Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Lave-linge
Πλυντήριο Ρούχων
Mosógép
Skalbimo mašina
WMB 81241 LB
WMB 81241 LC
WMB 81241 LS

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Beko WMB 81241 LC

  • Page 1 Lave-linge WMB 81241 LB WMB 81241 LC Πλυντήριο Ρούχων WMB 81241 LS Mosógép Skalbimo mašina...
  • Page 2 1 Consignes importantes de • Débranchez la machine lorsque celle-ci n’est pas utilisée. sécurité • Ne jamais laver la machine en y répandant ou en Cette section contient des consignes relatives à y versant de l'eau! Vous vous exposeriez à un la sécurité qui vous aideront à prévenir les risques risque d’électrocution ! de blessure corporelle ou de dommage matériel. • Ne touchez jamais la prise avec des mains Le non-respect de ces consignes annulera toute mouillées! Ne débranchez jamais la machine garantie.
  • Page 3 2 Installation 3. Fixez les caches en plastique, fournis dans le sachet avec le manuel d'utilisation, dans les Consultez l'agent de service agréé le plus proche trous à l’arrière du panneau. (P) pour l'installation de votre produit. Pour rendre votre machine prête à l’emploi, veuillez lire le manuel d'utilisation et veiller à ce que le système d'électricité, de drainage et d’approvisionnement en eau soient adaptés avant de faire appel à un Conservez les vis de sécurité soigneusement service agréé. Si ce n’est pas le cas, contactez afin de les réutiliser au cas où vous un technicien et un plombier qualifiés pour que les aurez besoin de transporter le lave-linge dispositions nécessaires soient effectuées. ultérieurement.
  • Page 4 • Si la longueur du tuyau est très courte, vous Assurez-vous que les raccordements pouvez y ajouter un tuyau d’extension d'origine. d’eau froide et d’eau chaude sont effectués La longueur du tuyau peut ne pas excéder correctement lors de l’installation de votre 3,2 m. Pour éviter tout dysfonctionnement machine. Sinon, votre linge pourrait être chaud occasionné par une éventuelle fuite d’eau, le en fin de lavage et s’user. raccordement entre le tuyau d’extension et 2. Serrez tous les écrous des tuyaux à la main.
  • Page 5 au transport dans l'ordre inverse de la procédure « Caractéristiques techniques ». Si la valeur de retrait; pour ce faire, reportez-vous à la section de courant du fusible ou du disjoncteur de "Retrait des sécurités de transport". votre domicile est inférieure à 16 ampères, demandez à un électricien qualifié d'installer un Ne déplacez jamais l'appareil sans que les vis fusible de 16 ampères. de sécurité réservées au transport ne soient • La tension spécifiée doit être égale à celle de correctement fixées! votre réseau électrique. Mise au rebut de l’ancienne machine • Ne réalisez pas de branchements utilisant des Débarrassez-vous de votre vieil appareil en...
  • Page 6 d'oreiller. – (III) pour l'adoucissant • Mettez les rideaux dans l'appareil sans les – (*) en plus, il y a un siphon dans le compartiment compresser. Retirez les éléments de fixation des destiné à l'assouplissant. rideaux. • Fermez les fermetures à glissière, cousez les boutons desserrés, puis raccommodez les aubes et les déchirures. • Ne lavez les produits étiquetés « lavables en machine » ou « lavables à la main » qu’avec un programme adapté. • Ne lavez pas les couleurs et le blanc ensemble.
  • Page 7 excès de mousse, à un mauvais rinçage, aux • Si l'aspect de la lessive en gel est fluide et votre économies financières et, en fin de compte, à machine ne contient aucun réservoir pour la protection de l’environnement. lessive liquide spéciale, versez la kessive • Utilisez des doses de lessive plus petites en gel dans le compartiment à produits que celles recommandées pour de petites de lavage principal pendant la première quantités de linge ou pour du linge peu sale.
  • Page 8 pendant l'arrivée d'eau dans la machine. Ajoutez le produit à blanchir dans le même compartiment pendant que l'arrivée de l'eau dans la machine se poursuit. Utilisation de détartrant • Quand cela est nécessaire, utilisez les détartrants adaptés, mis au point spécialement pour les lave- linge. • Respectez toujours les conseils figurant sur l’emballage. Astuces pour un lavage efficace Vêtements Couleurs claires et Couleurs Délicats/Laine/ Couleurs blanc foncées Soies (Températures (Températures (Températures (Températures recommandées recommandées recommandées en recommandées en en fonction du en fonction du fonction du degré de fonction du degré...
  • Page 9 4 Fonctionnement de l’appareil Bandeau de commande 1 - Bouton de réglage de la vitesse d'essorage 5 - Bouton « Marche/Arrêt » 2 - Affichage 6 - Boutons de départ différé (+ / -) 3 - Bouton de réglage de la température 7 - Boutons de fonction optionnelle 4 - Sélecteur de programmes 8 - Bouton Départ / Pause / Annulation Symboles d'affichage Préparation de la machine Veillez à ce que les tuyaux soient bien serrés. Branchez votre machine. Ouvrez le robinet complètement. Introduisez le linge dans la machine.
  • Page 10 d'hygiène optimales, prévoir un temps de chauffage Lors de la sélection d'un programme, prenez plus long et une phase de rinçage supplémentaire. toujours en compte le type de tissu, la couleur, • Lavage à la main le degré de saleté et la température d’eau Utilisez ce programme pour laver vos vêtements en autorisée. laine ou vos vêtements délicats portant les étiquettes Sélectionnez en permanence la température « non lavable en machine » et pour lesquels un nécessaire la plus basse. Une température lavage à la main est conseillé. Cela permet de plus élevée est synonyme de consommation laver le linge avec des mouvements très délicats, d’énergie plus importante.
  • Page 11 tambour pour plus d’hygiène. Pour ce faire, faites Hygiène puisque le lavage s'y fait pendant fonctionner le programme sans introduire de longtemps et à des températures élevées linge dans la machine. Pour obtenir de meilleurs pour plus d'hygiène. De même, le symbole résultats, versez le détartrant en poudre pour lave- Economie ne peut être sélectionné dans linge dans le compartiment à détergent II. À la fin les programmes Bébé, Rafraîchissement, du programme, laissez la porte entrouverte afin de Nettoyage du tambour, Essorage et Rinçage. faciliter le séchage de l’intérieur de la machine. Sélecteur de la vitesse d’essorage Ceci n’est pas un programme de lavage.
  • Page 12 Tableau des programmes et de consommation Fonction optionnelle Gamme de Programme (°C) température sélectionnable °C Coton 2.70 1600 • • • • • • 90-Froid Coton 1.80 1600 • • • • • • 90-Froid Coton 1.00 1600 • • •...
  • Page 13 Sélection des fonctions optionnelles limitée pour éviter le froissage. Par ailleurs, le lavage est effectué avec un niveau d’eau plus élevé. Sélectionnez les fonctions optionnelles souhaitées F4 apparaît à l'écran lorsque vous sélectionnez cette avant de lancer le programme. De plus, vous fonction. pouvez aussi sélectionner ou annuler les fonctions • Arrêt cuve pleine optionnelles qui sont adaptées au programme Si vous ne voulez pas décharger votre linge en cours d’exécution en appuyant sur le bouton dès la fin du programme, vous pouvez utiliser la "Départ/Pause/Annuler" pendant le fonctionnement fonction Rinçage d’attente pour conserver votre...
  • Page 14 température, la vitesse d’essorage et, le cas programme en cours. Prélavage échéant, sélectionnez les fonctions optionnelles. Réglez le temps de départ différé souhaité en Si la fonction optionnelle de prélavage est appuyant sur le boutons Départ différé + ou - . Le sélectionnée, le symbole de prélavage apparaît à symbole de départ différé clignote. Appuyez sur l'écran en indiquant que la phase de prélavage a le bouton Départ/Pause/Annulation. Le compte à démarré. rebours du départ différé commence. Le symbole Lavage principal de départ différé s'allume en continu. Le symbole de Le symbole de lavage principal indiquant que la départ apparaît. “:” le signe au milieu du temps de phase de lavage principal a commencé apparaît à...
  • Page 15 pendant laquelle la machine a été réglée en mode Si vous voulez essorez votre linge lorsque la machine se trouve dans ce mode: "Pause" clignotera. Patientez jusqu'à ce que Ajustez la vitesse d'essorage et appuyez sur le la porte de chargement soit ouverte. Ouvrez la bouton Départ / Pause / Annulation. Le symbole porte de chargement et ajoutez ou retirez le linge. de pause disparaît et celui de départ différé Fermez la porte de chargement. Effectuez des apparaît. Le programme reprend, évacue l'eau et changements dans les fonctions optionnelles, essore le linge. les réglages de température et de vitesse, le cas Si vous voulez uniquement évacuer l'eau sans échéant. Appuyez sur le bouton Départ/Pause/ procéder à l'essorage:...
  • Page 16 Les filtres doivent être nettoyés lorsqu'ils deviennent Vous pouvez retirer le couvercle du filtre en sales. poussant légèrement vers le bas à l'aide d'un mince objet pointu en plastic, par la fente située au-dessus du couvercle du filtre. Evitez d'utiliser des objets métalliques pointus pour enlever le couvercle. Certains de nos produits sont dotés d'un tuyau de vidange en cas d’urgence et d'autres par contre n'en n'ont pas. Suivez les étapes ci-dessous pour évacuer l'eau. Pour évacuer l'eau lorsque l'appareil est doté d'un tuyau de vidange en cas d’urgence: Fermez les robinets. Enlevez les écrous des tuyaux d’arrivée d’eau afin d'accéder aux filtres sur les vannes d'arrivée d’eau. Nettoyez-les avec une brosse adaptée. Si les filtres sont trop sales, vous pouvez les retirer à l’aide d’une pince et les nettoyer. Extrayez les filtres des extrémités plates des tuyaux d’arrivée d’eau ainsi que les joints et nettoyez- les soigneusement à l’eau du robinet. Replacez Sortez le tuyau de vidange en cas d’urgence de soigneusement les joints et les filtres à leur place et son logement. Mettez un grand bac à l’extrémité serrez les écrous du tuyau à la main. du tuyau. Evacuez l’eau dans le bac en retirant la Evacuation de l'eau restante et prise de courant à...
  • Page 17 6 Caractéristiques techniques Modèles (FR) Charge maximale de linge sec (kg) Hauteur (cm) Largeur (cm) Profondeur (cm) Poids net (±4 kg.) 230 V / 50Hz Consommation électrique (V/Hz) Courant total (A) 2200 Puissance totale (W) 1200 1200 1200 Vitesse d'essorage (tr/min max.) Puissance en mode veille (W) 1.40 1.40 1.40 Puissance en mode éteint (W)
  • Page 18 7 Diagnostic Impossible de lancer ou de sélectionner le programme. • La machine est passée en mode de sécurité à cause des problèmes liés à l’alimentation (tension du circuit, pression d’eau, etc.). >>> Appuyez sur le bouton « Départ/Pause » et maintenez-le enfoncé pendant 3 secondes pour rétablir les réglages par défaut de la machine. (Voir "Annulation du programme") Eau dans la machine. • Il pourrait rester de l’eau dans votre machine suite aux processus d’assurance qualité menés au cours de la production. >>> Ceci ne pose aucun problème et n’affecte nullement votre machine. La machine vibre ou fait des bruits.
  • Page 20 1 Σημαντικές οδηγίες ασφαλείας το καλώδιο, τραβάτε πιάνοντας μόνο το φις. • Πρέπει να χρησιμοποιούνται μόνο απορρυπαντικά, Η ενότητα αυτή περιλαμβάνει οδηγίες ασφαλείας που μαλακτικά και πρόσθετα κατάλληλα για χρήση σε θα σας βοηθήσουν να προστατευτείτε από τον κίνδυνο αυτόματα πλυντήρια. τραυματισμού...
  • Page 21 ή συμπιεστούν καθώς σπρώχνετε το προϊόν στη Στα μοντέλα με μία μόνο είσοδο νερού, αυτή θέση του μετά τις διαδικασίες εγκατάστασης ή δεν θα πρέπει να συνδεθεί στην παροχή ζεστού καθαρισμού. νερού. Σε μια τέτοια περίπτωση, τα ρούχα θα Κατάλληλη θέση εγκατάστασης υποστούν...
  • Page 22 • Σε περίπτωση που ο εύκαμπτος σωλήνας 2. Ρυθμίστε τα πόδια ώστε η συσκευή να είναι ανυψώνεται αφού έχει τοποθετηθεί στο επίπεδο οριζόντια και να μην ταλαντεύεται. του δαπέδου ή κοντά στο δάπεδο (λιγότερο από 3. Σφίξτε όλα τα παξιμάδια ασφάλισης πάλι με το 40 εκ.
  • Page 23 +Ταξινόμηση των ρούχων Χρησιμοποιείτε αποσκληρυντικό κατάλληλο για • Ταξινομείτε τα ρούχα ανάλογα με τον τύπο του πλυντήριο ρούχων. υφάσματος, το χρώμα, το βαθμό λερώματος και Υπάρχει πιθανότητα να έχει παραμείνει στη την επιτρεπόμενη θερμοκρασία πλυσίματος. συσκευή σας μια μικρή ποσότητα νερού λόγω των •...
  • Page 24 • Πιέστε την πόρτα φόρτωσης να κλείσει μέχρι Χρησιμοποιείτε μόνο απορρυπαντικά που έχουν να ακούσετε χαρακτηριστικό ήχο ασφάλισης. παρασκευαστεί ειδικά για πλυντήρια. Βεβαιωθείτε ότι δεν έχουν πιαστεί ρούχα στην Μη χρησιμοποιείτε σαπούνι σε σκόνη. πόρτα. Ρύθμιση της ποσότητας απορρυπαντικού Η πόρτα φόρτωσης είναι ασφαλισμένη όσο Η...
  • Page 25 • Ακολουθείτε πάντα τις οδηγίες στη συσκευασία των υπάρχουν οδηγίες στη συσκευασία, εφαρμόστε τα προϊόντων. εξής: • Αν η πυκνότητα του απορρυπαντικού σε τζελ είναι παρόμοια με υγρού και η συσκευή σας δεν περιέχει ειδικό κύπελλο απορρυπαντικού, προσθέστε το απορρυπαντικό σε τζελ στο διαμέρισμα...
  • Page 26 Πρακτικές συμβουλές για αποδοτικό πλύσιμο Ρούχα Ανοιχτόχρωμα και Ευπαθή/Μάλλινα/ Χρωματιστά Σκούρα λευκά Μεταξωτά (Συνιστώμενη (Συνιστώμενη (Συνιστώμενη (Συνιστώμενη περιοχή περιοχή περιοχή περιοχή θερμοκρασιών θερμοκρασιών θερμοκρασιών θερμοκρασιών ανάλογα με ανάλογα με το ανάλογα με το ανάλογα με το το βαθμό βαθμό λερώματος: βαθμό...
  • Page 27 4 Χειρισμός της συσκευής Πίνακας ελέγχου 1 - Κουμπί Ρύθμισης αριθμού στροφών στυψίματος 6 - Κουμπιά Καθυστέρησης έναρξης (+ / -) 2 - Οθόνη 7 - Κουμπιά Βοηθητικών λειτουργιών 3 - Κουμπί Ρύθμισης θερμοκρασίας 8 - Πατήστε το κουμπί Έναρξης / Παύσης / 4 - Περιστροφικό...
  • Page 28 το χρώμα, το βαθμό λερώματος και την washable” (να μην πλένεται στο πλυντήριο) για τα επιτρεπόμενη θερμοκρασία νερού. οποία συνιστάται πλύσιμο στο χέρι. Πλένει τα ρούχα Επιλέγετε πάντα τη χαμηλότερη απαιτούμενη με πολύ απαλές κινήσεις για να μην τους προξενεί θερμοκρασία.
  • Page 29 Για να επιτύχετε καλύτερα αποτελέσματα, Επιλογή ταχύτητας τοποθετήστε στο διαμέρισμα απορρυπαντικού ΙΙ περιστροφής στυψίματος αποσκληρυντικό κατάλληλο για πλυντήρια ρούχων. Όταν επιλέγεται ένα νέο πρόγραμμα, στην ένδειξη Όταν ολοκληρωθεί το πρόγραμμα, αφήστε την αριθμού στροφών στυψίματος εμφανίζεται ο πόρτα φόρτωσης μισάνοιχτη για να στεγνώσει το συνιστώμενος...
  • Page 30 Πίνακας προγραμμάτων και καταναλώσεων βοηθητική λειτουργία Περιοχή επιλέξιμων Πρόγραμμα (°C) θερμοκρασιών σε °C Βαμβακερά 2.70 1600 • • • • • • 90-Κρύο Βαμβακερά 1.80 1600 • • • • • • 90-Κρύο Βαμβακερά 1.00 1600 • • • • •...
  • Page 31 Επιλογή βοηθητικών λειτουργιών χρησιμοποιήσετε τη λειτουργία Ξέβγαλμα & Αναμονή και να διατηρήσετε τα ρούχα μέσα στο νερό του Επιλέξτε τις επιθυμητές βοηθητικές λειτουργίες τελικού ξεβγάλματος, ώστε να αποτρέψετε να πριν αρχίσετε το πρόγραμμα. Επιπλέον, ενώ τσαλακωθούν αν παραμείνουν στο πλυντήριο χωρίς λειτουργεί...
  • Page 32 πλυσίματος και στην οθόνη εμφανίζεται ο χρόνος Αν η συσκευή δεν περνά στη φάση στυψίματος, του επιλεγμένου προγράμματος. τότε μπορεί να είναι ενεργή η επιλογή Ξέβγαλμα Τροποποίηση του χρόνου καθυστέρησης & Αναμονή ή να έχει ενεργοποιηθεί το αυτόματο έναρξης σύστημα ανίχνευσης ανισοκατανεμημένου Αν...
  • Page 33 5 Συντήρηση και καθαρισμός Όταν είναι ενεργοποιημένο το Κλείδωμα προστασίας, η ίδια φράση θα εμφανιστεί στην Αν καθαρίζετε το προϊόν σε κανονικά διαστήματα, οθόνη αν πιέσετε οποιοδήποτε πλήκτρο. η διάρκεια ζωής του μεγαλώνει ενώ συγχρόνως Για να απενεργοποιήσετε το Κλείδωμα προστασίας: μειώνονται...
  • Page 34 μαζί με τα στεγανοποιητικά και καθαρίστε τα καλά Τραβήξτε τον εύκαμπτο σωλήνα αποχέτευσης σε τρεχούμενο νερό. Τοποθετήστε πάλι προσεκτικά έκτακτης ανάγκης έξω από τη θέση του. Τοποθετήστε στις θέσεις του τα στεγανοποιητικά και τα φίλτρα και ένα μεγάλο δοχείο στο άκρο του εύκαμπτου σωλήνα. σφίξτε...
  • Page 35 6 Τεχνικές προδιαγραφές Μοντέλα (EL) Μέγιστη χωρητικότητα στεγνών ρούχων (κιλά) Ύψος (εκ.) Πλάτος (εκ.) Βάθος (εκ.) Καθαρό βάρος (±4 κιλά) 230 V / 50Hz Ηλεκτρική τροφοδοσία (V/Hz) Συνολικό ρεύμα (A) 2200 Συνολική ισχύς (W) 1200 1200 1200 Αριθμός στροφών στυψίματος (σ.α.λ. μέγ.) 1.40 1.40 1.40 Κατανάλωση...
  • Page 36 Στη συσκευή αυτή υπάρχει το σύμβολο της επιλεκτικής διαλογής το σχετικό με τα απορρίμματα ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών Αυτό σημαίνει ότι το προϊόν αυτό πρέπει να το αναλάβει ένα σύστημα επιλεκτικής συλλογής, σύμφωνα με την ευρωπαϊκή οδηγία 2002/96/ CΕ, προκειμένου να μπορέσει είτε να το ανακυκλώσει είτε να το αποσυναρμολογήσει ώστε να μειωθεί...
  • Page 37 7 Αντιμετώπιση προβλημάτων Το πρόγραμμα δεν μπορεί να ξεκινήσει ή να επιλεγεί. • Το πλυντήριο έχει μεταβεί σε λειτουργία αυτοπροστασίας λόγω προβλήματος σε παροχή (όπως τάση δικτύου ρεύματος, πίεση νερού κλπ.). >>> Πιέστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί Έναρξη / Παύση για 3 δευτερόλεπτα...
  • Page 39 1 Fontos biztonsági utasítások adalékanyagokat használjon. • Minden esetben tartsa be a ruha címkéjén Ez a fejezet olyan biztonsági utasításokat tartalmaz, és a mosószer csomagolásán feltüntetett melyek segítenek elkerülni a személyi sérüléseket és az anyagi károkat. Ezen utasítások figyelmen kívül utasításokat. hagyása garanciavesztést von maga után. • A terméket üzembe helyezés, karbantartás, Általános biztonság tisztítás vagy javítási munkálatok során mindig • A készüléket nem használhatják olyan személyek húzza ki a konnektorból. (a gyerekeket is beleértve), akik csökkent • Az üzembe helyezési és javítási munkálatokat fizikai, érzékelési vagy mentális képességekkel minden esetben egy Képzett Szakemberrel rendelkeznek, vagy hiányzik a készülék végeztesse el. A gyártó nem vállal felelősséget működtetéséhez szükséges tapasztalatuk és a képzetlen személy által végzett javítási tudások, kivéve ha a biztonságukért felelős munkák következtében létrejövő károkért. személyek felügyeletet biztosítanak számukra, Rendeltetésszerű használat vagy ellátják őket a megfelelő utasításokkal.
  • Page 40 Megfelelő helyszín az is előfordulhat, hogy a gép átkapcsol biztonsági módba és nem indul el. üzembe helyezéshez Az új termékhez ne használjon régi vagy • A gépet szilárd talajon helyezze el. Ne helyezze a használt csöveket. Az ugyanis szennyeződést gépet hosszú, bolyhos szőnyegre vagy más, okozhat a mosott ruhán. hasonló felületre. 1. A csomagban található speciális tömlőket erősítse • A mosógép és a szárítógép összes tömege a gépen található vízbeömlőkhöz. Piros tömlő (teljesen megpakolva és egymásra helyezve) (bal oldal) (max. 90 ºC) a melegvízhez, kék körülbelül 180 kilogramm. A terméket olyan tömlő (jobb oldal) (max. 25 ºC) a hidegvízhez. szilárd és vízszintes talajra helyezze, melynek elegendő a teherbírása. • Soha ne helyezze a készüléket a tápkábelre. • Soha ne helyezze a készüléket olyan helyre, ahol a környezeti hőmérséklet 0ºC alá csökkenhet. • A terméket úgy helyezze el, hogy a bútorok szélétől legalább 1 cm távolságra legyen. A csomagolás eltávolítása A csomagolóanyag eltávolításához billentse hátra a csomagot. A csomagolást a szalag meghúzásával Üzembe helyezéskor győződjön meg róla, tudja leválasztani. hogy a hideg- és melegvizes csatlakoztatások A szállításhoz használt zárak eltávolítása.
  • Page 41 Elektromos csatlakoztatás A terméket a "Műszaki adatok" táblázatban leírt kapacitású biztosítékkal védett, földelt konnektorhoz csatlakoztassa. Cégünk nem vállal felelősséget a termék (az országában érvényes jogszabályoknak megfelelő) földelés nélkül használatából eredő károkért. • A csatlakozásnak meg kell felelnie az adott ország nemzeti előírásainak. • A tápkábel dugaszának könnyen elérhető helyen • Annak elkerülése érdekében, hogy a koszos víz kell lennie. visszafolyjon a gépbe, továbbá a könnyebb • A megfelelő feszültségről és az engedélyezett leeresztés érdekében soha ne merítse bele a biztosítékokról és megszakítókról a „Műszaki tömlőt koszos vízbe, illetve ne nyomja 15cm-nél specifikációk” fejezetben olvashat bővebben. mélyebbre a leeresztő csonkba. Amennyiben a Amennyiben a házban található biztosíték tömlő ennél hosszabb, vágja vissza. vagy megszakító aktuális értéke kevesebb, • A tömlő vége nem tekeredhet meg, nem szabad mint 16 Amper, egy képzett villanyszerelővel ráállni és azt a lefolyó és a gép között nem szereltessen be egy 16 Amperes biztosítékot. szabad meghajlítani. • A feszültségnek kell egyeznie a hálózati • Amennyiben a tömlő hossza túl rövid, feszültséggel. csatlakoztasson hozzá egy eredeti hosszabbító • Hosszabbítók és többdugaszos aljazatok tömlőt. A tömlő hossza soha nem haladhatja segítségével ne csatlakoztassa a készüléket.
  • Page 42 megfelelően válogassa szét és dobja ki őket. A A mosnivaló szétválogatása leselejtezést ne a háztartási hulladékkal együtt tegye • A program kiválasztása előtt válogassa ki a meg. ruhákat az anyag, szín, és a megengedett A gép szállítása vízhőmérséklet értékek alapján. • Minden esetben tartsa be a ruhák címkéjén A szállítás előtt húzza ki a készüléket a konnektorból. Távolítsa el a leeresztő és a vízforrás feltüntetett utasításokat. A ruhák előkészítése a mosáshoz csatlakozásait. Teljesen eressze le a gépben maradt vizet; lásd "A bennmaradt víz leeresztése • A fémrészeket is tartalmazó ruhadarabok (például és a szivattyúszűrő tisztítása" című fejezetet. drótozott melltartók, övcsattok és fémgombok) Az eltávolítási folyamat sorrendjével ellentétes károsíthatják a gépet. A mosás előtt távolítsa sorrendben helyezze vissza a szállításhoz használt el a fém részeket, illetve mosóhálóban vagy biztonsági csavarokat; lásd "A szállításhoz használt párnahuzatban mossa a ruhákat. csavarok eltávolítása" című fejezetet. • A mosás előtt szedjen ki minden tárgyat a ruhák zsebéből, pl. pénzérme, toll, gémkapcsok, A megfelelően rögzített biztonsági csavarok majd fordítsa ki a zsebeket. Az ilyen tárgyak kárt nélkül soha ne kezdjen bele a gép szállításába! tehetnek a termékben, illetve zajt okozhatnak A régi termék leselejtezése...
  • Page 43 • Nyomja be az ajtót, míg egy kattanó hangot nem A mosószer mennyiségének beállítása hall. Győződjön meg róla, hogy semmi sem A használandó mosószer mennyisége attól függ, csípődött be az ajtónál. hogy mennyi ruhát kell kimosni, mennyire koszosak a ruhák, illetve milyen a vízkeménység. A mosószer Az ajtó a program működése közben mennyiségének kiválasztásához olvassa el a gyártó bezáródik. Az ajtó csak a program befejeztével utasításait és a mosószer csomagolásán feltüntetett nyitható. értékeket. A szennyes rossz behelyezése rezgést és erős • Ne használjon a csomagoláson feltüntetettet zajt okozhat a gép belsejében. mennyiségnél több mosószert, így elkerülheti a A mosószer és az öblítőszer használata túlzott mértékű habzást, emellett spórolhat és a Mosószeradagoló fiók környezetet is kíméli. A mosószeradagoló fiók három egységből áll: • Kisebb mennyiségű és kevésbé koszos ruhákhoz - (I) előmosáshoz kevesebb mosószert használjon. - (II) főmosáshoz • A mosószer koncentrátumokat a javasolt – (III) öblítéshez mennyiségben használja.
  • Page 44 • Amennyiben a gél folyékony halmazállapotú és a mosógép nem tartalmaz speciális folyékony mosószertartó kupakot, a gélt az első vízbeszívás során öntse fő mosószertartó rekeszbe. Amennyiben a mosógép folyékony mosószertartó kupakot is tartalmaz, a mosószert ebbe a kupakba öntse a program elindítása előtt. • Amennyiben a gél nem folyékony halmazállapotú vagy kapszula alakú folyékony tablettát használ, ezeket közvetlenül a dobba kell behelyeznie a mosás megkezdése előtt. • A tablettás mosószert a mosógép fő mosórészébe (II. rekesz), vagy közvetlenül a dobba kell tenni. Előfordulhat, hogy a rekeszbe helyezett tabletták egy része a rekeszben marad. Ha ilyet tapasztal, a következő mosások alkalmával helyezze a tablettát a szennyes közé, majd csukja be a dob alsó részét. Tablettát vagy gélt csak előmosás nélküli programok esetén használjon. Keményítő használata • Tegye be a folyadék vagy por állagú keményítőt, vagy a ruhafestéket a mosógép öblítő rekeszébe a keményítő csomagolásán feltüntetettek szerint. • Egy mosási menetben ne használjon öblítőt és keményítőt is. • Keményítő használata után tisztítsa meg a mosógép belsejét egy tiszta, nedves ronggyal. Fehérítőszer kiválasztása • Válasszon ki egy előmosást is tartalmazó...
  • Page 45 Tippek a hatékony mosáshoz Ruhák Finomruhák/gyapjúk/ Világosak és fehérek Színesek Sötétek selymek (Ajánlott (Ajánlott (Ajánlott (Ajánlott hőmérséklettartomány hőmérséklettartomány hőmérséklettartomány hőmérséklettartomány a piszkossági szinttől a piszkossági szinttől a piszkossági szinttől a piszkossági szinttől függően: 40-90 C) függően: hideg-40 C) függően: hideg-40 C) függően: hideg-30 C) Használjon a színes Lehetséges, hogy a...
  • Page 46 4 A termék használata Kezelőpult 1 - Centrifugázás sebességbeállító gomb 5 - Bekapcsoló gomb 2 - Kijelző 6 - Késleltetett indítás gombok (+ / -) 3 - Hőmérsékletbeállító gomb 7 - Segédfunkció gombok 4 - Programválasztó gomb 8 - Start / Szünet / Törlés gomb Szimbólumok A gép előkészítése Győződjön meg róla, hogy a tömlők megfelelően vannak csatlakoztatva. Dugja be a gép tápkábelét. Fordítsa el teljesen a sapkát. Helyezze a gépbe a ruhákat. Adjon hozzá mosószert és öblítőt. Programválasztás 1. Válasszon ki egy programot a mosandó ruha típusának, mennyiségének és koszosságának megfelelően (lásd: "Program és fogyasztási táblázat" és az alábbi hőmérséklet táblázat).
  • Page 47 hőmérsékletét. • Szuper rövid expressz Ezzel a programmal néhány darab enyhén koszos Mindig a lehető legalacsonyabb hőmérsékletet pamut ruha mosható ki gyorsan. válassza. A nagyobb hőmérsékletű mosás • Sötét mosás során nagyobb a gép energiafogyasztása. Használja ezt a programot a sötét szennyesek További részletekért tekintse meg a „Program kimosásához, valamint azokhoz a ruhákhoz, és fogyasztási táblázat” c. részt. melyeknek szeretné megőrizni eredeti színét. A Főprogramok mosás során a gép minimális mechanikai hatásnak Az anyag típusától függően használja az alábbi és alacsony hőmérsékletnek teszi ki a ruhákat. főprogramokat. Kifejezetten sötét ruhákhoz való folyékony mosószer • Pamut vagy gyapjúmosószer használatát javasoljuk. Pamut anyagokhoz ajánlott (pl. lepedő, paplan- és • Vegyes 40 (Mix 40) párnahuzat, törülköző, köntös, fehérnemű stb.). Ezzel a programmal együtt moshatja ki a pamut és a Hosszabb mosási ciklus alatt ruháit a gép erőteljesen szintetikus ruhákat. mossa. • Szintetikus Szintetikus anyagokhoz ajánlott (ingek, blúzok, •...
  • Page 48 Speciális programok sebesség feltűnik a kijelzőn. A sebesség csökkentéséhez nyomja meg a Részletes beállításokhoz válassza a következő Centrifugázás sebességbeállító gombot. Így a programok valamelyikét: sebesség fokozatosan csökken. Ezután az adott • Öblítés modelltől függően a "Rinse Hold" (Öblítés tartás) Ezt a programot akkor használja, ha külön vagy a "No Spin" (Nincs centrifugázás) opció szeretne öblíteni és keményíteni. megjelenik a kijelzőn. Ezen opciók részletes leírását • Centrifugálás + Szivattyúzás lásd a "Segédfunkció választás" c. fejezetben. Ez a program akkor alkalmazható, ha a mosandókon további centrifugálást kívánunk Az Öblítés tartás opciót a “ ” szimbólum elvégezni, vagy le akarjuk ereszteni a vizet a jelzi, a Nincs centrifugálás opciót pedig a “ ” gépből. szimbólum. A program kiválasztása előtt válassza ki a kívánt centrifugálási sebességet és nyomja meg a Start/Szünet/Törlés gombot. A gép ezután kicentrifugázza a ruhákat a megadott sebességen, és kiengedi a ruhákból kijövő vizet. Ha csak a vizet szeretné kiengedni, és nem szeretne centrifugázni, akkor válassza a Szivattyúzás+Centrifugálás programot, majd válassza a Nincs centrifugálás funkciót a Centrifugázás sebességbeállító gomb segítségével. Nyomja meg a Start / Szünet / Törlés gombot.
  • Page 49 Program és fogyasztási táblázat Kiegészítő funkció Választható Program (°C) hőmérséklet- tartomány °C Pamut 2.70 1600 • • • • • • 90-Hideg Pamut 1.80 1600 • • • • • • 90-Hideg Pamut 1.00 1600 • • • • • • 90-Hideg Babycare 2.70 1600...
  • Page 50 Segédfunkció választás vizet, nyomja meg a Start/Szünet/Törlés gombot. A program ezután folytatódik, és befejezi a víz A program megkezdése előtt válassza ki a kívánt leeresztését. segédfunkciót. Ezen felül a segédfunkciókat úgy is Ha a vízben tartott szennyest szeretné kiválaszthatja/törölheti, hogy közben a gépet nem kicentrifugázni, akkor állítsa be a centrifugázás kell leállítani. Ehhez az szükséges, hogy a gép még a sebességét, majd nyomja meg a Start/Szünet/Törlés segédfunkció előtti fázisban legyen. gombot. Programtól függően a a, b, c és d gombokkal lehet A program ekkor továbbmegy. A vizet a gép kiválasztani a kívánt segédfunkciót. A kiválasztott kiereszti, a ruhákat kicentrifugázza, és a program segédfunkció szimbóluma megjelenik a kijelzőn. végig lemegy. Egyes funkciók nem használhatók egyszerre. • Áztatás Ha második segédfunkcióként olyat választ ki Az Áztatás segédfunkcióval megszabadulhat a a gép elindítása előtt, mely összeférhetetlen makacs foltoktól. A gép ilyenkor mosószeres vízben az elsővel, akkor az első segédfunkció áztatja a ruhákat a program elindítása előtt. törlődik, és csak a második fog életbe lépni. • Állatszőr eltávolítása Ha például először kiválasztja az Előmosás Ezzel a funkcióval hatékonyan eltávolíthatók a funkciót, majd ezután a Gyorsmosás funkciót, ruhákra tapadt állatszőrök. akkor az Előmosás funkció törlődik, és csak a A funkció részét képezi az Előmosás és az Extra Gyorsmosás funkció marad aktív.
  • Page 51 Nyomja meg a Start / Szünet / Törlés gombot. “:” A Az ajtó zárva szimbólum akkor jelenik meg, amikor kijelző közepén látható hátralévő idő elkezd villogni. a gép lezárja a mosógép ajtaját. Ez a szimbólum Megjelenik a szünet szimbólum. A késleltetett egészen addig villog, amíg az ajtót ismét ki nem lehet indítás szimbólum villog. A start szimbólum eltűnik. nyitni (a program lefutása után, vagy a gép leállítása A Késleltetett indítás + és - gomb segítségével esetén). Ha az ajtót lezárta a gép, akkor ne próbálja állítsa be a kívánt időt. Nyomja meg a Start / Szünet meg azt erővel kinyitni! Az ajtó akkor nyitható ki, ha a / Törlés gombot. A késleltetett indítás szimbólum szimbólum eltűnik. Az ajtót akkor lehet kinyitni, ha a folyamatosan világít. A szünet szimbólum eltűnik. szimbólum eltűnik. Megjelenik a start szimbólum. “:” A kijelző közepén A kiválasztott program módosítása látható hátralévő idő elkezd villogni. a program elindulását követően A Késleltetett indítás funkció törlése A gép szünet üzemmódba állítása Amennyiben a késleltetést törölni szeretné, és Ha a gépet szünetelési üzemmódba kívánja helyezni, azonnal el szeretné indítani a gépet: akkor nyomja meg a Start/Szünet/Törlés gombot. Nyomja meg a Start / Szünet / Törlés gombot. “:” A Ha a gép le van állítva, akkor megjelenik a kijelzőn a kijelző közepén látható hátralévő idő elkezd villogni.
  • Page 52 fogja engedni más program kiválasztását. összegyűlni a lágyító tartórekeszében, akkor a Program megszakítása szifont ki kell tisztítani. Mossa ki a mosószertartó fiókot majd a Tartsa nyomva 3 másodpercig a Start / Szünet / szívócsövet bő, langyos vízzel a kádban. Tisztítás Törlés gombot. A start szimbólum elkezd villogni. közben viseljen védőkesztyűt vagy használjon Annak a programnak a szimbóluma, mely közben megfelelő kefét, hogy védje a kezét a visszamaradt a mosás le lett állítva, égve marad. " " felirat mosószer-maradványoktól. A tisztítás után tegye jelenik meg a kijelzőn, és a program törlődik. vissza a fiókot a helyére, ügyelve rá, hogy az Ha a program törlése után ki szeretné megfelelően a helyén legyen. nyitni a mosógép ajtaját, de erre nincs A vízbeeresztő szűrő tisztítása mód, mert a víz szintje eléri az ajtót, Az egyes vízbeömlő szelepek végein (a akkor a programválasztó gombot állítsa a gép hátulsó részén) és az egyes bemeneti Szivattyúzás+Centrifugálás programra a víz víztömlők végén (ahol azok a csaphoz vannak leeresztéséhez. kapcsolva) szűrők találhatóak. Ezek a szűrők A gép Öblítés tartás módban van megakadályozzák, hogy idegen anyagok és piszok Amikor a gép Öblítés tartás módban vank, akkor a kerülhessen a vízbe, és azon keresztül a gépbe. A centrifugálás szimbólum villog, a szünet szimbólum...
  • Page 53 túlzott mértékű erőt a szűrő behelyezésénél! A gépben a víz hőmérséklete akár a 90 ºC-ot Ügyeljen rá, hogy a szűrő tökéletesen is elérheti. Az égési sérülések kockázatának illeszkedjen a helyére. Ellenkező esetben víz elkerülése érdekében a szűrőt csak azután szivároghat a szűrősapka mellől. szabad megtisztítani, hogy a gépben lévő víz Ha a szűrősapka két részből áll, akkor a szűrősapkát lehűlt. a fül lenyomásával zárja le. Ha egy részből áll, akkor Nyissa ki a szűrőt. helyezze a füleket a helyükre, alul, majd nyomja meg Amennyiben két részből áll, akkor nyomja le a a felső részüket. szűrősapka fülét, majd húzza ki azt maga felé. Ha egy részből áll, húzza meg a sapka két oldalát felül annak kinyitásához. A szűrő fedelének eltávolításához a szűrőfedélen található nyíláson keresztül egy vékony műanyaghegyű szerszámmal óvatosan nyomja azt lefelé. Fémhegyű szerszámokat ne használjon a fedél eltávolításához! Egyes gépek el vannak látva vészleeresztő tömlővel, míg mások nincsenek. Eressze le a vizet az alábbiak szerint eljárva. Ha a gép el van látva vészleeresztő tömlővel: Húzza ki a helyéről a vészleeresztő tömlőt. Helyezze a tömlő végét egy nagy edénybe. Eressze le a vizet az edénybe úgy, hogy kihúzza a tömlő végén lévő dugót. Ha az edény megtelt, zárja el a tömlőt a dugó visszahelyezésével. Az edény kiürítése után ismételje meg a fenti műveletet annyiszor, hogy a gépből teljesen kifogyjon a víz. Ha végzett a víz leeresztésével, zárja el a tömlőt ismét, majd tegye azt vissza a helyére. Fordítsa el a szivattyúszűrőt annak kivételéhez. Ha a gép nincs ellátva vészleeresztő tömlővel: Helyezzen egy nagyobb edényt a szűrő elé, amely képes felfogni a szűrőből kiömlő vizet. Lazítson a szivattyú szűrőjén (az óramutató járásával ellenkező...
  • Page 54 6 Műszaki adatok Modellek (HU) Maximum szárazmosó kapacitás (kg) Magasság (cm) Szélesség (cm) Mélység (cm) Nettó súly (±4 kg.) 230 V / 50Hz Elektromos bevitel (V/Hz) Teljes áramerősség (A) 2200 Teljes teljesítmény (W) 1200 1200 1200 Centrifuga sebessége (forgás/perc max.) 1.40 1.40 1.40 Készenléti üzemmód teljesítmény (W) Kikapcsolt üzemmód teljesítmény (W) 0.20 0.20 0.20 A változtatás jogát fenntartjuk! A jelen használati útmutatóban található ábrák csupán illusztrációk, így előfordulhat, hogy azok nem egyeznek teljesen az adott termékkel. A gép címkéin vagy a dokumentumokon feltűntetett értékek laboratóriumi körülmények között kerültek meghatározásra, a vonatkozó szabványok szem előtt tartása mellett. A működési körülményektől függően az értékek eltérőek lehetnek. A készülék a az elektromos készülékekre vonatkozó szelektív hulladékgyűjtő szimbólummal van ellátva. (WEEE). Ez azt jelenti, hogy a készüléket a 2002/96/EC európai direktíváknak megfelelően kell eltávolítani, kidobni, a környezet megóvása érdekében. További információért keresse fel a helyi illetékes szerveket. Azok a készülékek, amelyeket nem a szelektív hulladékgyűjtésnek megfelelően távolít el, dob ki, szennyezi a környezetet, valamint az emberi egészségre is ártalmas lehet. Sötét Sötét Szintetikus...
  • Page 55 7 Hibaelhárítás A program nem indítható vagy választható ki. • Elképzelhető, hogy a gép önvédelmi módra kapcsolta magát valamely közmű probléma miatt (például feszültség, víznyomás stb. következtében). >>> Tartsa nyomva 3 másodpercig a Start/Szünet gombot a gyári alapértelmezett beállítások visszaállításához. (Lásd: "Program megszakítása") Víz van a gépben. • A minőség-ellenőrzési folyamatot követően víz maradt a gépben. >>> Ez nem hiba; a víz nem tesz kárt a gépben. A gép rázkódik vagy zajos. • Lehet, hogy a gép nem áll stabilan. >>> Állítsa be a gép lábát úgy, hogy az vízszintesen álljon. • Lehet, hogy egy kemény tárgy került a szivattyú szűrőjébe. >>> Tisztítsa meg a szivattyú...
  • Page 57 1 Svarbūs nurodymai dėl saugos • Vadovaukitės drabužių etiketėse ir ant skalbimo Šiame skyriuje pateikta saugos informacija, priemonės pakuotės pateiktais nurodymais. kuri padės apsisaugoti nuo susižeidimo arba • Atliekant montavimo, techninės priežiūros ir materialinės žalos. Jeigu nesivadovausite šiais remonto darbus, šis gaminys privalo būti nurodymais, gali nebegalioti jokia garantija. atjungtas nuo maitinimo tinklo. Bendrieji saugos reikalavimai • Įrengimo ir remonto darbus visada privalo atlikti • Šis buitinis prietaisas nėra skirtas naudoti įgaliotasis techninio aptarnavimo centro asmenims (įskaitant vaikus) su fiziniais, jutimo atstovas. Gamintojas nėra atsakingas už žalą, ar protiniais sutrikimais arba asmenims, kurie kilusią dėl darbų, kuriuos atliko neįgaliotieji...
  • Page 58 • Bendras visiškai priklautos skalbyklės ir džiovyklės Nenaudokite susidėvėjusių/naudotų vandens svoris, kai jos pastatytos viena ant kitos, siekia įleidimo žarnų su naudju gaminiu. Dėl to ant 180 kilogramų. Statykite gaminį ant tvirtų, skalbinių gali likti dėmių. stabilių grindų, kurios gali atlaikyti šį krūvį! 1. Prijunkite prie mašinos vandens įleidimo vožtuvų • Nestatykite gaminio ant maitinimo laido. specialias kartu su mašina pristatytas žarnas. • Neįrenkite prietaiso ten, kur temperatūra būna Raudonai pažymėta žarna (kairėje) (maks. 90 žemesnė nei 0 °C. ºC) skirta šiltam vandeniui, o mėlynai pažymėta • Tarp gaminio ir kitų baldų kraštų reikia palikti bent žarna (dešinėje) (maks. 25 ºC) – šaltam 1 cm tarpus.
  • Page 59 Elektros įvadas Prijunkite šį gaminį prie įžeminto lizdo, apsaugoto tinkamos kategorijos saugikliu, kaip nurodyta techninių duomenų lentelėje. Mūsų bendrovė nėra atsakinga už jokią žalą, kuri gali atsirasti naudojant gaminį, kuris nėra įžemintas atsižvelgiant į vietos reglamentus. • Pajungiant reikia vadovautis nacionaliniais reglamentais. • Po sumontavimo maitinimo laido kištukas turi būti • Norint apsaugoti, kad purvinas vanduo ne lengvai pasiekiamas. tekėtų atgal į mašiną, o būtų lengvai išleistas, • Įtampa ir leidžiama saugiklio apsaugos kategorija nenardinkite žarnos galo į purviną vandenį ir nurodyta skyriuje “Techniniai duomenys”. neįleiskite jo į nuotėkų vamzdį daugiau nei 15 Jeigu namuose naudojamas saugiklis yra 16 cm. Jeigu žarna per ilga, sutrumpinkite ją. amperų, kreipkitės į kvalifikuotą elektriką, kad jis • Žarnos galo negalima sulenkti, ant jos negalima instaliuotų16 amperų...
  • Page 60 Mašinos gabenimas Skalbinių paruošimas skalbimui Prieš gabendami, išjunkite prietaisą iš elektros tinklo. • Skalbiniai su metalinėmis detalėmis, pavyzdžiui, Atjunkite vandens išleidimo žarną ir vandentiekio liemenėlės, diržų sagtys ir metalinės sagos jungtis. Visiškai išleiskite skalbyklėje likusį vandenį; gadina mašiną. Ištraukite metalines dalis arba žr. skyrių „Likusio vandens išleidimas ir siurblio tokius skalbinius sudėkite į skalbinių maišelį, filtro valymas“. Sumontuokite gabenimo saugos pagalvės užvalkalą ar pan. varžtus išėmimui atvirkščia eilės tvarka; žr. skyrių • Iškraustykite kišenes ir išimkite iš jų visus „“Gabenimo kaiščių išėmimas. pašalinius daiktus, pavyzdžiui, monetas, rašiklius ir popieriaus sąvaržėles. Tokie daiktai Niekada negabenkite prietaiso, jeigu jame gali sugadinti gaminį...
  • Page 61 Skalbimo miltelių ir audinių nurodytus kiekius. • Nenaudokite skalbimo miltelių daugiau nei kad minkštiklio naudojimas nurodyta ant pakuotės, nes kils problemų: Skalbimo miltelių stalčius susidarys per daug putų, milteliai nebus Skalbimo priemonių stalčiukas padalintas į tris tinkamai iğskalauti, netaupydami miltelių skyrius: bereikalingai iğlaidausite, ir pagaliau darysite – (I) nuskalbimui şalą gamtai. – (II) pagrindiniam skalbimui • Mažesniam skalbinių kiekiui arba nesmarkiai – (III) audinių minkštikliui suteptiems drabužiams naudokite mažiau – (*) be to, audinių minkštiklio skyriuje yra sifonas.
  • Page 62 • Jeigu gelis yra tirštas arba yra skysčio kapsulės formos, prieš skalbdami, dėkite jį tiesiai į būgną. • Prieš pradėdami skalbti, įdėkite skalbimo priemonės tabletę į pagrindinio skalbimo skyrelį (skyrelį Nr. II) arba tiesiai į būgną. Skalbiklių tabletės gali nevisiškai ištirpti ir skalbiklio skyrelyje gali likti jų likučių. Jeigu taip atsitiktų, kitą kartą skalbdami, dėkite tabletę tarp skalbinių, arčiau būgno dugno. Naudokite skalbiklio tabletę arba gelį nepasirinkę nuskalbimo funkcijos. Krakmolo naudojimas • Pripilkite skysto krakmolo, krakmolo miltelių arba dažų į audinių minkštiklio skyrių, kaip nurodyta ant priemonės pakuotės. • Skalbimo ciklo metu niekada nenaudokite ir audinių minkštiklio, ir krakmolo. • Panaudoję krakmolą, išvalykite mašinos vidų švariu drėgnu skudurėliu.
  • Page 63 Patarimai, kaip efektyviai skalbti Drabužiai Neryškių spalvų ir Tamsių spalvų Jautrūs / vilnoniai Spalvoti skalbiniai balti skalbiniai skalbiniai / šilkiniai skalbiniai (Rekomenduojama (Rekomenduojama (Rekomenduojama (Rekomenduojama temperatūra pagal temperatūra pagal temperatūra pagal temperatūra pagal sutepimo lygį: 40–90 sutepimo lygį: šaltas sutepimo lygį: šaltas sutepimo lygį: šaltas vanduo–40 C) vanduo–40 C)
  • Page 64 4 Gaminio valdymas Valdymo skydelis 1 - Gręžimo greičio reguliavimo mygtukas 5 - Įjungimo/išjungimo mygtukas 2 - Ekranas 6 - Atid4to paleidimo mygtukai (+ / –) 3 - Temperatūros reguliavimo mygtukas 7 - Papildomų funkcijų mygtukai 4 - Programos pasirinkimo rankenėlė 8 - Paleidimo/pauzės/atšaukimo mygtukas Ekrano simboliai Mašinos paruošimas Patikrinkite, ar žarnos tvirtai prijungtos. Įkiškite mašinos kištuką į maitinimo lizdą. Iki galo atsukite vandens čiaupą. Sudėkite į mašiną skalbinius. Įpilkite ploviklio ir audinių minkštiklio. Programos pasirinkimas 1.
  • Page 65 • Rankinis skalbimas laipsnį ir leistiną vandens temperatūrą. Šią programą galite naudoti skalbdami vilnonius/ Rinkitės tik žemiausią reikiamą temperatūrą. jautrius drabužius, kurių etiketėse nurodyta Aukštesnė temperatūra reiškia didesnes galios „Neskalbti mašinoje“, rekomenduojama skalbti sąnaudas. rankomis. Pasirinkus šią programą, skalbiniai Išsamiau apie programą skaitykite “Programų ir skalbiami labai atsargiai, negadinant drabužių. sąnaudų lentelėje”. • Kasdienė skubioji Pagrindinės programos Šią programą rinkitės mažam lengvai sutemptų Priklausomai nuo audinių rūšių, galima naudoti šias medvilninių audinių kiekiui greitai išskalbti. pagrindines programas. •...
  • Page 66 Gręžimo greičio pasirinkimas Programai pasibaigus, mašinos dureles palikite atidarytas, kad mašinos vidus išdžiūtų. Kai tik pasirenkama nauja programa, gręžimo greičio indikatorius parodo rekomenduojamą Ši programa neskirta skalbiniams skalbti. Tai pasirinktos programos gręžimo greitį. techninės priežiūros programa. Jei norite sumažinti sukimosi greitį, paspauskite Niekada nenaudokite šios programos, jeigu gręžimo greičio reguliavimo mygtuką. Gręžimo mašinos veikimas yra sutrikęs. Jeigu baldysite greitis palaipsniui sumažėja. Tuomet, priklausomai tai daryti, mašina aptiks, kad viduje yra nuo gaminio modelio, ekrane bus rodomos skalbinių, ir nutrauks programą. parinktys „Skalavimo sulaikymas“ ir „Be gręžimo“.
  • Page 67 Programų ir sąnaudų lentelė Pagalbinė funkcija Programa (°C) Pasirinktina temperatūra °C Medvilniniai audiniai 2.70 1600 • • • • • • 90-Žema temperatūra Medvilniniai audiniai 1.80 1600 • • • • • • 90-Žema temperatūra Medvilniniai audiniai 1.00 1600 • • • • • • 90-Žema temperatūra Kūdikių drabužėliai (Babycare) 2.70...
  • Page 68 Pagalbinės funkcijos pasirinkimas nesusiglamžytų. Jeigu norite išleisti vandenį negręžiant skalbinių, po šio proceso paspauskite Reikiamas papildomas funkcijas pasirinkite prieš paleidimo / pristabdymo / atšaukimo mygtuką. paleisdami programą. Be to, taip pat galite pasirinkti Programa vėl paleidžiama ir išleidžiamas vanduo, bet arba išjungti papildomas funkcijas, tinkamas pagal skalbiniai neišgręžiami. vykdomą programą, paspausdami paleidimo / Jeigu norite išgręžti vandenyje laikytus skalbinius, pristabdymo / atšaukimo mygtuką. Tam mašina turi nustatyktie gręžimo greitį ir paspauskite paleidimo / vykdyti ciklą, esantį prieš papildomą funkciją, kurią pristabdymo /atšaukimo mygtuką. ketinate pasirinkti arba atšaukti. Programa vėl paleidžiama. Vanduo išleidžiamas, Priklausomai nuo programos, pageidaujamos skalbiniai išgręžiami ir programa baigiama. papildomos funkcijos pasirenkamos spaudžiant a, • Mirkymas b, c arba d mygtukus. Ekrane rodomas pasirinktos Pagalbinė mirkymo funkcija užtikrina įsisenėjusių...
  • Page 69 Durelių užraktas Spauskite “Pradėti/Sustabdyti/Atšaukti“ mygtuką. “:” ženklas ekrane, esantis atidėto laiko viduryje, Mašinos dureles užblokuoja užrakto sistema, kuri nebežybčioja. Ekrane rodomas pristabdymo neleidžia atidaryti durelių tais atvejais, kai vandens simbolis. Žybčioja atidėto paleidimo simbolis. lygis nėra tinkamas. Paleidimo simbolis dingsta. Spausdami atidėto Užrakinus dureles, ekrane rodomas durelių užrakto paleidimo mygtukus + arba –, pasirinkite norimą simbolis. Šis simbolis žybčioja tol, kol programa atidėjimo laiką. Spauskite “Pradėti/Sustabdyti/ baigiama arba mašinos veikimas pristabdomas, Atšaukti“ mygtuką. Šviečia atidėto paleidimo ir dureles jau galima atidaryti. Nebandykite jėga simbolis. Pristabdymo simbolis dingsta. Ekrane atidaryti durelių šio etapo metu. Simbolis išnyksta, rodomas paleidimo simbolis. “:” ženklas ekrane, kai dureles galima atidaryti.
  • Page 70 bus rodoma „COFF“. Spauskite sifono tağką audinių minkğtiklio skyriuje ir traukite stalčiuką link savęs, kol iğtrauksite. Programai pasibaigus, nepamirškite išjungti įjungtos apsaugos nuo vaikų funkcijos. Kitaip Jeigu audinių minkğtiklio skyriuje pradeda mašina neleis pasirinkti naujos programos. kauptis didesnis nei įprasta minkğtiklio ir Programos atšaukimas vandens miğinio kiekis, reikia iğvalyti sifoną. Išplaukite skalbimo priemonių stalčiuką ir sifoną Spauskite ir maždaug 3 sekundes laikykite kriauklėje dideliame drungno vandens kiekyje. nuspaudę paleidimo / pristabdymo / atšaukimo Valydami stalčiuką, užsidėkite apsaugines pirštines mygtuką. Žybčioja paleidimo simbolis. Lieka šviesti arba naudokite tinkamą šepetėlį, kad neliestumėte to etapo simbolis, kurio metu programa buvo nuosėdų rankomis. Išvalę, vėl įdėkite stalčiuką ir atšaukta. "Ekrane pasirodo „ END “ ir programa yra patikrinkite, ar jis tinkamai užfiksuotas.
  • Page 71 Mašinoje vandens temperatūra gali pakilti iki Jeigu jūsų mašinoje yra vandens purkštukas, 90 ºC. Norint neapsideginti, filtrą privaloma valyti patikrinkite, ar įtaisėte filtrą į siurblyje esantį tada, kai vanduo mašinoje atvėsta. purkštuko korpusą. Niekada nekiškite filtro Atidarykite filtro galvutę. į korpusą jėga. Vėl iki galo tinkamai įdėkite Jeigu filtro galvutė sudaryta iš dviejų dalių, filtrą. Kitaip pro filtro galvutę gali pradėti bėgti paspauskite ant filtro galvutės esančią ąselę vanduo. žemyn ir ištraukite jos dalį. Jeigu filtro galvutė sudaryta iš dviejų dalių, uždarykite filtro galvutę, paspauskite ąselę. Jeigu ji yra sudaryta iš vienos dalies, pirmiausiai įtaisykite ąseles apačioje, tuomet užspauskite viršutinę dalį. Jeigu filtro galvutė sudaryta iš vienos dalies, patraukite už galvutės iš viršaus, iš abiejų pusių, kad ją atidarytumėte. Galite nuimti filtro dangtelį, truputį paspausdami žemyn plastikiniu smailiu įrankiu, prakišdami jį pro virš filtro dangteliu esančią angą. Dangteliui nuimti nenaudokite jokių įrankių metaliniais galais. Kai kuriuose modeliuose yra avarinio vandens išleidimo žarna, o kai kuriuose – ne. Norėdami išleisti vandenį, vadovaukitės toliau pateiktais nurodymais. Vandens išleidimas, kai gaminys turi avarinio vandens išleidimo žarną: Ištraukite avarinio vandens išleidimo žarną iš jos...
  • Page 72 6 Techniniai duomenys Modeliai (LT) Maksimalus sausų skalbinių kiekis (kg) Aukštis (cm) Plotis (cm) Gylis (cm) Grynasis svoris (±4 kg) Elektros įvestis (V/Hz) 230 V / 50Hz Bendroji el. srovė (A) 2200 Bendroji galia (W) Gręžimo greitis (maks. aps./min) 1200 1200 1200 Energijos sąnaudos esant budėjimo režimui (W) 1.40 1.40 1.40 Energijos sąnaudos esant išjungimo režimui (W) 0.20 0.20 0.20 Siekiant pagerinti šio gaminio kokybę, techniniai duomenys gali būti keičiami be išankstinio įspėjimo. Šioje instrukcijoje nurodytos savybės yra schemiškos ir gali skirtis nuo gaminio savybių. Mašinų kategorijos plokštelėse arba jas lydinčiose dokumentacijose nurodyti dydžiai gauti esant laboratorinėms sąlygoms, vadovaujantis atitinkamais standartais. Buitinių prietaisų sąnaudos ir reikšmės gali skirtis priklausomai nuo eksploatavimo ir aplinkos sąlygų.
  • Page 73 7 Trikčių šalinimas Programa nepasileidžia arba jos negalima pasirinkti. • Iškilus tiekimo problemai (pavyzdžiui, tinklo įtampa, vandens slėgis ir pan.), mašina gali būti persijungusi į savisaugos režimą. >>> Paspauskite ir 3 sekundes palaikykite nuspaudę paleidimo / pristabdymo mygtuką, kad mašina vėl imtų veikti pagal gamyklos nuostatas. (Žr. „Programos atšaukimas“) Vanduo lieka mašinoje. • Gamybos metu, dėl kokybės kontrolės procesų, mašinoje gali būti likę vandens. >>> Tai nėra gedimas; vanduo nekenkia mašinai. Mašina vibruoja arba kelia triukšmą. • Mašina gali būti nelygiai pastatyta. >>> Pareguliuokite kojeles, kad mašina stovėtų lygiai. • Į siurblio filtrą gali būti pakliuvęs kietas daiktas. >>> Išvalykite siurblio filtrą.

Ce manuel est également adapté pour:

Wmb 81241 lbWmb 81241 ls