Page 2
1 Consignes importantes de • Ne jamais laver la machine en y répandant ou en y versant de l'eau! Vous vous exposeriez à un sécurité risque d’électrocution ! Cette section contient des consignes relatives à la • Ne touchez jamais la prise avec des mains sécurité qui vous aideront à prévenir les risques de mouillées! Ne débranchez jamais la machine en blessure corporelle ou de dommage matériel. Le non- tirant sur le câble, saisissez toujours la prise pour respect de ces consignes annulera toute garantie.
Page 3
ne saurait être engagée en cas de dommages de pression si la pression de l’eau est supérieure. occasionnés lors de réparations effectuées par Si vous souhaitez utiliser votre produit à double des personnes non agréées. arrivée d'eau comme une unité à arrivée d'eau Avant de procéder à l'installation, vérifiez si le simple (eau froide), vous devez installer le produit présente des défauts. Si c'est le cas, ne dispositif d'obturation fourni dans la vanne d'eau le faites pas installer. Les produits endommagés chaude avant d'utiliser le produit. (Applicable présentent des risques pour votre sécurité. pour les produits fournis avec un jeu de vis d'obturation.) Vérifiez que les tuyaux d'arrivée d'eau et de...
Page 4
Raccordement du conduit d’évacuation • L’extrémité du tuyau de vidange doit être directement raccordée au tuyau d’évacuation des eaux usées ou au lavabo. Votre maison sera inondée si le tuyau sort de son logement pendant la vidange. De plus, il y a un risque de brûlure en raison des températures de lavage élevées ! Pour éviter que de telles situations ne se produisent et pour que l'arrivée et la vidange d'eau de la machine se fassent dans de bonnes conditions, serrez correctement l'extrémité du tuyau de vidange de sorte qu'il ne sorte pas.
Page 5
Pour la sécurité des enfants, coupez le câble dans les sections "Consignes importantes de d'alimentation et rendez le mécanisme de sécurité" et "Installation". verrouillage de la porte de chargement inopérant de Pour préparer la machine au lavage du linge, sorte qu'il soit inutilisable avant d'effectuer la mise au effectuez la première opération dans le programme rebut de la machine. Nettoyage du tambour. Si votre lave-linge n'est pas doté du programme Nettoyage du tambour, utilisez 3 Préparation le programme Coton-90 et sélectionnez aussi les A faire pour économiser de l'énergie fonctions optionnelles Eau additionnelle et Rinçage Les informations ci-après vous aideront à...
Page 6
• Les taches difficiles doivent être traitées comme illustré ci-dessus. correctement avant tout lavage. En cas Lessive, adoucissant et autres agents d’incertitude, consultez un nettoyeur à sec. nettoyants • N’utilisez que les changeurs de couleur/teinture et • Ajoutez la lessive et l’adoucissant avant de mettre le les détartrants adaptés au lave-linge. Respectez programme de lavage en marche. toujours les conseils figurant sur l’emballage. • N'ouvrez jamais le tiroir à produits pendant que le • Lavez les pantalons et le linge délicat à l’envers. programme de lavage est en cours d’exécution ! • Mettez les articles de linge en laine Angora dans • Lorsque vous utilisez un programme sans le compartiment congélateur pendant quelques prélavage, aucune lessive ne doit être mise dans heures avant tout lavage.
Page 7
• Si l’adoucissant a perdu de sa fluidité, diluez-le procéder au lavage. avec de l'eau avant de le mettre dans le tiroir Les lessives sous forme de pastilles peuvent à produits. laisser des résidus dans le compartiment à Utilisation de lessive liquide lessive. En pareille situation, mettez la lessive Si le produit contient un réservoir pour sous forme de pastilles au coeur du linge et lessive liquide: fermez la partie inférieure du tambour.
Page 8
Astuces pour un lavage efficace Vêtements Couleurs claires et Couleurs Délicats/Laine/ Couleurs blanc foncées Soies (Températures (Températures (Températures (Températures recommandées recommandées recommandées en recommandées en en fonction du en fonction du fonction du degré de fonction du degré de degré de saleté: degré...
Page 9
4 Fonctionnement de l’appareil Bandeau de commande 1 - Bouton de réglage de la vitesse d'essorage 5 - Bouton « Marche/Arrêt » 2 - Affichage 6 - Boutons de départ différé (+ / -) 3 - Bouton de réglage de la température 7 - Boutons de fonction optionnelle 4 - Sélecteur de programmes 8 - Bouton Départ / Pause / Annulation Symboles d'affichage Préparation de la machine Veillez à ce que les tuyaux soient bien serrés. Branchez votre machine. Ouvrez le robinet complètement. Introduisez le linge dans la machine.
Page 10
d'hygiène optimales, prévoir un temps de chauffage Lors de la sélection d'un programme, prenez plus long et une phase de rinçage supplémentaire. toujours en compte le type de tissu, la couleur, • Lavage à la main le degré de saleté et la température d’eau Utilisez ce programme pour laver vos vêtements en autorisée. laine ou vos vêtements délicats portant les étiquettes Sélectionnez en permanence la température « non lavable en machine » et pour lesquels un nécessaire la plus basse. Une température lavage à la main est conseillé. Cela permet de plus élevée est synonyme de consommation laver le linge avec des mouvements très délicats, d’énergie plus importante.
Page 11
Sélecteur de la vitesse d’essorage Ceci n’est pas un programme de lavage. Au Chaque fois qu’un nouveau programme est contraire, il s’agit d’un programme d’entretien. sélectionné, la vitesse d’essorage recommandée Evitez d’exécuter le programme quand la du programme sélectionné s'affiche sur le voyant machine contient un quelconque linge. Si de vitesse d’essorage. vous essayez de le faire, la machine détectera Pour réduire la vitesse d’essorage, appuyez sur le la présence d’une charge à...
Page 12
Tableau des programmes et de consommation Fonction optionnelle Gamme de température Programme (°C) sélectionnable °C Coton 2.40 1600 • • • • • • 90-Froid Coton 1.70 1600 • • • • • • 90-Froid Coton 0.95 1600 • • •...
Page 13
Sélection des fonctions optionnelles effectué avec un niveau d’eau plus élevé. F4 apparaît à l'écran lorsque vous sélectionnez cette Sélectionnez les fonctions optionnelles souhaitées fonction. avant de lancer le programme. De plus, vous • Arrêt cuve pleine pouvez aussi sélectionner ou annuler les fonctions Si vous ne voulez pas décharger votre linge dès la optionnelles qui sont adaptées au programme en fin du programme, vous pouvez utiliser la fonction cours d’exécution en appuyant sur le bouton "Départ/ Rinçage d’attente pour conserver votre linge dans Pause/Annuler" pendant le fonctionnement de la l’eau de rinçage final afin d’empêcher à vos vêtements machine. Pour cela, la machine doit se trouver dans de se froisser s'il n'y a pas d'eau dans la machine.
Page 14
différé souhaité en appuyant sur le boutons Départ démarré. Lavage principal différé + ou - . Le symbole de départ différé clignote. Appuyez sur le bouton Départ/Pause/Annulation. Le symbole de lavage principal indiquant que la phase Le compte à rebours du départ différé commence. de lavage principal a commencé apparaît à l'écran. Rinçage Le symbole de départ différé s'allume en continu. Le symbole de départ apparaît. “:” le signe au milieu Le symbole de rinçage indiquant que la phase de du temps de départ différé à l'écran commence à rinçage a commencé apparaît à l'écran. Adoucissant clignoter. Le symbole de l'adoucissant indiquant que la phase Des vêtements supplémentaires peuvent être de l'adoucissant a commencé apparaît à l'écran. chargés au cours de la période de départ Essorage différé.
Page 15
dans les fonctions optionnelles, les réglages de Si vous voulez uniquement évacuer l'eau sans température et de vitesse, le cas échéant. Appuyez procéder à l'essorage: sur le bouton Départ/Pause/Annulation pour Appuyez simplement sur le bouton Départ/Pause/ démarrer la machine. Annulation. Le symbole de pause disparaît. Le symbole de départ apparaît. Le programme reprend La porte de chargement ne s'ouvrira pas si la et évacue seulement l'eau. température de l'eau contenue dans la machine Fin du programme est élevée ou si le niveau d'eau dépasse l'ouverture de la porte. “End”(Fin) apparaît à l'écran à la fin du programme. Sécurité enfants Les symboles des phases du programme restent allumés. La fonction optionnelle, la vitesse Utilisez la fonction Sécurité enfants pour empêcher d'essorage et la température sélectionnées au début aux enfants de jouer avec la machine. Ainsi,...
Page 16
au-dessus du couvercle du filtre. Evitez d'utiliser des objets métalliques pointus pour enlever le couvercle. Certains de nos produits sont dotés d'un tuyau de vidange en cas d’urgence et d'autres par contre n'en n'ont pas. Suivez les étapes ci-dessous pour évacuer l'eau. Pour évacuer l'eau lorsque l'appareil est doté d'un tuyau de vidange en cas d’urgence: Fermez les robinets. Enlevez les écrous des tuyaux d’arrivée d’eau afin d'accéder aux filtres sur les vannes d'arrivée d’eau. Nettoyez-les avec une brosse adaptée. Si les filtres sont trop sales, vous pouvez les retirer à l’aide d’une pince et les nettoyer. Extrayez les filtres des extrémités plates des tuyaux d’arrivée d’eau ainsi que les joints et nettoyez-les soigneusement à Sortez le tuyau de vidange en cas d’urgence de l’eau du robinet. Replacez soigneusement les joints et son logement. Mettez un grand bac à l’extrémité du les filtres à leur place et serrez les écrous du tuyau à tuyau. Evacuez l’eau dans le bac en retirant la prise la main. de courant à l’extrémité du tuyau. Lorsque le récipient Evacuation de l'eau restante et est plein, bloquez la sortie du tuyau en replaçant le nettoyage du filtre de la pompe...
Page 17
6 Caractéristiques techniques Modèles Charge maximale de linge sec (kg) Hauteur (cm) Largeur (cm) Profondeur (cm) Poids net (±4 kg.) Consommation électrique (V/Hz) 230 V / 50Hz Courant total (A) Puissance totale (W) 2200 2200 2200 2200 Vitesse d'essorage (tr/min max.) 1000 1200 1200 1200 Puissance en mode veille (W) 1.40 1.40 1.40...
Page 18
7 Diagnostic Impossible de lancer ou de sélectionner le programme. • La machine est passée en mode de sécurité à cause des problèmes liés à l’alimentation (tension du circuit, pression d’eau, etc.). >>> Appuyez sur le bouton « Départ/Pause » et maintenez-le enfoncé pendant 3 secondes pour rétablir les réglages par défaut de la machine. (Voir "Annulation du programme") Eau dans la machine. • Il pourrait rester de l’eau dans votre machine suite aux processus d’assurance qualité menés au cours de la production. >>> Ceci ne pose aucun problème et n’affecte nullement votre machine. La machine vibre ou fait des bruits.
Page 20
1 Σημαντικές οδηγίες ασφαλείας το καλώδιο, τραβάτε πιάνοντας μόνο το φις. • Πρέπει να χρησιμοποιούνται μόνο απορρυπαντικά, Η ενότητα αυτή περιλαμβάνει οδηγίες ασφαλείας που μαλακτικά και πρόσθετα κατάλληλα για χρήση σε θα σας βοηθήσουν να προστατευτείτε από τον κίνδυνο αυτόματα πλυντήρια. τραυματισμού...
Page 21
ή συμπιεστούν καθώς σπρώχνετε το προϊόν στη Στα μοντέλα με μία μόνο είσοδο νερού, αυτή θέση του μετά τις διαδικασίες εγκατάστασης ή δεν θα πρέπει να συνδεθεί στην παροχή ζεστού καθαρισμού. νερού. Σε μια τέτοια περίπτωση, τα ρούχα θα Κατάλληλη θέση εγκατάστασης υποστούν...
Page 22
• Σε περίπτωση που ο εύκαμπτος σωλήνας 2. Ρυθμίστε τα πόδια ώστε η συσκευή να είναι ανυψώνεται αφού έχει τοποθετηθεί στο επίπεδο οριζόντια και να μην ταλαντεύεται. του δαπέδου ή κοντά στο δάπεδο (λιγότερο από 3. Σφίξτε όλα τα παξιμάδια ασφάλισης πάλι με το 40 εκ.
Page 23
+Ταξινόμηση των ρούχων Χρησιμοποιείτε αποσκληρυντικό κατάλληλο για • Ταξινομείτε τα ρούχα ανάλογα με τον τύπο του πλυντήριο ρούχων. υφάσματος, το χρώμα, το βαθμό λερώματος και Υπάρχει πιθανότητα να έχει παραμείνει στη την επιτρεπόμενη θερμοκρασία πλυσίματος. συσκευή σας μια μικρή ποσότητα νερού λόγω των •...
Page 24
• Πιέστε την πόρτα φόρτωσης να κλείσει μέχρι Χρησιμοποιείτε μόνο απορρυπαντικά που έχουν να ακούσετε χαρακτηριστικό ήχο ασφάλισης. παρασκευαστεί ειδικά για πλυντήρια. Βεβαιωθείτε ότι δεν έχουν πιαστεί ρούχα στην Μη χρησιμοποιείτε σαπούνι σε σκόνη. πόρτα. Ρύθμιση της ποσότητας απορρυπαντικού Η πόρτα φόρτωσης είναι ασφαλισμένη όσο Η...
Page 25
• Ακολουθείτε πάντα τις οδηγίες στη συσκευασία των υπάρχουν οδηγίες στη συσκευασία, εφαρμόστε τα προϊόντων. εξής: • Αν η πυκνότητα του απορρυπαντικού σε τζελ είναι παρόμοια με υγρού και η συσκευή σας δεν περιέχει ειδικό κύπελλο απορρυπαντικού, προσθέστε το απορρυπαντικό σε τζελ στο διαμέρισμα...
Page 26
Πρακτικές συμβουλές για αποδοτικό πλύσιμο Ρούχα Ανοιχτόχρωμα και Ευπαθή/Μάλλινα/ Χρωματιστά Σκούρα λευκά Μεταξωτά (Συνιστώμενη (Συνιστώμενη (Συνιστώμενη (Συνιστώμενη περιοχή περιοχή περιοχή περιοχή θερμοκρασιών θερμοκρασιών θερμοκρασιών θερμοκρασιών ανάλογα με ανάλογα με το ανάλογα με το ανάλογα με το το βαθμό βαθμό λερώματος: βαθμό...
Page 28
το χρώμα, το βαθμό λερώματος και την washable” (να μην πλένεται στο πλυντήριο) για τα επιτρεπόμενη θερμοκρασία νερού. οποία συνιστάται πλύσιμο στο χέρι. Πλένει τα ρούχα Επιλέγετε πάντα τη χαμηλότερη απαιτούμενη με πολύ απαλές κινήσεις για να μην τους προξενεί θερμοκρασία.
Page 29
Ειδικά προγράμματα Για ειδικές εφαρμογές, επιλέξτε οποιοδήποτε από τα προγράμματα που ακολουθούν. • Ξέβγαλμα Χρησιμοποιείτε αυτό το πρόγραμμα όταν θέλετε ξεχωριστό ξέβγαλμα ή κολλάρισμα. • Στύψιμο + Άντληση Χρησιμοποιείτε αυτό το πρόγραμμα για την εκτέλεση ενός πρόσθετου κύκλου στυψίματος των ρούχων...
Page 30
Πίνακας προγραμμάτων και καταναλώσεων βοηθητική λειτουργία Περιοχή επιλέξιμων Πρόγραμμα (°C) θερμοκρασιών σε °C Βαμβακερά 2.40 1600 • • • • • • 90-Κρύο Βαμβακερά 1.70 1600 • • • • • • 90-Κρύο Βαμβακερά 0.95 1600 • • • • •...
Page 31
Επιλογή βοηθητικών λειτουργιών χρησιμοποιήσετε τη λειτουργία Ξέβγαλμα & Αναμονή και να διατηρήσετε τα ρούχα μέσα στο νερό του Επιλέξτε τις επιθυμητές βοηθητικές λειτουργίες τελικού ξεβγάλματος, ώστε να αποτρέψετε να πριν αρχίσετε το πρόγραμμα. Επιπλέον, ενώ τσαλακωθούν αν παραμείνουν στο πλυντήριο χωρίς λειτουργεί...
Page 32
πλυσίματος και στην οθόνη εμφανίζεται ο χρόνος & Αναμονή ή να έχει ενεργοποιηθεί το αυτόματο του επιλεγμένου προγράμματος. σύστημα ανίχνευσης ανισοκατανεμημένου Τροποποίηση του χρόνου καθυστέρησης φορτίου λόγω ανισοκατανομής των ρούχων στο έναρξης πλυντήριο. Κλείδωμα πόρτας φόρτωσης Αν θέλετε να αλλάξετε το χρόνο κατά τη διάρκεια της αντίστροφης...
Page 33
οθόνη αν πιέσετε οποιοδήποτε πλήκτρο. 5 Συντήρηση και καθαρισμός Για να απενεργοποιήσετε το Κλείδωμα προστασίας: Αν καθαρίζετε το προϊόν σε κανονικά διαστήματα, Πατήστε και κρατήστε πατημένα για 3 η διάρκεια ζωής του μεγαλώνει ενώ συγχρόνως δευτερόλεπτα τα κουμπιά της 2ης και 4ης μειώνονται...
Page 34
μαζί με τα στεγανοποιητικά και καθαρίστε τα καλά Τραβήξτε τον εύκαμπτο σωλήνα αποχέτευσης σε τρεχούμενο νερό. Τοποθετήστε πάλι προσεκτικά έκτακτης ανάγκης έξω από τη θέση του. Τοποθετήστε στις θέσεις του τα στεγανοποιητικά και τα φίλτρα και ένα μεγάλο δοχείο στο άκρο του εύκαμπτου σωλήνα. σφίξτε...
Page 36
7 Αντιμετώπιση προβλημάτων Το πρόγραμμα δεν μπορεί να ξεκινήσει ή να επιλεγεί. • Το πλυντήριο έχει μεταβεί σε λειτουργία αυτοπροστασίας λόγω προβλήματος σε παροχή (όπως τάση δικτύου ρεύματος, πίεση νερού κλπ.). >>> Πιέστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί Έναρξη / Παύση για 3 δευτερόλεπτα...
Page 38
1 Fontos biztonsági utasítások adalékanyagokat használjon. • Minden esetben tartsa be a ruha címkéjén Ez a fejezet olyan biztonsági utasításokat tartalmaz, és a mosószer csomagolásán feltüntetett melyek segítenek elkerülni a személyi sérüléseket és az anyagi károkat. Ezen utasítások figyelmen kívül utasításokat. hagyása garanciavesztést von maga után. • A terméket üzembe helyezés, karbantartás, Általános biztonság tisztítás vagy javítási munkálatok során mindig • A készüléket nem használhatják olyan személyek húzza ki a konnektorból. (a gyerekeket is beleértve), akik csökkent • Az üzembe helyezési és javítási munkálatokat fizikai, érzékelési vagy mentális képességekkel minden esetben egy Képzett Szakemberrel rendelkeznek, vagy hiányzik a készülék végeztesse el. A gyártó nem vállal felelősséget működtetéséhez szükséges tapasztalatuk és a képzetlen személy által végzett javítási tudások, kivéve ha a biztonságukért felelős munkák következtében létrejövő károkért. személyek felügyeletet biztosítanak számukra, Rendeltetésszerű használat vagy ellátják őket a megfelelő utasításokkal.
Page 39
Megfelelő helyszín az is előfordulhat, hogy a gép átkapcsol biztonsági módba és nem indul el. üzembe helyezéshez Az új termékhez ne használjon régi vagy • A gépet szilárd talajon helyezze el. Ne helyezze a használt csöveket. Az ugyanis szennyeződést gépet hosszú, bolyhos szőnyegre vagy más, okozhat a mosott ruhán. hasonló felületre. 1. A csomagban található speciális tömlőket erősítse • A mosógép és a szárítógép összes tömege a gépen található vízbeömlőkhöz. Piros tömlő (teljesen megpakolva és egymásra helyezve) (bal oldal) (max. 90 ºC) a melegvízhez, kék körülbelül 180 kilogramm. A terméket olyan tömlő (jobb oldal) (max. 25 ºC) a hidegvízhez. szilárd és vízszintes talajra helyezze, melynek elegendő a teherbírása. • Soha ne helyezze a készüléket a tápkábelre. • Soha ne helyezze a készüléket olyan helyre, ahol a környezeti hőmérséklet 0ºC alá csökkenhet. • A terméket úgy helyezze el, hogy a bútorok szélétől legalább 1 cm távolságra legyen. A csomagolás eltávolítása A csomagolóanyag eltávolításához billentse hátra a csomagot. A csomagolást a szalag meghúzásával tudja leválasztani. A szállításhoz használt zárak eltávolítása. Üzembe helyezéskor győződjön meg róla, A csomagolás eltávolítása előtt soha ne hogy a hideg- és melegvizes csatlakoztatások...
Page 40
tartsa be az ábrán megadott magasságokat. Ne használjon semmilyen egyéb eszközt a csavarok meglazításához! Ez ugyanis a lábak sérülését okozhatja. Elektromos csatlakoztatás A terméket a "Műszaki adatok" táblázatban leírt • Annak elkerülése érdekében, hogy a koszos víz kapacitású biztosítékkal védett, földelt konnektorhoz visszafolyjon a gépbe, továbbá a könnyebb csatlakoztassa. Cégünk nem vállal felelősséget a leeresztés érdekében soha ne merítse bele a termék (az országában érvényes jogszabályoknak tömlőt koszos vízbe, illetve ne nyomja 15cm-nél megfelelő) földelés nélkül használatából eredő mélyebbre a leeresztő csonkba. Amennyiben a károkért. tömlő ennél hosszabb, vágja vissza. • A csatlakozásnak meg kell felelnie az adott ország • A tömlő vége nem tekeredhet meg, nem szabad nemzeti előírásainak. ráállni és azt a lefolyó és a gép között nem • A tápkábel dugaszának könnyen elérhető helyen szabad meghajlítani. kell lennie. • Amennyiben a tömlő hossza túl rövid, • A megfelelő feszültségről és az engedélyezett csatlakoztasson hozzá egy eredeti hosszabbító biztosítékokról és megszakítókról a „Műszaki tömlőt. A tömlő hossza soha nem haladhatja specifikációk” fejezetben olvashat bővebben. meg a 3,2 métert. A vízszivárgás elkerülése Amennyiben a házban található biztosíték érdekében a hosszabbító cső és a gép vagy megszakító aktuális értéke kevesebb, lefolyócsöve közötti csatlakozást megfelelően...
Page 41
A mosnivaló szétválogatása kizárólag mosógépekhez használható • A program kiválasztása előtt válogassa ki a vízkőmentesítőt használjon. ruhákat az anyag, szín, és a megengedett A termék gyártás közben végzett vízhőmérséklet értékek alapján. minőségbiztosítási folyamatának következtében • Minden esetben tartsa be a ruhák címkéjén előfordulhat, hogy némi víz marad a termékben. feltüntetett utasításokat. Ez nincs káros hatással a termékre. A ruhák előkészítése a mosáshoz A csomagolóanyagok kidobása • A fémrészeket is tartalmazó ruhadarabok (például A csomagolóanyagok veszélyesek a gyermekek drótozott melltartók, övcsattok és fémgombok) számára. Olyan helyen tárolja őket, ahol a károsíthatják a gépet. A mosás előtt távolítsa gyermekek nem érhetik el. el a fém részeket, illetve mosóhálóban vagy A gép csomagolása újrahasznosítható anyagokból párnahuzatban mossa a ruhákat. készült. Az újrahasznosítási utasításoknak • A mosás előtt szedjen ki minden tárgyat a ruhák megfelelően válogassa szét és dobja ki őket. A zsebéből, pl. pénzérme, toll, gémkapcsok, leselejtezést ne a háztartási hulladékkal együtt tegye majd fordítsa ki a zsebeket. Az ilyen tárgyak kárt...
Page 42
• Nyomja be az ajtót, míg egy kattanó hangot nem A mosószer mennyiségének beállítása hall. Győződjön meg róla, hogy semmi sem A használandó mosószer mennyisége attól függ, csípődött be az ajtónál. hogy mennyi ruhát kell kimosni, mennyire koszosak a ruhák, illetve milyen a vízkeménység. A mosószer Az ajtó a program működése közben mennyiségének kiválasztásához olvassa el a gyártó bezáródik. Az ajtó csak a program befejeztével utasításait és a mosószer csomagolásán feltüntetett nyitható. értékeket. A szennyes rossz behelyezése rezgést és erős • Ne használjon a csomagoláson feltüntetettet zajt okozhat a gép belsejében. mennyiségnél több mosószert, így elkerülheti a A mosószer és az öblítőszer használata túlzott mértékű habzást, emellett spórolhat és a Mosószeradagoló fiók környezetet is kíméli. A mosószeradagoló fiók három egységből áll: • Kisebb mennyiségű és kevésbé koszos ruhákhoz - (I) előmosáshoz kevesebb mosószert használjon. - (II) főmosáshoz • A mosószer koncentrátumokat a javasolt – (III) öblítéshez mennyiségben használja.
Page 43
• Amennyiben a gél folyékony halmazállapotú és a mosógép nem tartalmaz speciális folyékony mosószertartó kupakot, a gélt az első vízbeszívás során öntse fő mosószertartó rekeszbe. Amennyiben a mosógép folyékony mosószertartó kupakot is tartalmaz, a mosószert ebbe a kupakba öntse a program elindítása előtt. • Amennyiben a gél nem folyékony halmazállapotú vagy kapszula alakú folyékony tablettát használ, ezeket közvetlenül a dobba kell behelyeznie a mosás megkezdése előtt. • A tablettás mosószert a mosógép fő mosórészébe (II. rekesz), vagy közvetlenül a dobba kell tenni. Előfordulhat, hogy a rekeszbe helyezett tabletták egy része a rekeszben marad. Ha ilyet tapasztal, a következő mosások alkalmával helyezze a tablettát a szennyes közé, majd csukja be a dob alsó részét. Tablettát vagy gélt csak előmosás nélküli programok esetén használjon. Keményítő használata • Tegye be a folyadék vagy por állagú keményítőt, vagy a ruhafestéket a mosógép öblítő rekeszébe a keményítő csomagolásán feltüntetettek szerint. • Egy mosási menetben ne használjon öblítőt és keményítőt is. • Keményítő használata után tisztítsa meg a mosógép belsejét egy tiszta, nedves ronggyal. Fehérítőszer kiválasztása • Válasszon ki egy előmosást is tartalmazó...
Page 44
Tippek a hatékony mosáshoz Ruhák Finomruhák/gyapjúk/ Világosak és fehérek Színesek Sötétek selymek (Ajánlott (Ajánlott (Ajánlott (Ajánlott hőmérséklettartomány hőmérséklettartomány hőmérséklettartomány hőmérséklettartomány a piszkossági szinttől a piszkossági szinttől a piszkossági szinttől a piszkossági szinttől függően: 40-90 C) függően: hideg-40 C) függően: hideg-40 C) függően: hideg-30 C) Használjon a színes Lehetséges, hogy a...
Page 45
4 A termék használata Kezelőpult 1 - Centrifugázás sebességbeállító gomb 5 - Bekapcsoló gomb 2 - Kijelző 6 - Késleltetett indítás gombok (+ / -) 3 - Hőmérsékletbeállító gomb 7 - Segédfunkció gombok 4 - Programválasztó gomb 8 - Start / Szünet / Törlés gomb Szimbólumok A gép előkészítése Győződjön meg róla, hogy a tömlők megfelelően vannak csatlakoztatva. Dugja be a gép tápkábelét. Fordítsa el teljesen a sapkát. Helyezze a gépbe a ruhákat. Adjon hozzá mosószert és öblítőt. Programválasztás 1. Válasszon ki egy programot a mosandó ruha típusának, mennyiségének és koszosságának megfelelően (lásd: "Program és fogyasztási táblázat" és az alábbi hőmérséklet táblázat).
Page 46
hőmérsékletét. • Szuper rövid expressz Ezzel a programmal néhány darab enyhén koszos Mindig a lehető legalacsonyabb hőmérsékletet pamut ruha mosható ki gyorsan. válassza. A nagyobb hőmérsékletű mosás • Sötét mosás során nagyobb a gép energiafogyasztása. Használja ezt a programot a sötét szennyesek További részletekért tekintse meg a „Program kimosásához, valamint azokhoz a ruhákhoz, és fogyasztási táblázat” c. részt. melyeknek szeretné megőrizni eredeti színét. A Főprogramok mosás során a gép minimális mechanikai hatásnak Az anyag típusától függően használja az alábbi és alacsony hőmérsékletnek teszi ki a ruhákat. főprogramokat. Kifejezetten sötét ruhákhoz való folyékony mosószer • Pamut vagy gyapjúmosószer használatát javasoljuk. Pamut anyagokhoz ajánlott (pl. lepedő, paplan- és • Mix párnahuzat, törülköző, köntös, fehérnemű stb.). Ezzel a programmal együtt moshatja ki a pamut és a Hosszabb mosási ciklus alatt ruháit a gép erőteljesen szintetikus ruhákat. mossa. • Intenzív • Szintetikus Ezzel a programmal moshatja a tartós és erősen Szintetikus anyagokhoz ajánlott (ingek, blúzok, szennyezett ruhákat. A gép a ruhákat hosszabb szintetikus/pamut keverék stb.). Kíméletesen mos,...
Page 47
A program kiválasztása előtt válassza ki a kívánt centrifugálási sebességet és nyomja meg a Start/Szünet/Törlés gombot. A gép ezután kicentrifugázza a ruhákat a megadott sebességen, és kiengedi a ruhákból kijövő vizet. Ha csak a vizet szeretné kiengedni, és nem szeretne centrifugázni, akkor válassza a Szivattyúzás+Centrifugálás programot, majd válassza a Nincs centrifugálás funkciót a Centrifugázás sebességbeállító gomb segítségével. Nyomja meg a Start / Szünet / Törlés gombot. A finomabb szennyesekhez alacsonyabb centrifuga fokozatot használjon. Hőmérséklet kiválasztása Egy adott program kiválasztásakor a kijelzőn megjelenik egy hőmérsékleti érték, amely annál a programnál a megengedett legmagasabb érték. A hőmérséklet csökkentéséhez nyomja meg a Hőmérséklet beállító gombot. A hőmérséklet 10°-onként csökkenthető; a legalacsonyabb hőmérsékleti beállítás a hidegmosás, melynél a “-” szimbólum látható a kijelzőn. Ha a hidegmosás opció van kiválasztva, és még egyszer megnyomja a Hőmérsékletbeállító gombot, akkor a kijelzőn az adott programnál ajánlott hőmérsékleti érték jelenik meg. A hőmérséklet csökkentéséhez ezután nyomja meg ismét a Hőmérsékletbeállító gombot. Gazdaságos üzemmód szimbólum Azokat a programokat és hőmérsékleti beállításokat mutatja, melyek energiatakarékosak. Intenzív és Higiéniás programoknál a Gazdaságos üzemmód szimbólumot nem lehet kiválasztani, mivel ezeknél a mosás huzamosabb ideig, nagy hőfokon zajlik. Ugyanígy a Baba, Felfrissítés, Dobtisztítás, Centrifugálás és öblítés programoknál sem lehet ezt kiválasztani.
Page 48
Program és fogyasztási táblázat Kiegészítő funkció Választható Program (°C) hőmérséklet- tartomány °C Pamut 2.40 1600 • • • • • • 90-Hideg Pamut 1.70 1600 • • • • • • 90-Hideg Pamut 0.95 1600 • • • • • • 90-Hideg Babycare 2.10 1600...
Page 49
Segédfunkció választás vizet, nyomja meg a Start/Szünet/Törlés gombot. A program ezután folytatódik, és befejezi a víz A program megkezdése előtt válassza ki a kívánt leeresztését. segédfunkciót. Ezen felül a segédfunkciókat úgy is Ha a vízben tartott szennyest szeretné kiválaszthatja/törölheti, hogy közben a gépet nem kicentrifugázni, akkor állítsa be a centrifugázás kell leállítani. Ehhez az szükséges, hogy a gép még a sebességét, majd nyomja meg a Start/Szünet/Törlés segédfunkció előtti fázisban legyen. gombot. Programtól függően a a, b, c és d gombokkal lehet A program ekkor továbbmegy. A vizet a gép kiválasztani a kívánt segédfunkciót. A kiválasztott kiereszti, a ruhákat kicentrifugázza, és a program segédfunkció szimbóluma megjelenik a kijelzőn. végig lemegy. Egyes funkciók nem használhatók egyszerre. • Áztatás Ha második segédfunkcióként olyat választ ki Az Áztatás segédfunkcióval megszabadulhat a a gép elindítása előtt, mely összeférhetetlen makacs foltoktól. A gép ilyenkor mosószeres vízben az elsővel, akkor az első segédfunkció áztatja a ruhákat a program elindítása előtt. törlődik, és csak a második fog életbe lépni. • Állatszőr eltávolítása Ha például először kiválasztja az Előmosás Ezzel a funkcióval hatékonyan eltávolíthatók a funkciót, majd ezután a Gyorsmosás funkciót, ruhákra tapadt állatszőrök. akkor az Előmosás funkció törlődik, és csak a A funkció részét képezi az Előmosás és az Extra Gyorsmosás funkció marad aktív.
Page 50
Nyomja meg a Start / Szünet / Törlés gombot. “:” A Az ajtó zárva szimbólum akkor jelenik meg, amikor kijelző közepén látható hátralévő idő elkezd villogni. a gép lezárja a mosógép ajtaját. Ez a szimbólum Megjelenik a szünet szimbólum. A késleltetett egészen addig villog, amíg az ajtót ismét ki nem lehet indítás szimbólum villog. A start szimbólum eltűnik. nyitni (a program lefutása után, vagy a gép leállítása A Késleltetett indítás + és - gomb segítségével esetén). Ha az ajtót lezárta a gép, akkor ne próbálja állítsa be a kívánt időt. Nyomja meg a Start / Szünet meg azt erővel kinyitni! Az ajtó akkor nyitható ki, ha a / Törlés gombot. A késleltetett indítás szimbólum szimbólum eltűnik. Az ajtót akkor lehet kinyitni, ha a folyamatosan világít. A szünet szimbólum eltűnik. szimbólum eltűnik. Megjelenik a start szimbólum. “:” A kijelző közepén A kiválasztott program módosítása látható hátralévő idő elkezd villogni. a program elindulását követően A Késleltetett indítás funkció törlése A gép szünet üzemmódba állítása Amennyiben a késleltetést törölni szeretné, és Ha a gépet szünetelési üzemmódba kívánja helyezni, azonnal el szeretné indítani a gépet: akkor nyomja meg a Start/Szünet/Törlés gombot. Nyomja meg a Start / Szünet / Törlés gombot. “:” A Ha a gép le van állítva, akkor megjelenik a kijelzőn a kijelző közepén látható hátralévő idő elkezd villogni.
Page 51
fogja engedni más program kiválasztását. Amennyiben a víz és az öblítő keveréke Program megszakítása a normálisnál nagyobb mértékben kezd Tartsa nyomva 3 másodpercig a Start / Szünet / összegyűlni a lágyító tartórekeszében, akkor a Törlés gombot. A start szimbólum elkezd villogni. szifont ki kell tisztítani. Annak a programnak a szimbóluma, mely közben Mossa ki a mosószertartó fiókot majd a a mosás le lett állítva, égve marad. " " felirat szívócsövet bő, langyos vízzel a kádban. Tisztítás jelenik meg a kijelzőn, és a program törlődik. közben viseljen védőkesztyűt vagy használjon Ha a program törlése után ki szeretné megfelelő kefét, hogy védje a kezét a visszamaradt nyitni a mosógép ajtaját, de erre nincs mosószer-maradványoktól. A tisztítás után tegye mód, mert a víz szintje eléri az ajtót, vissza a fiókot a helyére, ügyelve rá, hogy az akkor a programválasztó gombot állítsa a megfelelően a helyén legyen. Szivattyúzás+Centrifugálás programra a víz A vízbeeresztő szűrő tisztítása leeresztéséhez. Az egyes vízbeömlő szelepek végein (a A gép Öblítés tartás módban van gép hátulsó részén) és az egyes bemeneti Amikor a gép Öblítés tartás módban vank, akkor a víztömlők végén (ahol azok a csaphoz vannak centrifugálás szimbólum villog, a szünet szimbólum kapcsolva) szűrők találhatóak. Ezek a szűrők...
Page 52
zajossá tehetik a gép működését. Tisztítsa ki a maradványokat és az esetleges A piszkos szűrő megtisztításához és a víz szövetszálakat a szűrőből. Helyezze be a szűrőt. leszivattyúzásához: Amennyiben a gépen van vízsugár funkció, Húzza ki a gépet az áramtalanításhoz. bizonyosodjon meg róla, hogy a szűrő A gépben a víz hőmérséklete akár a 90 ºC-ot beleilleszkedik a helyére. Soha ne fejtsen ki is elérheti. Az égési sérülések kockázatának túlzott mértékű erőt a szűrő behelyezésénél! elkerülése érdekében a szűrőt csak azután Ügyeljen rá, hogy a szűrő tökéletesen szabad megtisztítani, hogy a gépben lévő víz illeszkedjen a helyére. Ellenkező esetben víz lehűlt. szivároghat a szűrősapka mellől. Nyissa ki a szűrőt. Ha a szűrősapka két részből áll, akkor a szűrősapkát Amennyiben két részből áll, akkor nyomja le a a fül lenyomásával zárja le. Ha egy részből áll, akkor szűrősapka fülét, majd húzza ki azt maga felé. helyezze a füleket a helyükre, alul, majd nyomja meg a felső részüket. Ha egy részből áll, húzza meg a sapka két oldalát felül annak kinyitásához. A szűrő fedelének eltávolításához a szűrőfedélen található nyíláson keresztül egy vékony műanyaghegyű szerszámmal óvatosan nyomja azt lefelé. Fémhegyű szerszámokat ne használjon a fedél eltávolításához! Egyes gépek el vannak látva vészleeresztő tömlővel, míg mások nincsenek. Eressze le a vizet az alábbiak szerint eljárva. Ha a gép el van látva vészleeresztő tömlővel: Húzza ki a helyéről a vészleeresztő tömlőt. Helyezze a tömlő végét egy nagy edénybe. Eressze le a vizet az edénybe úgy, hogy kihúzza a tömlő végén lévő dugót. Ha az edény megtelt, zárja el a tömlőt a dugó visszahelyezésével. Az edény kiürítése után ismételje meg a fenti műveletet annyiszor, hogy a gépből teljesen kifogyjon a víz. Ha végzett a víz...
Page 53
6 Műszaki adatok Modellek Maximum szárazmosó kapacitás (kg) Magasság (cm) Szélesség (cm) Mélység (cm) Nettó súly (±4 kg.) Elektromos bevitel (V/Hz) 230 V / 50Hz Teljes áramerősség (A) Teljes teljesítmény (W) 2200 2200 2200 2200 Centrifuga sebessége (forgás/perc max.) 1000 1200 1200 1200 Készenléti üzemmód teljesítmény (W) 1.40 1.40 1.40 1.40 Kikapcsolt üzemmód teljesítmény (W) 0.20 0.20 0.20 0.20 A változtatás jogát fenntartjuk! A jelen használati útmutatóban található ábrák csupán illusztrációk, így előfordulhat, hogy azok nem egyeznek teljesen az adott termékkel. A gép címkéin vagy a dokumentumokon feltűntetett értékek laboratóriumi körülmények között kerültek meghatározásra, a vonatkozó szabványok szem előtt tartása mellett. A működési körülményektől függően az értékek eltérőek lehetnek. A készülék a az elektromos készülékekre vonatkozó szelektív hulladékgyűjtő szimbólummal van ellátva. (WEEE).
Page 54
7 Hibaelhárítás A program nem indítható vagy választható ki. • Elképzelhető, hogy a gép önvédelmi módra kapcsolta magát valamely közmű probléma miatt (például feszültség, víznyomás stb. következtében). >>> Tartsa nyomva 3 másodpercig a Start/Szünet gombot a gyári alapértelmezett beállítások visszaállításához. (Lásd: "Program megszakítása") Víz van a gépben. • A minőség-ellenőrzési folyamatot követően víz maradt a gépben. >>> Ez nem hiba; a víz nem tesz kárt a gépben. A gép rázkódik vagy zajos. • Lehet, hogy a gép nem áll stabilan. >>> Állítsa be a gép lábát úgy, hogy az vízszintesen álljon. • Lehet, hogy egy kemény tárgy került a szivattyú szűrőjébe. >>> Tisztítsa meg a szivattyú...
Page 56
1 Svarbūs nurodymai dėl saugos • Vadovaukitės drabužių etiketėse ir ant skalbimo Šiame skyriuje pateikta saugos informacija, priemonės pakuotės pateiktais nurodymais. kuri padės apsisaugoti nuo susižeidimo arba • Atliekant montavimo, techninės priežiūros ir materialinės žalos. Jeigu nesivadovausite šiais remonto darbus, šis gaminys privalo būti nurodymais, gali nebegalioti jokia garantija. atjungtas nuo maitinimo tinklo. Bendrieji saugos reikalavimai • Įrengimo ir remonto darbus visada privalo atlikti • Šis buitinis prietaisas nėra skirtas naudoti įgaliotasis techninio aptarnavimo centro asmenims (įskaitant vaikus) su fiziniais, jutimo atstovas. Gamintojas nėra atsakingas už žalą, ar protiniais sutrikimais arba asmenims, kurie kilusią dėl darbų, kuriuos atliko neįgaliotieji...
Page 57
• Bendras visiškai priklautos skalbyklės ir džiovyklės Nenaudokite susidėvėjusių/naudotų vandens svoris, kai jos pastatytos viena ant kitos, siekia įleidimo žarnų su naudju gaminiu. Dėl to ant 180 kilogramų. Statykite gaminį ant tvirtų, skalbinių gali likti dėmių. stabilių grindų, kurios gali atlaikyti šį krūvį! 1. Prijunkite prie mašinos vandens įleidimo vožtuvų • Nestatykite gaminio ant maitinimo laido. specialias kartu su mašina pristatytas žarnas. • Neįrenkite prietaiso ten, kur temperatūra būna Raudonai pažymėta žarna (kairėje) (maks. 90 žemesnė nei 0 °C. ºC) skirta šiltam vandeniui, o mėlynai pažymėta • Tarp gaminio ir kitų baldų kraštų reikia palikti bent žarna (dešinėje) (maks. 25 ºC) – šaltam 1 cm tarpus.
Page 58
Fiksavimo veržles atsukite tik rankomis, nenaudokite jokių įrankių. Kitaip galite jas sugadinti. Elektros įvadas • Norint apsaugoti, kad purvinas vanduo ne Prijunkite šį gaminį prie įžeminto lizdo, apsaugoto tekėtų atgal į mašiną, o būtų lengvai išleistas, tinkamos kategorijos saugikliu, kaip nurodyta nenardinkite žarnos galo į purviną vandenį ir techninių duomenų lentelėje. Mūsų bendrovė nėra neįleiskite jo į nuotėkų vamzdį daugiau nei 15 atsakinga už jokią žalą, kuri gali atsirasti naudojant cm. Jeigu žarna per ilga, sutrumpinkite ją. gaminį, kuris nėra įžemintas atsižvelgiant į vietos • Žarnos galo negalima sulenkti, ant jos negalima reglamentus. atsistoti, negalima sulankstyti tarp išleidimo • Pajungiant reikia vadovautis nacionaliniais vamzdžio ir mašinos.
Page 59
Skalbinių paruošimas skalbimui Gamybos metu, dėl kokybės kontrolės • Skalbiniai su metalinėmis detalėmis, pavyzdžiui, procesų, mašinoje gali būti likę vandens. Jis liemenėlės, diržų sagtys ir metalinės sagos nekenkia mašinai. gadina mašiną. Ištraukite metalines dalis arba Pakavimo medžiagų išmetimas tokius skalbinius sudėkite į skalbinių maišelį, Pakavimo medžiagos gali būti pavojingos pagalvės užvalkalą ar pan. vaikams. Pakavimo medžiagas laikykite vaikams • Iškraustykite kišenes ir išimkite iš jų visus nepasiekiamoje vietoje.
Page 60
Skalbimo miltelių ir audinių nurodytus kiekius. • Nenaudokite skalbimo miltelių daugiau nei kad minkštiklio naudojimas nurodyta ant pakuotės, nes kils problemų: Skalbimo miltelių stalčius susidarys per daug putų, milteliai nebus Skalbimo priemonių stalčiukas padalintas į tris tinkamai iğskalauti, netaupydami miltelių skyrius: bereikalingai iğlaidausite, ir pagaliau darysite – (I) nuskalbimui şalą gamtai. – (II) pagrindiniam skalbimui • Mažesniam skalbinių kiekiui arba nesmarkiai – (III) audinių minkštikliui suteptiems drabužiams naudokite mažiau – (*) be to, audinių minkštiklio skyriuje yra sifonas.
Page 61
• Jeigu gelis yra tirštas arba yra skysčio kapsulės formos, prieš skalbdami, dėkite jį tiesiai į būgną. • Prieš pradėdami skalbti, įdėkite skalbimo priemonės tabletę į pagrindinio skalbimo skyrelį (skyrelį Nr. II) arba tiesiai į būgną. Skalbiklių tabletės gali nevisiškai ištirpti ir skalbiklio skyrelyje gali likti jų likučių. Jeigu taip atsitiktų, kitą kartą skalbdami, dėkite tabletę tarp skalbinių, arčiau būgno dugno. Naudokite skalbiklio tabletę arba gelį nepasirinkę nuskalbimo funkcijos. Krakmolo naudojimas • Pripilkite skysto krakmolo, krakmolo miltelių arba dažų į audinių minkštiklio skyrių, kaip nurodyta ant priemonės pakuotės. • Skalbimo ciklo metu niekada nenaudokite ir audinių minkštiklio, ir krakmolo. • Panaudoję krakmolą, išvalykite mašinos vidų švariu drėgnu skudurėliu.
Page 62
Patarimai, kaip efektyviai skalbti Drabužiai Neryškių spalvų ir Tamsių spalvų Jautrūs / vilnoniai Spalvoti skalbiniai balti skalbiniai skalbiniai / šilkiniai skalbiniai (Rekomenduojama (Rekomenduojama (Rekomenduojama (Rekomenduojama temperatūra pagal temperatūra pagal temperatūra pagal temperatūra pagal sutepimo lygį: 40–90 sutepimo lygį: šaltas sutepimo lygį: šaltas sutepimo lygį: šaltas vanduo–40 C) vanduo–40 C)
Page 63
4 Gaminio valdymas Valdymo skydelis 1 - Gręžimo greičio reguliavimo mygtukas 5 - Įjungimo/išjungimo mygtukas 2 - Ekranas 6 - Atid4to paleidimo mygtukai (+ / –) 3 - Temperatūros reguliavimo mygtukas 7 - Papildomų funkcijų mygtukai 4 - Programos pasirinkimo rankenėlė 8 - Paleidimo/pauzės/atšaukimo mygtukas Ekrano simboliai Mašinos paruošimas Patikrinkite, ar žarnos tvirtai prijungtos. Įkiškite mašinos kištuką į maitinimo lizdą. Iki galo atsukite vandens čiaupą. Sudėkite į mašiną skalbinius. Įpilkite ploviklio ir audinių minkštiklio. Programos pasirinkimas 1.
Page 64
• Rankinis skalbimas laipsnį ir leistiną vandens temperatūrą. Šią programą galite naudoti skalbdami vilnonius/ Rinkitės tik žemiausią reikiamą temperatūrą. jautrius drabužius, kurių etiketėse nurodyta Aukštesnė temperatūra reiškia didesnes galios „Neskalbti mašinoje“, rekomenduojama skalbti sąnaudas. rankomis. Pasirinkus šią programą, skalbiniai Išsamiau apie programą skaitykite “Programų ir skalbiami labai atsargiai, negadinant drabužių. sąnaudų lentelėje”. • Kasdienė skubioji Pagrindinės programos Šią programą rinkitės mažam lengvai sutemptų Priklausomai nuo audinių rūšių, galima naudoti šias medvilninių audinių kiekiui greitai išskalbti. pagrindines programas. •...
Page 65
Specialios programos parinktys „Skalavimo sulaikymas“ ir „Be gręžimo“. Šių parinkčių paaiškinimus žr. skyriuje „Papildomų Konkrečios užduotims galite pasirinkti bet kurią iš funkcijų pasirinkimas“. šių programų. • Skalavimas Skalavimo sulaikymo parinktį parodo simbolis Ši programa naudojama tuomet, kai norima ką „ “, o gręžimo sulaikymo parinktį – nors išskalauti arba iškrakmolyti. simbolis „ “. • Gręžimas + Vandens išleidimas Ši programa naudojama papildomam skalbinių gręžimo ciklui pritaikyti arba vandeniui iš mašinos išleisti. Prieš pasirinkdami šią programą pasirinkite norimą gręžimo greitį ir paspauskite paleidimo / pristabdymo / atšaukimo mygtuką. Tuomet mašina išgręš skalbinius nustatytu gręžimo greičiu ir išleis išgręžtą vandenį.
Page 66
Programų ir sąnaudų lentelė Pagalbinė funkcija Programa (°C) Pasirinktina temperatūra °C Medvilniniai audiniai 2.40 1600 • • • • • • 90-Žema temperatūra Medvilniniai audiniai 1.70 1600 • • • • • • 90-Žema temperatūra Medvilniniai audiniai 0.95 1600 • • • • • • 90-Žema temperatūra Kūdikių drabužėliai (Babycare) 2.10...
Page 67
Pagalbinės funkcijos pasirinkimas nesusiglamžytų. Jeigu norite išleisti vandenį negręžiant skalbinių, po šio proceso paspauskite Reikiamas papildomas funkcijas pasirinkite prieš paleidimo / pristabdymo / atšaukimo mygtuką. paleisdami programą. Be to, taip pat galite pasirinkti Programa vėl paleidžiama ir išleidžiamas vanduo, bet arba išjungti papildomas funkcijas, tinkamas pagal skalbiniai neišgręžiami. vykdomą programą, paspausdami paleidimo / Jeigu norite išgręžti vandenyje laikytus skalbinius, pristabdymo / atšaukimo mygtuką. Tam mašina turi nustatyktie gręžimo greitį ir paspauskite paleidimo / vykdyti ciklą, esantį prieš papildomą funkciją, kurią pristabdymo /atšaukimo mygtuką. ketinate pasirinkti arba atšaukti. Programa vėl paleidžiama. Vanduo išleidžiamas, Priklausomai nuo programos, pageidaujamos skalbiniai išgręžiami ir programa baigiama. papildomos funkcijos pasirenkamos spaudžiant a, • Mirkymas b, c arba d mygtukus. Ekrane rodomas pasirinktos Pagalbinė mirkymo funkcija užtikrina įsisenėjusių...
Page 68
Durelių užraktas Spauskite “Pradėti/Sustabdyti/Atšaukti“ mygtuką. “:” ženklas ekrane, esantis atidėto laiko viduryje, Mašinos dureles užblokuoja užrakto sistema, kuri nebežybčioja. Ekrane rodomas pristabdymo neleidžia atidaryti durelių tais atvejais, kai vandens simbolis. Žybčioja atidėto paleidimo simbolis. lygis nėra tinkamas. Paleidimo simbolis dingsta. Spausdami atidėto Užrakinus dureles, ekrane rodomas durelių užrakto paleidimo mygtukus + arba –, pasirinkite norimą simbolis. Šis simbolis žybčioja tol, kol programa atidėjimo laiką. Spauskite “Pradėti/Sustabdyti/ baigiama arba mašinos veikimas pristabdomas, Atšaukti“ mygtuką. Šviečia atidėto paleidimo ir dureles jau galima atidaryti. Nebandykite jėga simbolis. Pristabdymo simbolis dingsta. Ekrane atidaryti durelių šio etapo metu. Simbolis išnyksta, rodomas paleidimo simbolis. “:” ženklas ekrane, kai dureles galima atidaryti.
Page 69
bus rodoma „COFF“. Spauskite sifono tağką audinių minkğtiklio skyriuje ir traukite stalčiuką link savęs, kol iğtrauksite. Programai pasibaigus, nepamirškite išjungti įjungtos apsaugos nuo vaikų funkcijos. Kitaip Jeigu audinių minkğtiklio skyriuje pradeda mašina neleis pasirinkti naujos programos. kauptis didesnis nei įprasta minkğtiklio ir Programos atšaukimas vandens miğinio kiekis, reikia iğvalyti sifoną. Išplaukite skalbimo priemonių stalčiuką ir sifoną Spauskite ir maždaug 3 sekundes laikykite kriauklėje dideliame drungno vandens kiekyje. nuspaudę paleidimo / pristabdymo / atšaukimo Valydami stalčiuką, užsidėkite apsaugines pirštines mygtuką. Žybčioja paleidimo simbolis. Lieka šviesti arba naudokite tinkamą šepetėlį, kad neliestumėte to etapo simbolis, kurio metu programa buvo nuosėdų rankomis. Išvalę, vėl įdėkite stalčiuką ir atšaukta. "Ekrane pasirodo „ END “ ir programa yra patikrinkite, ar jis tinkamai užfiksuotas.
Page 70
Mašinoje vandens temperatūra gali pakilti iki Jeigu jūsų mašinoje yra vandens purkštukas, 90 ºC. Norint neapsideginti, filtrą privaloma valyti patikrinkite, ar įtaisėte filtrą į siurblyje esantį tada, kai vanduo mašinoje atvėsta. purkštuko korpusą. Niekada nekiškite filtro Atidarykite filtro galvutę. į korpusą jėga. Vėl iki galo tinkamai įdėkite Jeigu filtro galvutė sudaryta iš dviejų dalių, filtrą. Kitaip pro filtro galvutę gali pradėti bėgti paspauskite ant filtro galvutės esančią ąselę vanduo. žemyn ir ištraukite jos dalį. Jeigu filtro galvutė sudaryta iš dviejų dalių, uždarykite filtro galvutę, paspauskite ąselę. Jeigu ji yra sudaryta iš vienos dalies, pirmiausiai įtaisykite ąseles apačioje, tuomet užspauskite viršutinę dalį. Jeigu filtro galvutė sudaryta iš vienos dalies, patraukite už galvutės iš viršaus, iš abiejų pusių, kad ją atidarytumėte. Galite nuimti filtro dangtelį, truputį paspausdami žemyn plastikiniu smailiu įrankiu, prakišdami jį pro virš filtro dangteliu esančią angą. Dangteliui nuimti nenaudokite jokių įrankių metaliniais galais. Kai kuriuose modeliuose yra avarinio vandens išleidimo žarna, o kai kuriuose – ne. Norėdami išleisti vandenį, vadovaukitės toliau pateiktais nurodymais. Vandens išleidimas, kai gaminys turi avarinio vandens išleidimo žarną: Ištraukite avarinio vandens išleidimo žarną iš jos...
Page 71
6 Techniniai duomenys Modeliai Maksimalus sausų skalbinių kiekis (kg) Aukštis (cm) Plotis (cm) Gylis (cm) Grynasis svoris (±4 kg) Elektros įvestis (V/Hz) 230 V / 50Hz Bendroji el. srovė (A) Bendroji galia (W) 2200 2200 2200 2200 Gręžimo greitis (maks. aps./min) 1000 1200 1200 1200 Energijos sąnaudos esant budėjimo režimui (W) 1.40 1.40 1.40 1.40 Energijos sąnaudos esant išjungimo režimui (W) 0.20 0.20 0.20 0.20 Siekiant pagerinti šio gaminio kokybę, techniniai duomenys gali būti keičiami be išankstinio įspėjimo.
Page 72
7 Trikčių šalinimas Programa nepasileidžia arba jos negalima pasirinkti. • Iškilus tiekimo problemai (pavyzdžiui, tinklo įtampa, vandens slėgis ir pan.), mašina gali būti persijungusi į savisaugos režimą. >>> Paspauskite ir 3 sekundes palaikykite nuspaudę paleidimo / pristabdymo mygtuką, kad mašina vėl imtų veikti pagal gamyklos nuostatas. (Žr. „Programos atšaukimas“) Vanduo lieka mašinoje. • Gamybos metu, dėl kokybės kontrolės procesų, mašinoje gali būti likę vandens. >>> Tai nėra gedimas; vanduo nekenkia mašinai. Mašina vibruoja arba kelia triukšmą. • Mašina gali būti nelygiai pastatyta. >>> Pareguliuokite kojeles, kad mašina stovėtų lygiai. • Į siurblio filtrą gali būti pakliuvęs kietas daiktas. >>> Išvalykite siurblio filtrą.