi-l cu grijă. Curăţaţi filtrul.
Page 119
Senzorul circuitului de răcire defect. Dacă apar mesajele de eroare E3 şi E5, vă rugăm să vă adresaţi producătorului, respectiv serviciului dvs. pentru clienţi pentru rezolvarea problemei. Tip / Model ALE 600 N ALE 800 N An de construcţie vezi ultima pagină...
Page 121
Poz. Denumirea Nr. comandă 417679 Clapeta carcasei 417610 Rezervorul de colectare a apei cu dop şi plutitor 417660 Furtun de evacuare a apei 417661 Capacul carcasei 417655 Bară de fixare 417656 Filtru de aer 417657 Roată 417658 Obturator de comutator (colant) 417622 Plutitor complet 417618...
Page 122
že výrobok zberných surovín. Odvlhčovač vzduchu typ / model ALE 600 N a ALE 800 N Podľa smernice ES 2012/19/EU o elektro- a elektronických Seriové číslo: 000001-020000 starých prístrojách,nie je potrebné tyto prístroje jednotlivo zhromaždovať...
Page 123
á č é á č é Hroziace nebezpečie alebo nebezpečná situácia. Pred uvedením prístroja do prevádzky starostlivo Nedodržanie týchto pokynov môže mať za následok preštudujte následné pokyny a súbor opatrení chrániacich zranenie alebo vecné škody. pred úrazom a dodržte vo vašej zemi platné bezpečnostné podmienky.
Page 124
Pri pokladaní predlžovacieho kábla dbajte, aby kábel nebol Odvlhčovač postavte skrútený, pricvaknutý a aby spojovacie elementy neboli ⇒ vodorovne, aby kondenzát (voda) mohli odtekať. vlhké. ⇒ odvlhčovač nestávajte do blízkosti tepelných zdrojov Pri použití predlžovacieho kábla na bubne ho úplne (napr.
Page 125
Ovládací panel Nastavenie hodnôt vlhkosti. Stlačením tlačidiel na zvýšenie či zníženie vlhkosti nastavte žiadanú hodnotu Ak je nastavená hodnota vlhkosti menšia ako 30 % prístroj neustále odvlhčuje a na ukazovateľovi 2 sa objaví „CO“. Tip: Relatívna vlhkosť od 50 do 60 % je v zásade postačujúca pre príjemné...
Page 126
Vytiahnutie záchytnej nádoby Nepretržitá prevádzka alebo dlhodobá prevádzka 1. Vypnite prístroj. Pri vysokej vlhkosti je výhodou, ak použijete odvlhčovač v nepretržitej prevádzke. Pri nepretržitej prevádzke odpadá 2. Uvoľnite skriňovú klapku zatlačením (Pos.1) a potom ju vyprázdňovanie záchytnej nádoby. vytiahnite Postup: 1.
Page 127
Malé znečistenie Ú ž č Ú ž č Použite vysávač alebo filter zľahka vyklepte. Pred každou prácou na údržbe alebo pri čistení Veľké znečistenie prístroja musíte prístroj vypnúť, odpojiť od Vyperte filter vo vlažnej mydlovej vode (max. 40 st. C) a siete vytiahnutím vidlice zo zásuvky.
Page 128
ž é ž é VPred každým odstraňovaním poruchy prístroj vypnite a odpojte od siete vytiahnutím vidlice zo zásuvky. Porucha Možná príčina Odstránenie poruchy Motor nebeží Výpadok prúdu Absicherung überprüfen Prívodový kábel je poškodený Kontrola v odbornom servise Nádoba na vodu je plná Vyprázdnite nádobu Izbová...
Page 129
é á é á Typ / Model ALE 600 N ALE 800 N Výrobný rok viz posledná strana Priechod vzduchu 680 m³/h 680 m³/h Menovitý výkon 1000 W 1200 W Menovitý príkon 4,6 A 5,3 A Max.výkon 1200 W 1410 W Max.príkon...
Page 130
á á á ý á ý Pos. Náhradný Popis - Nr. diel - číslo 417679 Skriňová klapka 417610 Záchytná nádoba na vodu s plavákom a zátkou 417660 Odvodňovacia hadica 417661 Skriňový kryt 417655 Upevňovací driek 417656 Vzduchový filter 417657 Koleso 417658 Clona spínača (samolepka) 417622...
Page 131
á á Prosíme prečítajte si priložené záručné prehlásenie.
Page 132
V skladu z evropsko Direktivo 2012/19/EU o odpadni električni z izključno odgovornostjo, da je izdelek in elektronski opremi morate neuporabne električne naprave Razvlaževalnik zraka tip / modela ALE 600 N in ALE 800 N zbirati ločeno in jih reciklirajte okolju prijazno. Serijska številka: 000001-020000 v skladu z določili zgoraj navedene Direktive ES ter z določili...
Page 133
Preteča nevarnost nevarna situacija. Pred zagonom tega izdelka preberite in upoštevajte Neupoštevanje teh napotkov lahko povzroči poškodbe naslednje napotke ter predpise o preprečevanju nezgod oseb ali materialno škodo. oziroma varnostna določila. ki veljajo v posamezni državi, da sebe in druge zaščitite pred možnimi poškodbami. Pomembni napotki pravilno...
Page 134
Če uporabljate kabelski boben, morate kabel popolnoma Razvlaževalnik zraka postavite odviti. ⇒ vodoravno, da lahko kondenzirana voda nemoteno odteka. Kabel uporabljajte samo v skladu z njegovim namenom. ⇒ proč od vira toplote (npr. radiatorja). Zaščitite kabel pred vročino, oljem in ostrimi robovi. Ne Okna in vrata v prostoru, ki ga razvlažujete, morajo biti vlecite vtiča iz vtičnice tako, da držite kabel.
Page 135
Upravljalno polje Nastavitev vrednosti zračne vlage Pritisnite tipko „Vrednost zračne vlage narašča“ ali „Zmanjšanje vrednosti zračne vlage“, da nastavite želeno zračno vlago. Če znaša nastavljena vrednost zračne vlage manj kot 30 %, naprava stalno razvlažuje in prikaz 2 prikazuje „CO“. Namig: Relativna zračna vlaga med 50 in 60 % praviloma zadošča za prijetno klimo v prostoru in...
Page 136
Odstranjevanje posode za vodo Trajno delovanje ali daljše delovanje 1. Izklopite napravo. Pri visoki zračni vlagi je prednost, če razvlaževalnik zraka stalno dela. Pri stalnem delovanju odpade redno čiščenje 2. Potiskajte proti loputi ohišja (poz. 1) in potegnite loputo posode za vodo. navzgor Postopek: 1.
Page 137
Rahla onesnaženost Č š č ž Č š č ž Uporabite sesalnik ali filter rahlo iztepite. Pred vsakim čiščenjem in vzdrževanjem Močna onesnaženost napravo izklopite in izvlecite omrežno stikalo. Filter previdno umijte z mlačno milnico (maks. 40 °C) in Nadaljnja vzdrževalna dela in čiščenja, ki niso opisana pod tem pustite, da se dobro osuši.
Page 138
č č Pred vsako motnjo napravo izključite in izvlecite omrežno stikalo. Motnja Možen vzrok motnje Odpravljanje motnje Motor ne steče ni omrežne napetosti preverite varovalko priključni kabel je pokvarjen poskrbite za preverjanje (strokovnjak - električar) posoda za vodo je polna izpraznite posodo za vodo zračna vlaga v prostoru je nižja od preverite nastavljeno vrednost zračne vlage, po...
Page 139
č č Tip / ModelA ALE 600 N ALE 800 N Leto izdelave glejte zadnjo stran Zračni pretok 680 m³/h 680 m³/h Nazivna moč P 1000 W 1200 W Nazivna poraba energije 4,6 A 5,3 A Največja moč P 1200 W 1410 W Največja poraba energije...
Page 140
Pri naročanju nadomestnih delov obvezno navedite: Pos. Št. naročila. Oznaka 417679 Loputa ohišja tip razvlaževalnika zraka, leto izdelave in številko 417610 Posoda za vodo z zamaškom in plovcem nadomestnega dela. 417660 Cev za odvodnjavanje nasprotnem primeru moremo dobaviti 417661 Pokrov ohišja pravilnega dela! 417655 Pritrdilna palica...
Page 141
Prosimo, da upoštevate priloženo garancijsko izjavo.