Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

1 INFORMAZIONI SUL PRESENTE DOCUMENTO
1.1 Funzione
Le presenti istruzioni per l'uso forniscono informazioni su installazione, collegamento
e uso sicuro dei seguenti articoli: CS MP205•0.
1.2 A chi si rivolge
Le operazioni descritte nelle presenti istruzioni per l'uso devono essere eseguite
esclusivamente da personale qualificato, perfettamente in grado di comprenderle,
con le necessarie qualifiche tecnico professionali per intervenire sulle macchine e
impianti in cui saranno installati i dispositivi di sicurezza.
1.3 Campo di applicazione
Le presenti istruzioni si applicano esclusivamente ai prodotti elencati nel paragrafo
Funzione e ai loro accessori.
1.4 Istruzioni originali
La versione in lingua italiana rappresenta le istruzioni originali del dispositivo. Le ver-
sioni disponibili nelle altre lingue sono una traduzione delle istruzioni originali.
2 SIMBOLOGIA UTILIZZATA
Questo simbolo segnala valide informazioni supplementari
Attenzione: Il mancato rispetto di questa nota di attenzione può causare rotture
o malfunzionamenti, con possibile perdita della funzione di sicurezza.
3 DESCRIZIONE
3.1 Descrizione del dispositivo
Il dispositivo di sicurezza descritto nel presente manuale è definito in accordo alla
Direttiva Macchine 2006/42/CE come blocco logico per funzioni di sicurezza.
Questo modulo di sicurezza multifunzione viene usato per implementare funzioni di
sicurezza come ad esempio il monitoraggio di arresti di emergenza, controllo porte o
ripari, monitoraggio di barriere di sicurezza, tappeti di sicurezza o sensori magnetici
presenti nei macchinari industriali. Questo dispositivo è particolarmente indicato per
controllare macchinari che richiedono svariate funzioni di sicurezza combinate tra di
loro (ad esempio controllo dell'arresto di emergenza e contemporaneamente control-
lo protezioni), oppure macchinari che hanno parti che devono essere isolate durante il
normale funzionamento (ad esempio per manutenzione).
3.2 Funzioni del dispositivo
Questo modulo di sicurezza multifunzione è dotato di molteplici ingressi, che vengo-
no valutati da un programma applicativo per attivare le uscite di sicurezza o di segna-
lazione. Per raggiungere i più elevati livelli di sicurezza questo dispositivo ha una strut-
tura ridondante ed autocontrollata con due processori che verificano in continuazione
ed in modo coordinato il sistema. Il modulo presenta inoltre numerosi LED verdi per
rappresentare lo stato degli ingressi e delle uscite e due LED rosso/blu (P1, P2) per
evidenziare lo stato dei processori o eventuali guasti.
Lo stato sicuro corrisponde allo spegnimento delle uscite sicure (safe power off).
La funzione di sicurezza realizzata dal modulo è costruita e configurata usando i bloc-
chi logici disponibili nel software di configurazione Gemnis Studio, distribuito da Piz-
zato Elettrica con licenza gratuita, che deve essere installato su un PC esterno. Una
funzione di sicurezza generale può essere definita come segue:
- le uscite sicure sono spente entro il tempo di reazione dichiarato se l'esito del risolu-
tore logico programmabile (programma applicativo) è negativo o sono presenti errori.
In funzione delle caratteristiche dei dispositivi esterni e della struttura circuitale con
questo modulo è possibile ottenere circuiti di sicurezza fino a:
- "Maximum SIL 3" secondo EN IEC 62061;
- PL e secondo EN ISO 13849-1;
- categoria di sicurezza 4 secondo EN ISO 13849-1.
3.3 Uso previsto del dispositivo
- Il dispositivo descritto nelle presenti istruzioni per l'uso nasce per essere applicato
su macchine industriali.
- È vietata la vendita diretta al pubblico di questo dispositivo. L 'uso e l'installazione
sono riservati a personale specializzato.
- Non è consentito utilizzare il dispositivo per usi diversi da quanto indicato nelle pre-
senti istruzioni per l'uso.
- Ogni utilizzo non espressamente previsto nelle presenti istruzioni per l'uso è da
considerarsi come utilizzo non previsto da parte del costruttore.
- Sono inoltre da considerare utilizzi non previsti:
a) utilizzo del dispositivo a cui siano state apportate modifiche strutturali, tecniche o
elettriche;
b) utilizzo del prodotto in un campo di applicazione diverso da quanto riportato nel
paragrafo CARATTERISTICHE TECNICHE.
4 FUNZIONAMENTO
4.1 Definizioni
- Programma applicativo: la parte del software interno del modulo di sicurezza che è
orientata all'applicazione del cliente.
- POWER ON: lo stato del modulo di sicurezza che dura dal momento dell'accensione
fino alla fine dei controlli interni.
- RUN: lo stato del modulo di sicurezza dopo la fine della fase di POWER ON (se non
sono stati rilevati errori) nel quale viene eseguito il programma applicativo.
- ERROR: lo stato del modulo di sicurezza quando viene rilevato un guasto. In questo
stato il modulo si pone in condizioni di sicurezza ossia con tutte le uscite di sicurezza
disattivate.
- Guasto: un guasto può essere interno o esterno al modulo di sicurezza. I guasti
e-mail:
Pizzato Elettrica Srl
web site: www.pizzato.com
via Torino, 1
Phone:
36063 MAROSTICA (VI)
ITALY
interni sono rilevati autonomamente dal modulo grazie alla sua struttura ridondante
ed autocontrollata. Un guasto esterno al modulo può essere rilevato dal programma
applicativo. Ne consegue che la definizione di guasto esterno è strettamente dipen-
dente dall'applicazione (vedi nota A).
4.2 Descrizione funzionamento
Quando viene data alimentazione il modulo entra in stato di POWER ON ed effettua
una autodiagnosi interna. In questa fase i due led (P1, P2) dei processori rimangono
accesi con luce rossa per circa 1 secondo. Se i test interni terminano senza anomalie
i due led si spengono ed il modulo entra in stato di RUN ed esegue il programma
applicativo. Se i test di avvio non vengono superati il modulo entra in stato di ERROR
ed i led dei processori (P1, P2) segnalano l'anomalia rimanendo accesi con luce rossa.
I led verdi relativi all'alimentazione e gli ingressi del modulo non sono controllati dai
processori ed iniziano immediatamente ad indicare lo stato dei relativi ingressi/uscite.
Quando il modulo è nello stato di RUN e non vengono rilevati guasti i due led (P1, P2)
rimangono spenti.
In stato di RUN il modulo può rilevare dei guasti esterni al modulo, ad esempio a causa
di cortocircuiti o stati invalidi degli ingressi (vedi nota A). A seconda della tipologia di gua-
sto rilevato il programma applicativo può imporre al modulo di porsi in stato di ERROR
per evidenziare l'anomalia. In questo caso il programma applicativo può comunicare un
codice di errore mediante una sequenza di lampeggi dei led (P1, P2).
Durante lo stato di RUN, in parallelo all'esecuzione del programma applicativo, il modulo
effettua costantemente una serie di test interni per verificare il corretto funzionamento
dell'hardware. Se viene rilevata una anomalia il modulo passa in stato di ERROR.
Quando è in stato di ERROR il modulo si pone in condizioni di sicurezza ossia con tutte
le uscite di sicurezza aperte, il programma applicativo non viene più valutato e così
gli ingressi del sistema. Inoltre le uscite statiche di segnalazione rimangono invariate
(i cambiamenti negli ingressi non le influenzano) al valore imposto dal programma
applicativo prima di entrare nello stato di ERROR. Per resettare il modulo è necessario
spegnerlo per un tempo sufficiente (vedi dati tecnici) e quindi riaccenderlo.
Nota A: Un cortocircuito non è sempre un guasto. Per esempio in un normale pulsante per arresti
di emergenza dotato di due contatti NC l'apertura dei contatti è il segnale che deve essere valutato
ed un cortocircuito tra i due contatti è un guasto. Invece in un tappeto di sicurezza con tecnologia a
4 fili la situazione è opposta e un cortocircuito tra i fili è il segnale che deve essere valutato mentre
l'interruzione dei fili è un guasto.
4.3 Schemi di collegamento
4.3.1 Rilevamento sicuro del moto di assi in rotazione (fino a 2 assi)
A3
asse 1
Led F•A
Led F•B
/
/
Mancanza di alimentazione del modulo.
verde
verde
Fase di avviamento del modulo
arancio
arancio
Test interni all'avvio.
verde
*
Il sensore collegato al morsetto F•A è rilevato come attivo.
*
verde
Il sensore collegato al morsetto F•B è rilevato come attivo.
verde
verde
Durante la rotazione degli assi, i led F•A e F•B lampeggiano verdi
lampeg-
lampeg-
alla stessa frequenza del segnale ricevuto agli ingressi dei sensori
giante
giante
di prossimità e la tensione rilevata ai morsetti A3-A4 è corretta.
rosso /verde
rosso /verde
La tensione rilevata ai morsetti A3-A4 è al di fuori dell'intervallo
alternati
alternati
consentito (ad esempio: distacco del morsetto, guasto dei sensori).
rosso
rosso
Errore interno della scheda.
Legenda:
/ = spento;
* = indifferente
- È consentito utilizzare esclusivamente sensori di prossimità del tipo PNP .
- Il duty cycle di ogni camma deve essere tale che almeno uno dei 2 sensori associati
risulti sempre attivo.
- Impedire, attraverso opportune modalità di montaggio, che si vengano a inserire
corpi estranei tra i sensori di prossimità e le camme, in modo da evitare attivazioni
errate dei sensori.
- Montare i 2 sensori di prossimità relativi al medesimo asse in modo meccanicamen-
te indipendente l'uno dall'altro in modo da poter escludere il guasto di distacco con-
temporaneo di entrambi i sensori. Ad esempio, evitare di fissare entrambi i sensori
ad un'unica squadretta.
- Per rilevare il verso di rotazione è necessario che i 2 sensori relativi al medesimo
asse siano montati con un angolo di sfasamento inferiore a 90°, ma tale da garantire
la prescrizione che almeno un sensore sia sempre attivo durante la rotazione dell'as-
se. Valore suggerito: 30-50°.
- Il corretto rilevamento del verso di rotazione di ogni asse deve essere sempre verifi-
cato sul macchinario in quanto fortemente condizionato da:
- accelerazione e velocità angolare dell'asse;
- angolo di sfasamento tra i sensori;
- forma della camma (duty cycle);
- tempo di reazione dei sensori utilizzati.
1/24
ZE_FOG106A23-EU
info@pizzato.com
+39.0424.470.930
A4
F1B
F2B
asse 2
CS MP205
Descrizione

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour pizzato CS MP205 0 Serie

  • Page 1 ZE_FOG106A23-EU e-mail: info@pizzato.com Pizzato Elettrica Srl web site: www.pizzato.com via Torino, 1 Phone: +39.0424.470.930 36063 MAROSTICA (VI) ITALY interni sono rilevati autonomamente dal modulo grazie alla sua struttura ridondante 1 INFORMAZIONI SUL PRESENTE DOCUMENTO ed autocontrollata. Un guasto esterno al modulo può essere rilevato dal programma 1.1 Funzione...
  • Page 2 - La documentazione necessaria per una corretta installazione e manutenzione è di- sulle medesime. sponibile online in diverse lingue nel sito web Pizzato Elettrica. - Questo dispositivo deve essere installato ed usato solamente se tutte le presenti 5 SCHEMA INTERNO istruzioni tecniche e tutte le norme di sicurezza rilevanti per l’applicazione sono state...
  • Page 3 - Collegare sempre il fusibile di protezione (o un dispositivo equivalente) in serie ai 9.5 Circuiti di ingresso disaccoppiati (Jx) contatti elettrici di sicurezza. Numero ingressi: - Durante e dopo l’installazione non tirare i cavi elettrici collegati al dispositivo. Nel Tensione e corrente sui circuiti di ingresso: 24 V, 5 mA caso venissero applicate elevate forze di trazione ai cavi elettrici il dispositivo potrebbe Segnali di ingresso:...
  • Page 4 “Condizioni Generali di Vendita” come dichiarato nel catalogo generale di Pizzato Elettrica. Il cliente/utente non è assolto dall’obbligo di esaminare le nostre informazioni e raccomandazioni e le normative tecniche pertinenti prima di usare i prodotti per i propri scopi.
  • Page 5 The safety function performed by the module is set up and configured using the logi- cal blocks available in the Gemnis Studio configuration software, which is distributed as freeware by Pizzato Elettrica and which must be installed on an external PC. A LED F•A LED F•B...
  • Page 6 EMC directive requirements. - The documentation required for correct installation and maintenance is available on- line in various languages on the Pizzato Elettrica website. - This device can only be installed and used if all these technical instructions and all safety regulations relevant for the application have been observed and implemented.
  • Page 7 100 Ω Maximum input resistance: support service: Maximum input capacitance: 470 nF to ground Pizzato Elettrica Srl 470 nF between two conductors Via Torino, 1 - 36063 Marostica (VI) - ITALY Telephone +39.0424.470.930 9.5 Decoupled input circuits (Jx) E-mail tech@pizzato.com Number of inputs: www.pizzato.com...
  • Page 8 “General Terms of Sale” , as stated in the Pizzato Elettrica general catalogue. Customers/users are not absolved from the obligation to read and understand our information and recommendations and pertinent technical standards, before using the products for their own purposes.
  • Page 9 La fonction de sécurité réalisée par le module est créée et configurée au moyen des blocs logiques disponibles dans le logiciel de configuration Gemnis Studio qui est dis- tribué sous licence gratuite par Pizzato Elettrica et doit être installé sur un PC externe. Une fonction de sécurité générale peut être définie comme suit :...
  • Page 10 - La documentation nécessaire pour une installation et un entretien corrects est dis- troniques de sécurité OSx doit tolérer les tests cycliques de désactivation qui y sont ponible en ligne en plusieurs langues sur le site de Pizzato Elettrica. effectués.
  • Page 11 - Avant de manipuler le produit, décharger l'électricité statique en touchant une masse Temps de déclenchement PTC : déclenchement > 100 ms, réarmement > 3 métallique reliée à la terre. De fortes décharges électrostatiques risquent d'endom- mager le dispositif. Protection interne contre les courts-circuits sur les sorties (Tx, Ox) : électronique - Alimenter le module de sécurité...
  • Page 12 Toutefois, cela ne signifie pas que les caractéristiques décrites impliquent des res- ponsabilités juridiques allant au-delà des « Conditions Générales de Vente » comme indiquées dans le catalogue général de Pizzato Elettrica. Le client/utilisateur n'est pas dispensé de l'obligation d'examiner les informations, les recommandations et les réglementations techniques pertinentes avant d'utiliser les produits à...
  • Page 13 Im sicheren Zustand sind die Sicherheits-Ausgänge abgeschaltet (safe power off). Die vom Modul ausgeführte Sicherheits-Funktion erstellt und konfiguriert man mit Lo- gikbausteinen der Konfigurationssoftware Gemnis Studio, die von Pizzato Elettrica in kostenfreier Lizenz zur Verfügung gestellt wird und auf einem externen PC installiert werden muss.
  • Page 14 Deaktivierungstests tolerieren, die an den Sicherheits-Ausgängen durchgeführt wer- - Die Montage- und Wartungsanleitungen sind online in verschiedenen Sprachen auf den. der Webseite von Pizzato Elettrica erhältlich. - Das Gerät darf nur installiert und verwendet werden, wenn die vorliegende Betriebs- 5 INTERNER SCHALTPLAN anleitung und alle für die Anwendung relevanten Sicherheits-Normen beachtet und...
  • Page 15 kategorien liegen. 9.3 Stromversorgung (A1-A2) - Beim Herstellen und Trennen von Geräteanschlüssen muss das Gerät immer span- Nennversorgungsspannung U 24 Vdc nungsfrei sein. Versorgungsspannungstoleranz: ±15% von U - Bei Verwendung steckbarer Klemmenblöcke dürfen diese nur gesteckt oder abgezo- Max. Restwelligkeit: gen werden, wenn keine Versorgungsspannung anliegt.
  • Page 16 Steuerungen sowie die Installations- und Betriebsinformationen wurden nach unserem besten Wissen erstellt. Dies bedeutet jedoch nicht, dass aus den beschriebenen Eigenschaften eine gesetzliche Haftung entstehen kann, die über die im Hauptkatalog von Pizzato Elettrica angeführten „Allgemeinen Verkaufsbedingungen“ hinausgeht. Der Kunde/Benutzer ist verpflichtet, unsere Informationen und Empfehlungen sowie die entsprechenden technischen Bestimmungen vor der Verwendung der Produkte zu seinen Zwecken zu lesen.
  • Page 17 La función de seguridad llevada a cabo por el módulo está diseñada y configurada utili- zando los bloques lógicos disponibles en el software de configuración Gemnis Studio, distribuido por Pizzato Elettrica con licencia gratuita, que se debe instalar en un PC asse 2 externo.
  • Page 18 - La documentación necesaria para una instalación y mantenimiento correctos está 5 ESQUEMA DE BLOQUES disponible en varios idiomas online en el sitio web de Pizzato Elettrica. - Este dispositivo se debe instalar y usar únicamente si se observan y cumplen todas estas instrucciones técnicas y las normas de seguridad aplicables para la aplicación.
  • Page 19 eléctricas. Ondulación residual máxima: - Conecte y desconecte el dispositivo únicamente cuando no está bajo tensión. Consumo nominal (sin carga): < 3 W - En el caso de utilizar conexiones de tipo enchufable, estas se deben conectar o Protección interna general: PTC, Ih=1,5 A desconectar únicamente cuando no hay alimentación.
  • Page 20 "Condiciones Generales de Venta" mencionadas en el catálogo general de Pizzato Elettrica. El cliente/usuario está obligado a leer nuestras informaciones y recomendaciones, y las normativas técnicas pertinentes antes de usar los productos para sus propios fines.
  • Page 21 CS MP205 Bezpečnostní funkce prováděná modulem se nastavuje a konfiguruje pomocí logic- kých bloků dostupných v konfiguračním softwaru Gemnis Studio, který je distribu- ován jako freeware společností Pizzato Elettrica a který musí být nainstalován na LED F•A LED F•B Popis externím počítači.
  • Page 22 EMK. - Dokumentace potřebná pro správnou instalaci a údržbu je k dispozici v různých jazycích na webových stránkách společnosti Pizzato Elettrica. Aby správně fungovaly, musí všechny moduly nebo PLC připojené k bezpečnostním - Toto zařízení lze instalovat a používat pouze v případě, že jsou dodrženy a imple- elektronickým výstupům OSx odolat cyklickým deaktivačním testům prováděným...
  • Page 23 Maximální vstupní kapacita: 470 nF proti zemi podporu: 470 nF mezi dvěma vodiči Pizzato Elettrica Srl Via Torino, 1 - 36063 Marostica (VI) – ITÁLIE 9.5 Oddělené vstupní obvody (Jx) Telefon +39 0424 470 930 Počet vstupů: E-mail tech@pizzato.com...
  • Page 24 13 ES PROHLÁŠENÍ O SHODĚ Já, níže podepsaný, jakožto zástupce tohoto výrobce: Pizzato Elettrica Srl - Via Torino, 1 - 36063 Marostica (VI) – ITÁLIE tímto prohlašuji, že produkt je v souladu se směrnicí o strojních zařízeních 2006/42/ ES. Úplné znění tohoto prohlášení o shodě je k dispozici na našich webových stránkách www.pizzato.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Cs mp205m0